Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
MaxBlend
EN
Instructions for Use . . . . . . 2
FR
Instructions d'utilisation . 16
DE
Bedienungsanleitung . . . . 30
NL
Gebruiksaanwijzingen . . . 44
%O
2
50
40
30
21
L O W F L O W / H I G H F L O W
70
80
90
100
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . 58
ES
Instrucciones de uso . . . . 72
FI
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . 86
ZH
使用说明 . . . . . . . . . . . . . . . 100
2
R229M01 REV. J

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maxtec R229P01-024

  • Seite 1 MaxBlend ™ L O W F L O W / H I G H F L O W Instructions for Use . . . . . . 2 Istruzioni per l’uso . . . . . . 58 Instructions d’utilisation .
  • Seite 2 Maxtec warrants the MaxBlend 2 to be free from defects of workmanship or materials for a period of three years from the date of receipt from Maxtec, provided that the unit is prop- Patients on life-support equipment should be visually monitored at all times.
  • Seite 3 All service should be referred to a Maxtec Certified Service Technician. ◆ must not exceed a dew point of 5°F (-15°C) below the lowest ambient temperature to Maxtec recommends that the MaxBlend 2 be serviced by Maxtec at a minimum of every ◆ which the delivery system is exposed.
  • Seite 4 2.5 Alarm Conditions and Priorities ................8 12.0 FLOW CHARACTERISTICS ......14 2.6 Backlight Operation ...................9 2.7 External Power Supply Operation ..............9 13.0 ELECTROMAGNETIC COMPATABILITY ..14 2.8 Calibration Procedures ..................9 2.8.1 Calibration to 100% Oxygen ..............9 2.8.2 Calibration to Room Air ...............9 2.9 Flowmeter Operation ..................9 ENGLISH WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 5 (Pb). These materials are hazardous waste constituents and should be disposed under the direction of a physician, in professional healthcare settings, i.e., hospital, subacute, of properly, or returned to Maxtec for proper disposal or recovery. and nursing-care facilities where the delivery and monitoring of air/oxygen mixtures is required.
  • Seite 6 T-bars to alert the condition. the total flow delivered to the patient is less than 15 LPM for high flow model, or less than 3 LPM for low flow model. ENGLISH WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 7 <18% ALARM INDICATOR — The <18% alarm indicator is located above the Low Alarm ate external power supply is used. Maxtec recommends using only the Maxtec MaxBlend 2 Indicator digits. When the low alarm setting is set below <18%, the indicator will flash External Power Supply—R230P10.
  • Seite 8 NOTE: The default high alarm setting is 50% O2. Removing the batteries will reset the high below the low alarm limit to 50%. oxygen alarm High Pulsing Red 5+5 Pulses Every 15 Sec. setting and lower than 18% ENGLISH WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 9 2.7 External Power Supply Operation display for approximately 5 seconds and then finish with 20.9%. To extend the life of the batteries, an external Maxtec approved 7.5V DC external power supply 6. The unit is now calibrated and in the normal operating mode.
  • Seite 10 Manually attempt a new calibration. Refer to section 2.8, Calibration Procedures. • PROBLEM: Oxygen concentration discrepancy between oxygen concentration selection knob If unit repeats this error more than three times, contact Maxtec’s Customer Service • and actual reading on display, greater than 3%.
  • Seite 11 Audible alarms can be distinguished as long as the operator is in Maxtec recommends that the MaxBlend 2 be overhauled and serviced at a minimum of every the same room, and the ambient noise level is typical for a clinical setting.
  • Seite 12 50PSIG. Flush Flow ..................... 3 LPM Flowmeter: 20-30 LPM Humidity in the sample gas will affect the oxygen reading. Maxtec recommends that the gas 15 LPM Flowmeter: 20-30 LPM delivered to the MaxBlend 2 be medical-grade, clean, and dry. Refer to ISO 7396-1 for further 30 LPM Flowmeter: 35-45 LPM details.
  • Seite 13 There are three gas outlets on the MaxBlend 2. One is a fixed acrylic flowmeter, the other two Repair of this equipment must be performed by a Maxtec Certified Service Technician, experi- are auxiliary ports (one on the bottom of the unit, and one on the right side). These outlets enced in the repair of this device.
  • Seite 14 The user might need to take mitigation measures, such as relocating or re-orienting the equipment. Flow Rate (LPM) For Low Flow Blender 30 psig 50 psig 75 psig Flow Rate (LPM) ENGLISH WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 15 NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propogation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people. WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 ENGLISH...
  • Seite 16 CSA STD C22.2 No. 60601-1 REMARQUE : La dernière édition de ce mode d’emploi peut être téléchargée depuis notre site internet à l’adresse www.maxtec.com Lire l’intégralité de ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir le MaxBlend 2. L’utilisation de MaxBlend 2 Remarque concernant l’IRM sans avoir complètement compris ses caractéristiques et ses fonctions peut entraîner des conditions...
  • Seite 17 Maxtec. du point d’étalonnage et nécessiter un nouvel étalonnage. Tous les services doivent être confiés à un technicien de service agréé par Maxtec. Toujours utiliser le MaxBlend 2 avec des gaz de qualité médicale propres et secs. Les contami- ◆...
  • Seite 18 11.4 Fonction d’alarme/de dérivation ..............28 2.7 Fonctionnement sur alimentation électrique externe ....... 23 12.0 CARACTÉRISTIQUES DU DÉBIT ....28 2.8 Procédures d’étalonnage ................23 13.0 COMPTABILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE .28 2.8.1 Étalonnage à 100 % d’oxygène ............23 2.8.2 Étalonnage à l’air ambiant.............. 23 2.9 Fonctionnement du débitmètre ..............23 FRANÇAIS WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 19 établissement de santé être éliminés correctement ou retournés à Maxtec pour une élimination correcte ou un recyclage. professionnel, c'est-à-dire des hôpitaux, des établissements de soins subaigus et des établis- sements de soins infirmiers où...
