Herunterladen Diese Seite drucken

ubbink SolarMax 2500 Accu Bedienungsanleitung Seite 17

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SolarMax 2500 Accu:

Werbung

Schutzklasse
Drehzahl
Gehäuseabmessungen:
Einbaugröße
Gewicht:
9. Aktivieren Sie die Ausgangsbuchse 1 (OUTPUT 1) durch Drücken der Taste ON/OFF. Ist der Ausgang
Max. Wassertemperatur
eingeschaltet (ON) leuchtet die Anzeige GRÜN und die Pumpe beginnt zu arbeiten. Um die Pumpe zu
Thermischer Schutz
stoppen, schalten Sie die Ausgangsbuchse 1 durch Drücken der Taste ON/OFF aus.
Schutzklasse
Sicherheit
Sicherheit
Manuel d'utilisation SolarMax 2500 Accu + Power Control
4
10. Mit der Taste "TIMER ON/OFF kann die an der Ausgangsbuchse 1 angeschlossene Pumpe im
Gehäuseabmessungen:
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
Dauer- oder Intervallmodus betrieben werden.
Gewicht:
Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifi zierten Vorschriften nicht erfüllt!
7. Connectez à présent la fiche de la pompe à la prise « OUTPUT 1 DC 18 V »au niveau
• Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen
- TIMER OFF Dauerbetrieb, d.h. der Intervallmodus ist deaktiviert und die Pumpe läuft permanent.
du bloc-accumulateur.
ist ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich.
Dieser Modus steht nur zur Verfügung, wenn die SYSTEM-Anzeige grün leuchtet.
8. Régler l'interrupteur « SYSTEM ON/OFF » sur le boîtier de la batterie sur la position
• Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00
Sicherheit
Sicherheit
mm2 für TP75/TP10/TP120 sein.
« ON ». La LED du voyant SYSTEM s'allume en VERT et la pompe se met en marche.
- TIMER ON Intervall betrieb, d.h. die Pumpe läuft 10 Minuten pro Stunde. Dieser Modus ist nützlich
• Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung.
Vert signifie que la pompe fonctionne à l' é nergie solaire, jaune signifie qu' e lle
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
•. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten.
um Akku-Kapazität zu sparen, z. B. an bewölkten Tagen.
fonctionne à l'aide du transformateur (courant normal)
Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifi zierten Vorschriften nicht erfüllt!
• Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel.
11. Die Ausgangsbuchse 2 (OUTPUT 2) bietet eine 6 Volt-Gleichstromversorgung für optionalen
• Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen
• Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu
9. La pompe bascule automatiquement entre le fonctionnement solaire et le
ist ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich.
vermeiden.
Zusatzgeräte, wie z. B. LED-Beleuchtung. Diese Buchse besitzt keine Timerfunktion.
fonctionnement électrique, la pompe reste toujours en marche grâce à l' o nduleur «
• Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00
• Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung
12. Stellen Sie das Solarmodul an einen sonnigen, schattenfreien Platz auf.
Power Control » intégré.
mm2 für TP75/TP10/TP120 sein.
ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung.
10. Placez le module solaire à un endroit ensoleillé et sans ombre.
• Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.
13. Stellen Sie sicher, dass die Solarpumpe immer vollständig in Wasser eingetaucht ist.
•. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten.
• Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben.
11. Veillez à ce que la pompe solaire soit constamment entièrement immergée dans l' e au.
• Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel.
14. Das Solar-Springbrunnenset SolarMax 2500 Accu ist jetzt betriebsbereit.
• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .
12. Le kit de fontaine solaire SolarMax 2500 Accu est désormais prêt à l' e mploi.
• Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu
• Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
vermeiden.
Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des
• Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung
Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ausgeschaltet ist.
Hinweis:
• Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.
• Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben.
Verwendung
Verwendung
Die Pumpe hat eine eingebaute Trockenlaufschutzfunktion.
Remarque
• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .
Dafür befinden sich auf einer Seite des Pumpenkörpers zwei
• Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
La pompe dispose d'une fonction intégrée de protection contre la marche à vide. Pour
Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des
Sensorpunkte (von außen nicht sichtbar). Ist einer oder sind
Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ce faire, l'un des côté du corps de la pompe présente deux points-capteurs (invisibles de
beide Sensorpunkte nicht unter Wasser, hört die Pumpe auf
Installation
Installation
l' e xtérieur). Si l'un des deux ou les deux points-capteurs ne se trouvent pas sous l' e au, la
zu arbeiten.
pompe cesse de fonctionner.
