Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
DFB Flowmeters
D E S I G N E D F O R B L E N D E R S , D U A L T A P E R
EN
Instructions for Use . . . . . . 2
FR
Instructions d'utilisation . . 4
DE
Bedienungsanleitung . . . . . 6
NL
Gebruiksaanwijzingen . . . . 8
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . 10
ES
Instrucciones de uso . . . . 12
R219M01 REV. B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxtec DFB Serie

  • Seite 1 DFB Flowmeters D E S I G N E D F O R B L E N D E R S , D U A L T A P E R Instructions for Use . . . . . . 2 Gebruiksaanwijzingen .
  • Seite 2: Warranty

    QNET BV, Kantstraat 19, NL-5076 NP Haaren, The Netherlands NOTE: The latest edition of this operating manual can be downloaded from our website at www.maxtec.com WARRANTY DO NOT disassemble the flowmeter while pressurized. Under normal operating conditions, Maxtec warrants the Acrylic Flowmeters to be free from DO NOT smoke in an area where oxygen is being administered.
  • Seite 3: Product Overview

    4.0 TROUBLESHOOTING 1.2 Intended use 4.1 Troubleshooting Table The flowmeter is intended for use as a secondary flowmeter for an air/oxygen blender, such as the Maxtec MaxBlend 2, and is to be used by physicians, respiratory therapists and other PROBLEM CAUSE REMEDY authorized hospital personnel to administer selected doses of medical gases to a patient.
  • Seite 4: Garantie

    Maxtec en tant qu'équipement neuf. Les composants de maintenance le bon sens. de routine, tels que les joints toriques, sont exclus de la garantie. Ni Maxtec, ni aucune autre filiale ne pourra être tenu responsable vis-à-vis de l'acheteur ni d'aucune autre personne, Seuls les personnels formés pour l'utilisation de ce débitmètre doivent le mettre en œuvre.
  • Seite 5: Instructions D'utilisation

    Ce débitmètre est conçu pour être utilisé comme débitmètre secondaire sur un mélangeur tube de circulation. Si vous réglez le débit au-delà de la dernière ligne étalonnée, air/oxygène comme le Maxtec MaxBlend-2, et ne doit être utilisé que par des médecins, le débit sera indéterminé.
  • Seite 6: Vorsichtshinweise

    Durchflussmesser müssen mit dem Durchflussrohr in einer vertikalen, aufrechten Position ◆ sich als defekt erwiesen. Diese Garantie gilt nur für den Käufer, der das Gerät direkt von Maxtec betrieben werden. oder durch von Maxtec bezeichnete Händler und Agenten als Neugerät kauft. Routinemäßig Dieser Durchflussmesser darf nur von in dessen Verwendung eingewiesenem und geschul- ◆...
  • Seite 7: Technische Daten

    1.1 Beschreibung werden, um genaue Messungen zu gewährleisten. Maxtec DFB Durchflussmesser sind dazu bestimmt und kalibriert, bei der Verwendung am 6. Stellen Sie den Druck in den Luft-/Sauerstoffmischer wieder her und stellen Sie Auslass von Luft-/Sauerstoffmischern eine höhere Genauigkeit im Vergleich zu standardmäßi- sicher, dass der Schwimmer ganz unten im Durchflussrohr ist.
  • Seite 8: Voorzorgsmaatregelen

    Maxtec. Op basis van de productevaluatie van Maxtec, beperkt de enige verplichting Gebruik altijd een klemmende moersleutel bij het installeren of verwijderen van connectoren. ◆ van Maxtec onder voornoemde garantie zich tot het vervangen of herstellen van of het Debietmeters moeten worden bediend in de verticale, rechtopstaande stand met de ◆...
  • Seite 9: Gebruiksaanwijzing

    De debietmeter is bestemd voor gebruik als een secundaire debietmeter voor een lucht/zuur- gekalibreerde indicatorlijn zal resulteren in een onbepaalde stroom. stofmenger, zoals de Maxtec MaxBlend 2, en dient te worden gebruikt door artsen, ademhal- ingstherapeuten en ander bevoegd ziekenhuispersoneel, om geselecteerde doses medische 4.0 PROBLEEMOPLOSSING...
  • Seite 10: Garanzia

    I flussometri devono essere azionati con il tubo di flusso in posizione diritta e verticale. ◆ Maxtec. In base alla valutazione del prodotto di Maxtec, il solo obbligo di Maxtec relativamente Soltanto personale istruito e addestrato all'uso di quest'apparecchio deve azionare questo ◆...
  • Seite 11: Istruzioni Operative

    1.1 Descrizione 6. Reinviare pressione al miscelatore aria/ossigeno e verificare che il galleggiante si I flussometri DFB Maxtec DFB sono progettati e calibrati per fornire maggiore accuratezza ris- trovi sul fondo del tubo di flusso. petto ai flussometri tradizionali, quando sono utilizzati su uscite di miscelatori aria/ossigeno.
  • Seite 12 Los componentes de mantenimiento cotidianos, como las juntas tóricas, no están Solo utilice un detector de fugas seguro para usar con oxígeno. ◆ incluidos en la garantía. Maxtec y cualquier otra filial no serán responsables ante el comprador Solo profesionales médicos capacitados deben manejar el caudalímetro. ◆...
  • Seite 13: Instrucciones De Funcionamiento

    1.1 Descripción medidas sean precisas. Los caudalímetros Maxtec DFB están diseñados y calibrados para ofrecer una mejora en la 6. Restablezca la presión al mezclador de aire/oxígeno y compruebe que el flotador precisión en comparación con los caudalímetros estándar, cuando se utilizan en salidas de esté...
  • Seite 14 This page intentionally left blank...
  • Seite 15 This page intentionally left blank...
  • Seite 16 2305 South 1070 West Salt Lake City, Utah 84119 (800) 748-5355 www .maxtec .com...

Inhaltsverzeichnis