  • Seite 20 état. Lorsque la touche Alarme silencieuse est enfoncée, le témoin s’affiche, avec des T, pour signaler l’état. auxiliaire. Pour que le mélangeur puisse précisément mélanger l’oxygène et l’air, la FRANÇAIS WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 21 Lorsque le réglage d’alarme basse est défini à moins de 18 %, le témoin une alimentation électrique externe inadaptée est utilisée. Maxtec recommande l’utilisation de l’ali- clignote toutes les secondes pour avertir l’utilisateur de cet état particulier. Voir la sec- mentation électrique externe Maxtec MaxBlend 2 —...
  • Seite 22 1. Appuyer sur la touche Déverrouiller pour déverrouiller le clavier. Noter que les icônes clignotant d’oxygène basse ments LOW, ALARME INTELLIGENTE, CAL et HIGH commencent à clignoter indiquant le MODE et inférieur à 18 % RÉGLAGE D’UTILISATION. FRANÇAIS WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 23 (Exemple : en cas d’un relevé de mélange d’oxygène de 50 % et d’une chute de pression baro- métrique de 1000 mbar à 990 mbar, la valeur chutera à 50 % x (990/1000) = 49,5 %). Maxtec 3.0 VÉRIFICATION DES recommande un étalonnage après chaque changement d’élévation du point d’utilisation de PERFORMANCES plus de 150 mètres (500 pi).
  • Seite 24 Alarme de pression incorrectement étalonnée. Contacter Maxtec pour la réparation. • haute est DÉSACTIVÉE [l’écran affiche (--)] et que la commande du point de consigne d’alarme Fonctionnement du mélangeur de MaxBlend 2 mal étalonné. Contacter Maxtec pour la • basse est inférieure à 20 %.
  • Seite 25 • réaliser une réinitialisation d’usine et un diagnostic de l’analyseur. L’analyseur doit à nouveau réaliser un étalonnage avec l’erreur supprimée. Contacter le département Service client Maxtec si le code d’erreur ne peut pas être • supprimé. REMARQUE : L’opérateur doit être face à l’appareil et placé à moins de 4 mètres afin de dis- PROBLÈME : E03 : Aucune donnée d’étalonnage valide disponible.
  • Seite 26 MaxBlend 2. mélangeurs à haut débit Maxtec recommande la révision et l’entretien du MaxBlend 2 au moins tous les trois ans. Plage de débit de sortie ............................0-30  l/min pour les mélangeurs à bas à débit et 2-100  l/min pour les mélangeurs La réparation de cet équipement doit être réalisée par un technicien de service agréé...
  • Seite 27 11.0 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT cas d’un relevé de mélange gazeux de 50 % et d’une chute de pression barométrique de 30 kPa à 29 kPa, la valeur chutera à : 50 % x (29/30) = 48,3 %.) Maxtec recommande un étalonnage après 11.1 Schéma de fonctionnement chaque changement d’élévation du point d’utilisation de plus de 150 mètres (500 pi).
  • Seite 28 L’utilisateur pourrait devoir prendre des mesures de mitigation, comme la relocalisation ou la réorientation de l’appareil. Débit (l/min) FRANÇAIS WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 29 élevée s’applique. REMARQUE 2 : Ces recommandations ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et la réverbération des structures, des objets et des personnes. WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 FRANÇAIS...
  • Seite 30 VERWENDEN SIE KEINE Komponenten, Zubehörteile oder Optionen, die nicht für die Verwendung gewartet wird, für einen Zeitraum von 3 Jahren ab dem Datum des Erhalts durch Maxtec frei von mit dem MaxBlend 2 autorisiert wurden. Die Verwendung nicht autorisierter Teile, Zubehörteile Verarbeitungs- und Materialfehlern ist.
  • Seite 31 Siehe Abschnitt 2.3 zum Einstellen von Alarmen. Dieser Vorgang ist in Übereinstimmung mg H2O/m von nicht kondensierbarem Gas nicht überschreiten. mit IEC 80601-2-55. DEN MAXBLEND 2 NICHT zerlegen. Alle Serviceleistungen sollten von einem von Maxtec zuge- Bei Exposition gegenüber einer ELEKTROMAGNETISCHEN STÖRUNG zeigt der Analysator mög- lassenen Servicetechniker ausgeführt werden. ◆...
  • Seite 32 2.5 Alarmzustände und Prioritäten ..............36 11.4 Alarm-/Bypass-Funktion ................42 2.6 Bedienung der Hintergrundbeleuchtung .............37 2.7 Betrieb mit externer Stromversorgung ............37 12.0 FLUSSEIGENSCHAFTEN ......42 2.8 Kalibrierverfahren ..................37 13.0 ELEKTROMAGNETISCHE 2.8.1 Kalibrierung auf 100 % Sauerstoff ...........37 VERTRÄGLICHKEIT ..........42 2.8.2 Kalibrierung auf Raumluft ...............37 DEUTSCH WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 33 Säureelektrolyt und Blei (Pb) enthält. Diese Materialien sind gefährliche Abfallkomponenten und Umgebungen, wie z. B. Krankenhäusern oder subakuten und pflegerischen Betreuungseinrichtungen, müssen ordnungsgemäß entsorgt oder zur Entsorgung oder Wiederverwertung an Maxtec zurück- verwendet werden darf, in denen die Verabreichung und die Überwachung von Luft/Sauerstoff- gesendet werden.
  • Seite 34 Patienten gelieferte Gesamtfluss bei Hochalarm aktiviert wird. Akustische und optische Alarme werden ausgelöst, wenn dieser Mischmodulen mit hohem Fluss unter 15 l/min oder bei Mischmodulen mit niedrigem Fluss Grenzwert überschritten wird. unter 3 l/min liegt. DEUTSCH WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 35 WARNHINWEIS: Wenn eine unangemessene externe Stromversorgung verwendet wird, Sauerstoffanteil an, bei dem der Niedrigalarm aktiviert wird. kann es zu Elektroschocks oder einer Beschädigung der Ausrüstung kommen. Maxtec emp- ANZEIGE FÜR <18 % ALARM — Die Anzeige für <18 % Alarm befindet sich über den Anzeigewerten fiehlt nur die Verwendung der Maxtec MaxBlend 2 externen Stromversorgung R230P10.