Verwendung
Verwendung
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
• Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
• Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein.
• Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für
Pflege und Wartung
Installation
Installation
Entretien et maintenance
eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.
• Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.
Solarpumpe
Module solaire
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
Solarmodul
• Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der
Sur le module solaire peuvent se former des dépôts de poussière, de saleté ou de feuillage. Vous pouvez retirer ceux)ci à l'aide d'un chiffon en microfibre et d'un nettoyant à vitres..
Wenn die Pumpe Förderleistung verliert oder nach einer bestimmten Zeit nicht mehr funktioniert,
Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Auf dem Solarmodul können sich Ablagerungen von Staub, Schmutz oder Laub bilden. Diese können
Pompe solaire
• Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein.
dann reinigen Sie bitte die Pumpe wie folgt.
• Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für
Sie mit einem Mikrofasertuch und Glasreiniger entfernen.
Si la pompe perd en débit ou ne fonctionne plus après un certain temps, veuillez nettoyer la pompe de la manière suivante.
eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.
• Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.
Manual Poolmax.indd 2
1) Retirez le câble de la pompe du module solaire..
1) Trennen Sie das Pumpenkabel vom Solarmodul.
2) Déverrouillez la partie supérieure et la partie inférieure du boîtier de la pompe en appuyant sur les fermoirs situés de part et d'autre du boîtier de la pompe puis soulevez la partie
Manual Poolmax.indd 2
supérieure du boîtier de la pompe (voir fig. 1 et 2)
2) Entriegeln Sie den oberen und unteren Teil des Pumpengehäuses durch Drücken der Schnallen an
3) Retirez la pompe et ouvrez le cache du rotor en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (voir fig. 3)
den beiden gegenüberliegenden Seiten des Pumpengehäuses und heben Sie dann den oberen Teil
4) Retirez le rotor de son compartiment (voir fig. 4)
des Pumpengehäuses ab ( siehe Abb. 1 und 2)
6) Nettoyez et lavez chacune des pièces.
7) Remontez la pompe dans l'ordre inverse
3) Nehmen Sie die Pumpe heraus und öffnen Sie die Rotorabdeckung durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn (siehe Abb. 3)
Attention ! Faire preuve de prudence lors de travaux de nettoyage de l'arbre céramique. Celui-ci peut facilement se briser.
4) Ziehen Sie den Rotor aus dem Rotorschacht (siehe Abb. 4)
Protéger la pompe et le bloc-accumulateur contre le gel !
6) Reinigen und waschen Sie die einzelnen Teile.
Pendant les froids mois d'hiver, la pompe doit être mise hors service. Nettoyez la pompe à l' e au tiède et conservez l' e nsemble du système dans un endroit à l'abri du gel. Dans la mesure
du possible, le bloc-accumulateur doit être stocké pleinement chargé.
7) Montieren Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge
Remplacement de la batterie
Achtung! Bei Reinigungsarbeiten bitte Vorsicht mit der Keramikwelle. Diese kann leicht brechen.
1. Retirez les 4 vis situés sur la face inférieure du couvercle du bloc-accumulateur et retirez le cache.
2. Déconnectez la borne du câble rouge ou marron au niveau du pôle positif (+) puis la borne du câble bleu au niveau du pôle négatif (-) de l'accu.
Pumpe und Akku-Box vor Frost schützen!
3. Retirez l'ancienne batterie et installez la nouvelle.
4. Connectez la borne du câble bleu au niveau du pôle négatif (-) puis la borne du câble rouge ou marron au niveau du pôle positif (+) de l'accu.
In den kalten Wintermonaten sollte die Pumpe außer Betrieb genommen werden. Reinigen Sie die
5. La bloc-accumulateur est à nouveau prêt à l' e mploi.
Pumpe mit lauwarmen Wasser bewahren Sie das gesamte System an einem frostfreien Ort auf. Die
Akku-Box sollte möglichst im vollgeladenen Zustand aufbewahrt werden.
Batteriewechsel
1. Entfernen Sie die 6 Schrauben an der Deckelunterseite der Akku-Box und nehmen Sie die
Manual SolarMax 2500 Accu_Power Control 2024 print.indd 17
Manual SolarMax 2500 Accu_Power Control 2024 print.indd 17
Abdeckung ab.
IP X5
IP X5
2.900 U/min
2.900 U/min
472×177×264 mm
513×177×275 mm
50 mm
50 mm
6,0 kg
7,5 kg
50º C
50º C
Automatisch
Automatisch
IP X5
IP X5
472×177×264 mm
513×177×275 mm
6,0 kg
7,5 kg
Câble vers l'adaptateur
IP X5
2.900 U/min
513×177×275 mm
50 mm
8,5 kg
50º C
Automatisch
IP X5
513×177×275 mm
8,5 kg
Raccordement
à la pompe
Interrupteur
2
2
17
IP X5
2.900 U/min
513×177×275 mm
50 mm
9,5 kg
50º C
Automatisch
IP X5
513×177×275 mm
9,5 kg
Câble vers le panneau
ON/OFF
24-03-2009 17:18:43
24-03-2009 17:18:43
04.12.24 15:13
04.12.24 15:13
DIE
Filt
• We
alle
Alte
• We
Bitte sc
Pum
• Der
Filt
• We
alle
Alte
Wir gar
• We
Reklam
Pum
Frostsch
wurden
g 1200F
Wir gar
Reklam
Frostsch
wurden
g 1200F

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

1351193