nuimti nuo konstrukcijos. Šiame tvirtinimo įrenginyje yra stacionarių arba keliaujančių (mobilių)
tvirtinimo taškų, skirtų asmeninės apsaugos nuo kritimo sistemos komponentams tvirtinti pagal
EN 363:2008, t.
Fall Safe® pareiškia, kad ši įranga atitinka Reglamentą (ES) 2016/425. Visą ES atitikties
deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto adresu: https://www.fallsafe-online.com/en/rescue-
-tripod ir https://www.fallsafe-online.com/en/load - gervė.
Taikymas
Pats trikojis tinkamas naudoti uždarose erdvėse, šuliniuose, rezervuaruose, liuose ir kituose
požeminiuose darbuose apsaugai nuo kritimo. Kai šis trikojis naudojamas kartu su rankine gerve,
jis turi būti naudojamas tik gelbėjimo tikslais. Dėmesio: šis prietaisas skirtas tik vienam asmeniui!
Naudotojas turi perskaityti ir suprasti šiame naudotojo informaciniame lape pateiktą informaciją
prieš naudodamas šį įrenginį apsaugos nuo kritimo ir kėlimo gelbėjimo tikslais.
Prieš naudojimą – trikojis:
1. Patikrinti gaminio ženklų įskaitomumą.
2. Patikrinkite neprisukamas, sulenktas arba pažeistas dalis. Jis turi būti idealios būklės su
tvirtais varžtais ir kniedėmis.
3. Patikrinkite, ar ant galvos nėra iškrypimų, įtrūkimų ar kitų pažeidimų.
4. Patikrinkite, ar volelis nėra iškraipytas, įtrūkęs ar nepažeistas.
5. Patikrinkite, ar kojos ir pėdos nėra iškraipytos, įtrūkusios ar kitokios žalos.
6. Patikrinkite, ar grandinės komplektas nėra iškraipytas, įtrūkęs ar nepažeistas.
Prieš naudojimą – rankinė gervė ir vielinis lynas ir laikiklis:
1. Patikrinti gaminio ženklų įskaitomumą.
2. Patikrinkite neprisukamas, sulenktas arba pažeistas dalis. Jis turėtų būti idealios būklės su
tvirtais varžtais ir kniedėmis.
3. Patikrinkite, ar kabliukas nepažeistas, ar nėra korozijos ir būklės.
4. Patikrinkite vielinį lyną, ar nėra įpjovimų, nesulenkimų, korozijos, cheminių sąlyčio ar stipriai
nutrintų vietų.
5. Patikrinkite, ar laikiklis ir rankinė gervė nėra iškraipyti, įtrūkę ar nepažeisti.
Naudojimo metu:
1 – Trikojį turi naudoti asmuo, išmokytas tinkamai naudoti. Naudotojas taip pat turi būti geros
sveikatos, kad galėtų atlikti tokią operaciją. 2 - Nepalikite trikojo ilgam laikui aplinkoje, kur dėl
organinių medžiagų garų gali atsirasti metalinių dalių korozija. 3. Turi būti parengtas antrasis
gelbėjimo planas, skirtas spręsti bet kokias ekstremalias situacijas, kurios gali kilti darbo metu. 4
– Neleisti atlikti bet kokių įrangos pakeitimų ar papildymų be išankstinio raštiško gamintojo
sutikimo. 5. Šis gaminys negali būti naudojamas nesilaikant jo apribojimų arba jokiais kitais
tikslais, nei jis yra skirtas. 6 – trikojis turėtų būti asmeninis reikalas. 7 – Neleidžiami naudoti
įrangos elementų deriniai, kurių saugią funkciją veikia arba trukdo saugiai veikti kitas. 8 –
Saugumo sumetimais labai svarbu, kad įranga būtų nedelsiant pašalinta iš naudojimo:
- Kyla bet kokių abejonių dėl saugaus naudojimo sąlygų arba
- Kyla bet kokių abejonių dėl jo funkcijų saugiam naudojimui arba
- Jis buvo naudojamas sulaikyti norint nukristi ir nebuvo naudojamas tol, kol kompetentingas
asmuo raštu nepatvirtino, kad tai priimtina.
9 - Saugos sumetimais labai svarbu, kad inkaro įtaisas arba tvirtinimo taškas visada būtų žemiau
nei tvirtinimo taškas, o darbas būtų atliktas taip, kad būtų sumažintas kritimo pavojus ir galimas
kritimo atstumas. 10 – Saugumo sumetimais labai svarbu prieš kiekvieną naudojimą patikrinti po
vartotoju darbo vietoje reikalingą laisvą erdvę, todėl kritimo atveju nebus susidūrimo su žeme ar
kita kliūtimi kritimo kelyje. 11 – Jei šis gaminys perparduodamas už pradinės paskirties šalies
ribų, perpardavėjas turi pateikti instrukcijų vadovą tos šalies, kurioje produktas bus naudojamas,
kalba. 12 – Gelbėjimo proceso metu visą laiką turi būti tiesioginis ar netiesioginis vizualinis
kontaktas ar kitos ryšio priemonės su gelbėtoju. 13 - Jei montavimo metu tvirtinimo taškas
deformuojamas, trikojis ir gervė turi būti išsiųsti įgaliotajam atstovui taisyti ir nutraukti eksploata-
vimą. 14 – Dirbant ant nelygios žemės, trikojis turi būti paguldytas grandinėje arba juostele, kad
būtų subalansuota jėga su priešinga jėga trikojo kryptimi. 15 – Kai inkaro įtaisas naudojamas kaip
kritimo sulaikymo sistemos dalis, naudotojas turi turėti priemones, apribojančias didžiausias
dinamines jėgas, veikiančias naudotoją stabdant kritimą, iki didžiausios 6 kN.