  • Seite 36 Niedrigalarm 2.3.3 Smart Alarm-Modus 1. Die Freigabe-Taste drücken, um das Tastenfeld freizugeben. Beachten, dass die Symbole LOW, SMART ALARM, CAL und HIGH anfangen zu blinken und damit anzeigen, dass die EINSTELLUNG DES BETRIEBSMODUS aktiv ist. DEUTSCH WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 37 Wenn ein 50 %iges Sauerstoffgemisch angezeigt wird und der Luftdruck von 1000 mbar auf 3.0 FUNKTIONSTEST 990 mbar fällt, fallen auch die angezeigten Werte: 50 % x (990/1000) = 49,5 %). Maxtec emp- fiehlt eine Neukalibrierung, wenn sich die Höhe des Verwendungsortes um mehr als 150 m Vor der klinischen Verwendung des MaxBlend 2 die folgenden Tests durchführen.
  • Seite 38 • eine Reparatur. VORGEHEN REAKTION DES MISCHMODULS Der Betrieb des MaxBlend 2 Mischmoduls ist nicht kalibriert. Wenden Sie sich an Maxtec für • eine Reparatur. 1. Das Mischmodul an eine 50 ±5 PSIG (0,344 bar) Luft-/Sauerstoffgasquelle anschließen. Den Regler des PROBLEM: Eingangsdruck hat Versorgungsverlust, kein akustischer Druckdifferenzalarm.
  • Seite 39 Kalibrierung. Tuch die Oberflächen von Gerät und Zubehörteilen gründlich befeuchten. 4 Minuten lang Falls dieser Fehler mehr als dreimal am Gerät auftritt, wenden Sie sich an den Maxtec- • feucht lassen. Gegebenenfalls zusätzliche Tücher verwenden, um sicherzustellen, dass die Kundendienst, damit der Sensor gegebenenfalls ersetzt wird.
  • Seite 40 Wenn ein 50 %iges Sauerstoffgemisch angezeigt wird und der Luftdruck von 30 kPa auf 29 kPa Gasbeimischung (Wechselschalter EIN) .3 l/min bei einem geringen Durchfluss aus dem Mischmodul fällt, fallen auch die angezeigten Werte auf: 50 % x (29/30) = 48,3 %. Maxtec empfiehlt eine und 13 l/Min bei hohem Durchfluss aus dem Mischmodul Neukalibrierung, wenn sich die Höhe des Verwendungsortes um mehr als 150 m (500 Fuß) ändert.
  • Seite 41 R129P01 Der MaxBlend 2 verfügt über drei Gasauslässe. Ein Ausgang ist ein Acryl-Durchflussmesser, die Die Reparatur dieses Geräts muss durch einen zertifizierten Maxtec-Servicetechniker, der in beiden anderen sind zusätzliche Gasauslässe (einer an der Unterseite des Geräts und einer auf der rechten Seite).
  • Seite 42 Für Mischmodul mit niedrigem Fluss möglicherweise keinen ausreichenden Schutz für HF-Kommunikationsdienste. Der 30 PSIG Benutzer muss möglicherweise Maßnahmen zur Schadensbegrenzung ergreifen, z. B. das 50 PSIG Gerät umstellen oder neu ausrichten. 75 PSIG Durchflussgeschwindigkeit (l/min) DEUTSCH WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 43 HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz trifft der Abstand für den höheren Frequenzbereich zu. HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten nicht in allen Situationen. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Personen beeinflusst. WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 DEUTSCH...
  • Seite 44 MaxBlend 2. Het gebruik van niet-geautoriseerde onderdelen, accessoires of opties kan deling van het product door Maxtec blijft de enige plicht van Maxtec op grond van de voornoemde garantie beperkt tot het uitvoeren van reparaties, het afgeven van krediet of het verstrekken van een schadelijk zijn voor de patiënt of kan de MaxBlend 2 beschadigen.
  • Seite 45 ◆ De 'zuurstofzuiverheid' moet minimaal 99,0% zijn en er moet medische lucht worden Maxtec beveelt aan om ten minste om de drie jaar, of wanneer er een lek of een ander probleem ◆ gebruikt. Waterdamp moet een dauwpunt hebben van -15°C (5°F) of minder onder de met de werking wordt vermoed, Maxtec service te laten uitvoeren op de MaxBlend 2.
  • Seite 46 11.4 Alarm-/bypassfunctie................... 56 2.6 Werking van de achtergrondverlichting ............51 12.0 STROOMKARAKTERISTIEKEN....56 2.7 Werking van de externe stroomvoorziening ..........51 2.8 Kalibratieprocedures ..................51 13.0 ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT .. 56 2.8.1 Kalibratie naar 100% zuurstof ............51 2.8.2 Kalibratie naar kamerlucht ...............51 2.9 Werking van de flowmeter ................51 NEDERLANDS WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 47 (Pb) bevat. Deze materialen zijn gevaarlijk afval en moeten op de juiste wordt, te monitoren. Het is een medisch instrument dat uitsluitend mag worden gebruikt door manier worden weggegooid of teruggestuurd worden naar Maxtec voor een gepaste verwij- gekwalificeerd, opgeleid personeel onder toezicht van een arts in een professionele gezond- dering of recycling.
  • Seite 48 Wanneer er op de knop voor het smart alarm wordt gedrukt, zal de schakelt de aanvullende ontluchting in. Opdat de blender op een nauwkeurige manier zuurstof en lucht kan mengen, moet de ontluchting ingeschakeld zijn iedere keer wanneer indicator T-balken weergeven om te waarschuwen voor de toestand. NEDERLANDS WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 49 WAARSCHUWING: Er kunnen zich elektrische schokken voordoen of het apparaat kan schade <18%-ALARMINDICATOR — De <18%-alarmindicator bevindt zich boven de cijfers van de oplopen, als er een externe stroomvoorziening wordt gebruikt. Maxtec beveelt aan om uitslui- laagalarmindicator. Wanneer het laagalarm ingesteld is onder <18%, zal de indicator elke tend de externe stroomvoorziening van de MaxBlend 2 van Maxtec, R230P10, te gebruiken.
  • Seite 50 18% OPMERKING: De standaardinstelling van het hoog alarm bedraagt 50% O2. Als de batterijen ver- wijderd worden, zal de hoogalarmlimiet opnieuw op 50% worden ingesteld. NEDERLANDS WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 51 (Voorbeeld: als het zuurstofmengsel gemeten wordt op 50% en de barometerdruk verlaagt van 1000 mbar tot 990 mbar, dan zal de meting veranderen naar 50% x (990/1000) = 49,5%). Maxtec beveelt aan dat u opnieuw een kalibratie uitvoert als u het apparaat op een nieuwe 3.0 PRESTATIETEST hoogte gebruikt en de verhoging meer dan 150 m (500 feet) bedraagt.
  • Seite 52 3.1 Veiligheidscontrole van de blender De blender van de MaxBlend 2 is niet goed gekalibreerd. Neem contact op met Maxtec • voor reparaties. OPMERKING: Zorg ervoor, voordat u verdergaat, dat de knop van het instelpunt van het hoog alarm UIT staat [er staat (--) op het scherm] en dat de knop van het instelpunt van het laag PROBLEEM: Er is toevoerverlies van de inlaatdruk, het geluidsalarm voor het drukverschil gaat niet af.
  • Seite 53 De Maxtec beveelt aan om de MaxBlend 2 minimaal om de drie jaar na te zien en er service aan geluidsalarmen kunnen gehoord worden zolang de bediener zich in dezelfde uit te voeren.
  • Seite 54 (Voorbeeld: als het zuurstofmengsel gemeten wordt op 50% en de barometerdruk verlaagt Omgevingsbedrijfscondities van stabiliteit van gemengd gas ............±1% zuurstof van 30 kPa naar 29 kPa, dan zal de meting veranderen naar: 50% x (29/30) = 48,3%. Maxtec Bedrijfstemperatuurbereik ..................59 °F tot 104 °F (15 °C tot 40 °C) beveelt aan dat u opnieuw een kalibratie uitvoert als u het apparaat op een nieuwe hoogte Bereik relatieve luchtvochtigheid ..................0-95% niet-condenserend...
  • Seite 55 Reparaties aan dit apparaat moeten uitgevoerd worden door een gecertificeerde servicetech- gecombineerde gemeten stromen van 0-30 LPM voor het lagestroommodel en 0-120 LPM voor het nicus van Maxtec die ervaren is in reparaties van dit apparaat. hogestroommodel leveren. De hulpuitlaatpoorten zijn uitgerust met een automatische afsluitklep.
  • Seite 56 Het Voor de lagestroomblender kan zijn dat de gebruiker mitigatiemaatregelen moet nemen, zoals het verplaatsen of het 30 psig opnieuw oriënteren van de apparatuur. 50 psig 75 psig Stroomsnelheid (LPM) NEDERLANDS WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 57 OPMERKING 2: Het kan zijn dat deze richtlijnen niet in alle situaties van toepassing zijn. De elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door de absorptie en reflectie van structuren, voorwerpen en mensen. WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 NEDERLANDS...
  • Seite 58 Maxtec garantisce che il dispositivo MaxBlend 2 è privo di difetti di lavorazione o materiali per NON IGNORARE gli allarmi acustici del dispositivo MaxBlend 2. Gli allarmi segnalano condizioni a un periodo di due anni dalla data di ricezione da Maxtec, a condizione che l’unità sia utilizzata e manu- cui è necessario prestare immediata attenzione.
  • Seite 59 ◆ sono causare un funzionamento difettoso. L’ossigeno deve avere un punto di rugiada minimo di Maxtec raccomanda che MaxBlend 2 venga revisionato da Maxtec almeno ogni tre anni, o se si ◆ -62°C (-80 °F) o un contenuto di umidità inferiore a 7,9 ppm (0,0059 mg/l). La “purezza” dell’ossi- sospetta una perdita o altri problemi di prestazioni.
  • Seite 60 12.0 CARATTERISTICHE DEL FLUSSO ..... 70 2.7 Funzionamento con alimentazione esterna ..........65 2.8 Procedure di calibrazione ................65 13.0 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA .. 70 2.8.1 Calibrazione in ossigeno 100% ............65 2.8.2 Calibrazione in aria ambiente ............65 2.9 Funzionamento del flussimetro ..............65 ITALIANO WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 61 Maxtec per uno smaltimento appropriato o per il recupero. monitoraggio di miscele di aria/ossigeno. Questo dispositivo non è destinato al supporto vitale.
  • Seite 62 Perché il dispositivo misceli ossigeno e aria in modo accurato, lo sfiato deve essere per avvisare della condizione. Quando viene premuto il pulsante di allarme intelligente, l’indicatore verrà visualizzato con barre T per avvisare della condizione. ITALIANO WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 63 AVVERTENZA: Nel caso venga utilizzata un’alimentazione esterna inappropriata possono dell’indicatore di allarme di limite minimo. Quando l’impostazione di allarme di limite verificarsi scosse elettriche o danni all’apparecchiatura. Maxtec raccomanda di utilizzare solo minimo viene impostata al di sotto di <18%, l’indicatore lampeggerà ogni secondo per dispositivi di alimentazione esterna MaxBlend 2 Maxtec—R230P10.
  • Seite 64 5+5 impulsi secondi NOTA: L’impostazione predefinita dell’allarme di limite massimo è 50% O2. La rimozione delle minimo dell’ o ssigeno in rosso e minore del 18% batterie riporterà l’allarme di limite massimo a tale impostazione predefinita. ITALIANO WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 65 1000 mbar a 990 mbar, la lettura diminuirà a 50% x (990/1000) = 49,5%). Maxtec raccomanda la ricalibrazione dopo una variazione di altitudine del punto di utilizzo di oltre 150 3.0 VERIFICA DELLE PRESTAZIONI...
  • Seite 66 • preimpostato dell’allarme di limite minimo sia al di sotto del 20%. Sensore esaurito. Sostituire il sensore. Consultare la sezione 6.2. • Sorgente di gas contaminata. Contattare Maxtec per la riparazione del dispositivo • PROCEDURA RISPOSTA DEL MISCELATORE MaxBlend 2.
  • Seite 67 Le superfici esterne del dispositivo e dei suoi accessori possono essere pulite e disinfettate Contattare il Servizio Clienti Maxtec se non è possibile cancellare il codice di errore. • secondo il procedimento indicato in dettaglio di seguito. In condizioni di utilizzo normali, le PROBLEMA: E03: Dati di calibrazione validi non disponibili.
  • Seite 68 Intervallo di temperatura di esercizio ..........Da 15 °C a 40 °C (da 59 °F a 104 °F) kPa a 29 kPa, la lettura diminuirà a: 50% x (29/30) = 48,3%. Maxtec raccomanda la ricalibrazione Intervallo di umidità relativa ................0-95% senza condensa dopo una variazione di altitudine del punto di utilizzo di oltre 150 m (500 piedi).
  • Seite 69 11.0 TEORIA DI FUNZIONAMENTO 9.3 Effetto dell’umidità L’umidità presente nel gas campione influirà sulla lettura dell’ossigeno. Maxtec raccomanda 11.1 Diagramma operativo che il gas erogato a MaxBlend 2 sia di grado medicale, pulito e asciutto. Per ulteriori dettagli consultare la norma ISO 7396-1.
  • Seite 70 75 psig in radiofrequenza. È possibile che l’utente debba adottare misure di mitigazione, come il trasferimento o il riorientamento dell’attrezzatura. Portata (l/min) Per il miscelatore a basso flusso 30 psig 50 psig 75 psig Portata (l/min) ITALIANO WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 71 NOTA 2: Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 ITALIANO...
  • Seite 72 Revise todas las alarmas acústicas y visuales periódicamente para asegurarse de que fun- ◆ de dos años a partir de la fecha de envío del MaxBlend 2 por parte de Maxtec. En caso de que cionen correctamente. Si una alarma no se activa, contacte con el técnico de servicio certi- un sensor fallara de forma prematura, se garantiza la reposición del sensor durante el resto del...
  • Seite 73 ◆ 0,0059 mg/l (7,9 PPM). La «pureza» del oxígeno debería ser de al menos el 99,0 % y el aire Maxtec recomienda revisar el MaxBlend 2 como mínimo cada tres años, o en caso de que se ◆ utilizado debe ser de uso médico. El contenido de vapor de agua no debe superar el punto detecte una fuga u otro problema de funcionamiento.
  • Seite 74 2.7 Funcionamiento de la fuente de alimentación externa ......79 2.8 Procedimientos de calibración ..............79 13.0 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA ... 84 2.8.1 Calibración al 100 % de oxígeno ............79 2.8.2 Calibración al aire ambiental ............79 2.9 Funcionamiento del caudalímetro ............... 79 ESPAÑOL WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 75 ácido suave y plomo (Pb). Estos materiales son residuos peligrosos y deben desecharse profesional, es decir, en instalaciones hospitalarias, de atención subaguda y de enfermería donde adecuadamente o devolverse a Maxtec para su correcta eliminación o recuperación. se requiera la administración y monitorización de mezclas de aire/oxígeno. No está concebido como un dispositivo de soporte vital.
  • Seite 76 Cuando se pulsa el botón Alarma inteligente, el indicador mostrará barras en forma de T el mezclador prepare con exactitud la mezcla de oxígeno y aire, la descarga debe estar activada para alertar de esta condición. ESPAÑOL WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 77 Cuando el ajuste de la alarma bajo está por debajo del 18 %, el indicador descargas eléctricas o daños en el equipo. Maxtec recomienda utilizar únicamente la fuente de ali- parpadeará cada segundo para alertar al operario de esta condición especial. Consulte la sección 2.3.1 para configurar esta condición de alarma bajo.
  • Seite 78 NOTA: el ajuste alto predeterminado de la alarma es del 50 % de O2. Si se quitan las pilas, el límite de oxígeno bajo e inferior al 18% alarma alto se restablecerá al 50 %. ESPAÑOL WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 79 1. Ajuste el caudalímetro al valor deseado, tal como se indica en el centro de la bola de flotación. NOTA: utilice solo la fuente de alimentación externa de Maxtec que se describe en la sección 10.0. Para aumentar el flujo, gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj •...
  • Seite 80 POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES: PROCEDIMIENTO RESPUESTA DEL MEZCLADOR La tapa de la alarma de lengüeta está dañada o averiada. Contacte con Maxtec para • su reparación. 1. Conecte el mezclador a 50 ±5 PSIG de fuentes de aire/ oxígeno.
  • Seite 81 Contacte con el departamento de atención al cliente de Maxtec si el código de error no se • puede eliminar. PROBLEMA: E03: No hay datos de calibración válidos. POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES: Asegúrese de que la unidad haya alcanzado el equilibrio térmico y realice una rutina de •...
  • Seite 82 9.3 Efecto de humedad Caudalímetro de 15 LPM: 20-30 LPM La humedad del gas de muestra afectará a la lectura de oxígeno. Maxtec recomienda que el Caudalímetro de 30 LPM: 35-45 LPM gas suministrado al MaxBlend 2 sea para uso médico, limpio y seco. Consulte la norma ISO Caudalímetro de 70 LPM: 70-80 LPM...
  • Seite 83 (uno en la parte inferior de la unidad y otro en el lado derecho). La reparación de este equipo debe efectuarla un técnico de servicio certificado de Maxtec con expe- Estas salidas pueden suministrar flujos medidos combinados de 0-30 LPM para el modelo de riencia en la reparación de este dispositivo.
  • Seite 84 Es posible que el usuario tenga que adoptar medidas de mitigación, como Para mezclador de bajo flujo el traslado o la reorientación del equipo. 30 psig 50 psig 75 psig Velocidad de flujo (LPM) ESPAÑOL WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 85 NOTA 2: es posible que estas pautas no sirvan para todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de las estructuras, objetos y personas. WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 ESPAÑOL...
  • Seite 86 Rutiinihuoltokohteet, kuten paristot, eivät hälytys ei aktivoidu, ota yhteys Maxtecin valtuutettuun huoltoteknikkoon. kuulu takuun piiriin. Maxtec tai mikään sen tytäryhtiöistä ei ole vastuussa ostajalle tai muille ÄLÄ KÄYTÄ MaxBlend 2:ta monitorin ollessa pois päältä tai asettamatta säädettäviä...
  • Seite 87 ◆ tai kosteuspitoisuuden alle 7,9 PPM (0,0059 mg/l). Hapen “puhtauden” on oltava vähintään Maxtec suosittelee, että Maxtec huoltaa MaxBlend 2:n vähintään joka kolmas vuosi tai jos ◆ 99,0 % ja käytetyn ilman laadultaan lääketieteellistä. Vesihöyrypitoisuus ei saa ylittää 15 °C:n epäillään vuotoa tai muuta suorituskykyongelmaa.
  • Seite 88 2.5 Hälytykset ja prioriteetit ................92 12.0 VIRTAUSOMINAISUUDET ......98 2.6 Taustavalon käyttö ..................93 2.7 Ulkoisen virtalähteen käyttö ................. 93 13.0 SÄHKÖMAGNEETTINEN 2.8 Kalibrointimenettelyt ..................93 YHTEENSOPIVUUS ..........98 2.8.1 Kalibrointi 100-prosenttiseksi hapeksi ........... 93 2.8.2 Kalibrointi huoneilmaan ..............93 2.9 Virtausmittarin käyttö ................... 93 SUOMI WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 89 -15 °C (5 °F) paikallisia ohjeita Valmistuspäivä Lääkinnällinen laite VIRTALÄHTEEN SYMBOLIOPAS Seuraavat symbolit ja turvamerkinnät löytyvät MaxBlend 2:n virtalähteestä (myydään erikseen): Kaksi potilaan suojaustapaa Täyttää EU:n vaatimukset. Käytetään kuivissa Yhdistetty UL/CSA-merkki (kaksoiseristetty) Yhdistetty UL/CSA-merkki sisätiloissa. WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 SUOMI...
  • Seite 90 Kun Smart Alarm -näppäintä painetaan, ilmaisin osoittaa tilan sekoittaisi happea ja ilmaa tarkasti, ilmaus on kytkettävä päälle aina, kun potilaalle toimi- T-palkkien avulla. tettu kokonaisvirtaus on alle 15 LPM suurvirtausmallissa tai alle 3 LPM pienvirtausmallissa. SUOMI WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 91 VAROITUS: Sopimattoman ulkoisen virtalähteen käytön seurauksena laite voi aiheut- < 18 % HÄLYTYKSEN MERKKIVALO — 18 %:n hälytyksen merkkivalo sijaitsee ala- taa sähköiskun tai vaurioitua. Maxtec suosittelee, että käytetään vain Maxtecin MaxBlend 2 rajahälytystasoa osoittavien numeroiden yläpuolella. Kun matalan hälytystason ulkoista virtalähdettä...
  • Seite 92 5. Kun ylärajahälytyksen arvo on asetettu, paina uudelleen lukituksen vapautuspainiketta Korkea Pois päältä tuksen alapuolella punainen välähdystä välein hyväksyäksesi ylärajahälytysasetukset ja palataksesi normaaliin toimintaan. ja alle 18 % HUOMAUTUS: Ylärajahälytyksen oletusasetus on 50 % O2. Paristojen poistaminen asettaa ylä- rajahälytyksen rajan 50 %:iin. SUOMI WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 93 • 2.8.1 Kalibrointi 100-prosenttiseksi hapeksi (ylös-asentoon), jos sekoittimen kokonaisvirtaus on vähemmän kuin 15 LPM. MaxBlend 2 on kalibroitava ennen kuin se voidaan ottaa kliiniseen käyttöön. Maxtec suosit- Edellä mainittuja rajoituksia suuremmissa virtauksissa ilmausvaihtokytkin • telee, että yksikkö kalibroidaan sen jälkeen viikoittain. Usein toistuvalla kalibroinnilla ei ole voidaan kytkeä...
  • Seite 94 Ota yhteys Maxtecin asiakaspalveluun, jos virhekoodi ei poistu. • Painehälytystä ei ole kalibroitu oikein. Ota yhteyttä Maxteciin korjausta varten. • MaxBlend 2:n sekoittimen toiminta huonosti kalibroitu. Ota yhteyttä Maxteciin • ONGELMA: E03: Kelvollisia kalibrointitietoja ei ole. korjausta varten. MAHDOLLISET SYYT JA RATKAISUT: SUOMI WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 95 Sairaalan ilmalinjojen epäpuhtaudet voivat vaarantaa MaxBlend 2:n toiminnan. näyttöä käytetään hyväksytyllä anturilla. Maxtec suosittelee MaxBlend 2:n kunnostamista ja huoltamista vähintään joka kolmas vuosi. HUOMAUTUS: Käyttäjän on oltava suoraan laitteen edessä, enintään 4 metrin etäisyydellä, erot- taakseen visuaaliset hälytysilmaisimet. Äänihälytykset voidaan erottaa niin kauan kuin käyttäjä on Laitteen korjaamisen saa suorittaa Maxtecin valtuutettu huoltoteknikko, jolla on kokemusta tämän...
  • Seite 96 30 kPa:sta 29 kPa:iin, lukema putoaa seuraavasti: Seoskaasun vakaus* Ympäristön käyttöolosuhteet .............±1 % happea 50 % x (29/30) = 48,3 %. Maxtec suosittelee uudelleenkalibrointia, kun käyttöpisteen korkeus Käyttölämpötila-alue ................15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F) on muuttunut yli 150 m.
  • Seite 97 Korkean virtauksen mallilla ylimääräinen kaasulähtö on aktivoitava, jos potilaalle toimitettu kokonaisvirtaus on alle 15 LPM. Näitä rajoja suuremmissa virtauksissa, ilmauksen vaihto voi- daan deaktivoida hapen säästämiseksi. HUOMIO: Jos kaasulähtöä ei aktivoida edellä kuvatulla tavalla, potilaalle toimitettavaan happipitoisuuteen voi tulla merkittävä poikkeama. WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 SUOMI...
  • Seite 98 (jossa yleensä vaaditaan CISPR 11 luokka B). Käyttäjä saattaa joutua käyttämään lieventämiskeinoja, kuten laitteen uudelleensijoittaminen tai uudelleensuuntaus. Virtausnopeus (LPM) Pienen virtauksen sekoitin 30 psig 50 psig 75 psig Virtausnopeus (LPM) SUOMI WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355...
  • Seite 99 HUOMAUTUS 1: Taajuuksilla 80 MHz ja 800 MHz käytetään korkeamman taajuusaluseen etäisyyttä. HUOMAUTUS 2: Nämä ohjeet eivät välttämättä päde kaikissa tilanteissa. Imeytyminen rakenteisiin, esineisiin ja ihmisiin ja niistä heijastuminen vaikuttaa sähkömagneettisten aaltojen etenemiseen. WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 SUOMI...
  • Seite 100 MaxBlend 2 造成损害。 发待用券, 或提供替换产品。 本担保仅向从 Maxtec 直接购买或从 Maxtec 的指定分销商或代理人处购买新设备的购买者提供。 Maxtec 定期检查所有听觉或视觉警报, 确保这些警报运作正常。 如果 ◆ 担保 MaxBlend 2 上的 MAX-550E 氧传感器在自 Maxtec 发送该传感器 (作 某个警报出现激活失败, 请联系您的 Maxtec 认证检修技术员。 为 MaxBlend 2 设备的一个部件 ) 之日起的两年内不存在做工或材料 切勿在监控器关机或可调警报未设定的情况下操作 MaxBlend 2。 缺陷。 如果传感器过早出现故障, 替换的传感器在该原始传感器担...
  • Seite 101 99.0%, 所用的空气应是医用级别。 水蒸气含量不得超出低于输 ◆ 送系统所在最低环境温度 5° F (-15° C) 的露点。 Maxtec 建议至少每三年一次或在怀疑存在泄露或其他性能问题 ◆ 时由 Maxtec 对 MaxBlend 2 进行检修。 微粒含量不得超过 15 微米绝对过滤器后方紧邻部位的含量。 更 ◆ 多信息, 请参阅 CGA 商品规范 G-4.3 和 G7.1。 混合器的医用空气或氧 如果出现 MaxBlend 2 掉落 (地上) 的情况, 在重新使用该设备之 ◆...
  • Seite 102 2.3.2 高限警报的设定 ....106 11.3 出气口 ......... 111 2.4 基本操作 ......106 11.4 警报/旁路功能 ......112 2.5 警报条件及优先级 ...... 106 12.0 气流特性 ............112 2.6 背光操作 .......107 2.7 外部电源供应器操作 .....107 13.0 电磁兼容性 ............. 112 2.8 校准流程 .......107 2.8.1 校准至 100% 氧气 ....107 2.8.2 校准至室内空气 ....107 2.9 流量计操作 ......107 WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 中文...
  • Seite 103 MaxBlend 2 经过专门设计, 旨在提供持续的空气/氧气混合物, 并持续 监测输送给婴儿、 儿童和成人患者的气体中的氧气浓度。 本设备属 注意: MAX-550E 氧传感器是一款密闭装置, 其中含有弱酸性电 于受限医疗设备, 仅供由有资质的、 受过训练的人员, 在医生指导 解质和铅 (PB) 。 这些物质可构成有害废弃物, 应以适当的方式弃 下, 在诸如医院、 亚急性护理中心和老人护理院等需要输送和监测 置, 或将其交还给 MAXTEC 以供恰当弃置或回收。 空气/氧气混合物的专业医疗场所中使用。 本设备不可被当作生命 支持设备。 注意: 传感器在校准后, 如果发生掉落 (地上) 或剧烈震荡, 1.2 MAX-550E 氧传感器 则可能会引起校准点出现足够幅度的偏移, 以致于必须重新进行...
  • Seite 104 该电池低电量指示符位于显示 医用空气进气接头— —空气接头配件, 可连接到从空气源 屏中部, 只有当电池电压低于正常工作水平时才会被触发。 发出的空气进气软管。 警报静音/智能警报指示符——当静音键被点按后, 该带有 流量器出气口——接头配件, 可连接到患者输气管路。 叉号的 指示符将显示, 以引起操作员对该状态的警觉。 当智 排气扳钮开关——该排气扳钮开关可用于打开辅助排气。 当 能警报键被点按后, 该带有 T 形杆的 指示符将显示, 以引起 输送至患者的总流量在高流量模式下低于 15 LPM 或在低流量模 操作员对该状态的警觉。 式下低于 3 LPM 时, 为确保混合器可准确地混合氧气和空气, 该 排气开关必须被打开。 WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 中文...
  • Seite 105 被超出时, 听觉和视觉警报将被触发。 警告: 由未经过足够培训的人员更换电池可能会导致安全隐患。 低限警报指示符—— 在 LCD 读出界面上, 在 “低限警报” 图标下方将总是显示该低限警报设定。 所给出的值代表会触 警告: 如果使用了不适当的外部电源供应器, 则可能会导致触 发低限警报的氧气百分比。 电或设备损坏。 MAXTEC 建议仅使用 MAXTEC MAXBLEND 2 外部电源供应器 ——R230P10。 低于18% 指示符——该低于 18% 警报指示符位于低限警报 指示符数位的上方。 当低限警报设定值被设定到低于 18% 时, 该指示符将以每秒一次的频率闪烁, 以引起操作员对该特定状 态的警觉。 请参阅第 2.3.1 节, 了解该低限警报条件的设定。 1.6 后方视图...
  • Seite 106 每 25 秒 中等 关闭 低限警报 黄光 冲音 活状态。 设定值 5. 高限警报值设定完成后, 再次点按解锁键, 以接受该高限警报 氧浓度低 设定值并返回正常运作模式。 于低氧警 脉冲 5+5 节 每 15 秒 高等 关闭 备注: 默认高限警报设定值为氧浓度 50%。 取出电池将使高限警报 报设定值 红光 脉冲音 且低于 18% 极限值重设至 50%。 WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 中文...
  • Seite 107 2.8 校准流程 对于低流量混合器,如果来自混合器的总流量低于 3 • LPM,该排气板钮应处于打开 (向上位置)状态。 2.8.1 校准至 100% 氧气 对于高流量混合器,如果来自混合器的总流量低于 15 • 在将 MaxBlend 2 用于临床之前, 应对它进行校准。 在这之后, Maxtec 建 LPM,该排气板钮应处于打开 (向上位置)状态。 议每周对该设备进行一次校准。 经常校准不会对 MaxBlend 2 的性能 如果输送的流量高于上述限值, 该排气板钮可处于关闭 • 造成不良影响。 更换传感器后, 也应该进行校准。 (向下位置) 状态, 以节省气体。 当传感器安装在 MaxBlend 2 的传感器端口中时, 校准效果最佳。 在正...
  • Seite 108 簧片警报器帽盖受损或发生故障。 联系 Maxtec, 要求维修。 • 备注: 开始检查前, 确保高限警报设定控制器处于关闭状态 【显示 屏上显示 (--) 】 , 且低限警报设定控制器低于 20%。 问题: 只有当气体的气压相等时, 选定的氧气浓度才是准确的。 潜在原因和解决方案: 流程 混合器反应性 MaxBlend 2 均衡模块无法正常运作。 联系 Maxtec, 要求维修。 • 1. 将 50 ±5 PSIG 空气/氧气气体源连接 无反应。监控器显示屏 问题: 显示屏空屏。 上的读数为 60% ±3%。 至混合器。将混合器控制旋钮调 潜在原因和解决方案:...
  • Seite 109 潜在原因和解决方案: 6.0 检修与维护 更换电池。 请参见第 2.1.1 节 “电池的安装” 。 • 6.1 维护 备注: 仅使用 10.0 节“备件和配件” 中提及的由 MAXTEC 认可的 MAX- Maxtec 建议每年一次执行第 3.0 节所述的性能检查。 550E 传感器。 该 MAX-550E 传感器配有验证芯片, 以确保监控器与获得 当在 MaxBlend 2 上使用医用级空气源时, 建议在使用前, 在 MaxBlend 2 认可的传感器一起使用。 空气进气口连接空气进气口脱水/过滤器。 来自医院通风管路的污...
  • Seite 110 读数的 1% 的误差 (例如: 对于读数为 50% 的氧气混合物, 如果大气 出气流量范围 ............在进气气压 50 PSIG (3.4 BAR) 下: 压从 30 kPa 降至 29 kPa, 读数将降至 : 50% x ( 29/30) = 48.3%。 Maxtec 建议, 低流量混合器 0-30 LPM; 高流量混合器 2-100 LPM 每当设备使用位点的海拔改变超过 150 米 (500 英尺) 时, 都对设备...
  • Seite 111 将流出最低 0.1 LPM 的排气气流。 氧传感器所分析的气体即来自该排 1.800.748.5355 气气流。 此外, 设备上还带有一个扳钮, 当输送给患者的总流量低 (请随附客户服务部签发的 RMA 编号) 于某个最小阈值时, 用户可使用该扳钮启用额外排气, 这将保证该 混合器具有可正常工作的充足流量。 对于低流量型设备, 当输送 给患者的总流量低于 3 LPM 时, 应启用该额外排气功能。 对于高流量型设备, 当输送给患者的总流量低于 15 LPM 时, 应启用 该额外排气功能。 当输送流量高于这些极限值时, 也可打开排气扳 钮以节省氧气。 注意:未按上述说明启用排气可能会导致输送给患者的氧气浓 度出现显著偏移。 WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 中文...
  • Seite 112 的公共低压供电网的设施。 流量与压降的关系: 电压波动 合规 备注:本设备的发射特性决定了 该设备适合在工业领域和医院中 对于高流量混合器 使用(CISPR 11 A 类)如果在住宅环 境下(此环境通常需要 CISPR 11 B 类 50 psig 设备)使用,该设备可能不能为 30 psig 射频通信服务提供足够的防护。 75 psig 用户可能需要采取缓解措施,比 如重新调整设备的位置和方向。 流量(LPM) 对于低流量混合器 30 psig 50 psig 75 psig 流量(LPM) WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 中文...
  • Seite 113 考虑进行电磁场所的勘测。 如果测得该设备所处场所的场强高于 0.01 0.12 0.12 0.23 上述适用的射频合规水平, 则应观测该设备, 证实该设备可正常运 作。 如果观测到不正常性能, 则可能需要采取其他措施, 比如重新 0.38 0.38 0.73 调整设备的位置和方向。 对于上表未列出的发射机最大额定输出功率,推荐间隔距离 d ,以米(m)为单位,可用相应发射机频率栏中的公式来 确定,这里P 是发射机制造商提供的发射机最大额定输出功 率,以瓦特(W)为单位。 备注 1:在 80 MHz 和 800 MHz 频率点上,较 高频率范围的间隔距离适用。 备注 2:这些指南可能不适合所有情况。电磁传播受 建筑物、物体及人体的吸收和反射作用的影响。 WWW.MAXTEC.COM • (800) 748-5355 中文...
  • Seite 116 2305 South 1070 West Salt Lake City, Utah 84119 (800) 748-5355 www .maxtec .com...