Po naudojimo:
1 – būtinybė reguliariai tikrintis ir kad naudotojų saugumas priklauso nuo nuolatinio įrangos
efektyvumo ir ilgaamžiškumo. 2 - Kai įranga sušlampa dėl naudojimo arba dėl valymo, jai turi būti
leidžiama natūraliai išdžiūti ir saugoma nuo tiesioginio karščio. 3. Periodinis patikrinimas turi būti
ne rečiau kaip kas 12 mėnesių. 4 – Tik kompetentingas asmuo atliekamas periodiniam
patikrinimui ir griežtai laikantis gamintojo periodinių patikrinimų procedūrų. 5 – Kai manoma, kad
tai būtina, pvz. dėl įrangos sudėtingumo ar naujovių arba kai išmontuojant, surenkant ar
įvertinant įrangą reikalingos saugai svarbios žinios, šį veiksmą gali atlikti tik gamintojas arba
gamintojo įgaliotas asmuo ar organizacija. 6 – Šis gaminys tiekiamas sukomplektuota sistema,
todėl jokios visos sistemos komponentai negali būti pakeisti. 7 – Laikymo procedūros, įskaitant
visus būtinus prevencinius reikalavimus, kai aplinkos ar kiti veiksniai gali turėti įtakos komponen-
tų būklei, pvz. drėgna aplinka, aštrūs kraštai, vibracija ir ultravioletinių spindulių degradacija. 8 -
Inkaro įtaisai buvo išbandyti pagal standartą EN795 ir, jei nenurodyta kitaip, jie yra tinkami
naudoti vienam asmeniui su energijos sugėrikliu pagal EN355. 9 – Šis tvirtinimo įtaisas buvo
išbandytas pagal EN795. Minimalus šio įrenginio stiprumas yra 12 kN ir jis turi būti naudojamas
vertikalia kryptimi. 10 - jei valas nėra integruotas į gelbėjimo kėlimo įrenginį, rankinė gervė su
cinkuoto plieno vieliniu lynu, kurio skersmuo yra 5 mm arba didesnis nei lynų, su kuriomis gali būti
naudojamas gelbėjimo kėlimo įrenginys, ir kita svarbi informacija, reikalinga gelbėjimo suderina-
mumui užtikrinti. kėlimo įtaisas.
Priežiūra, valymas ir dezinfekcija:
1- Nenaudokite medžiagos taip, kad sukeltumėte neigiamą poveikį įrangai ir griežtai laikykitės
toliau pateiktų nurodymų. 2 - Įranga turi būti iš anksto nuvalyta, kad pašalintumėte nešvarumus
(juostelių dalis) ar šiukšles (vielos dalis), naudojant profesionalų valiklį, pvz., švelnų neutralų pH
muilą arba šiltą vandenį. 3 - Įrangai dezinfekuoti naudokite 70 % etilo alkoholio audinyje arba
kempine.
Transportavimas: gabenant, pavyzdžiui, greituoju, jūrų kroviniu, sunkvežimiu, laikyti kartoninėje
dėžutėje.
Laikymas: laikykite gaminį uždengtoje vietoje, atokiau nuo karščio, šviesos ar didelės drėgmės
aplinkos.
Gamybos periodinės patikros procedūra (tik įgaliotam aptarnavimo centrui arba mažmenininkui):
1 – Jei varžtas ir kniedės pažeisti, pakeiskite naujus varžtus ir kniedes. 2 - Jei etiketė nėra visiškai
įskaitoma, pakeiskite naują etiketę. 3 - Jei kabelis pažeistas, pakeiskite naują. 4 - Jei užsegimo
kabliukas pažeistas, pakeiskite naują. 5 - Jei grandinė pažeista arba deformuota, pakeiskite
naują.
Veikimo procedūra – 1 veiksmas. Prijungimas prie viso kūno diržų – sukamasis kablys ant gervės
arba inkaro pasukamasis žiedas turi būti prijungtas prie priekinės pusės saugos diržo D žiedo, o
EN 361 standartas yra vienintelis priimtinas kūno diržas, kurį galima naudoti kritimo stabdymo
sistemoje. 2 žingsnis. Darbo aplinka – apie pavojus, kurie gali turėti įtakos įrangos veikimui, ir
atitinkamas saugos priemones, kurių reikia laikytis, pvz. temperatūra, aštrių briaunų poveikis,
cheminiai reagentai, elektrinis laidumas, pjovimas, dilimas, UV degradacija ir kitos klimato
sąlygos. 3 veiksmas. Gelbėjimo kėlimas – A klasės gelbėjimo kėlimo įtaisai, kad gelbėjimo kėlimo
įtaisas turi būti naudojamas tik tuo atveju, jei galimas netrukdomas kėlimo procesas ir kad jis
neturėtų būti naudojamas, jei kliūtys kelia pavojų. Teisingas kūno laikymo įtaiso prijungimo būdas
naudojant šį įrenginį gelbėjimo darbams yra prijungti prie inkaro įtaiso prie priekinio saugos diržo
D žiedo.
4 veiksmas. Gervė ir inkaro įtaisas – Įspėjimas! Gervė naudojama kėlimo / nuleidimo funkcijai tik
EN
CS
HU
PL
RO
SK
SPECIFIC INSTRUCTIONS
s g
DA
NO
SV
FI
PT
ES
gelbėjimo tikslais, o ne kroviniams kelti / nuleisti. Tik EN795 tvirtinimo įtaisas yra skirtas kritimo
sustabdymui ir turi būti naudojamas su viso kūno diržais ir energijos sugėrikliu. DĖMESIO:
Tvirtinimo taškai A1/ A2 - EN795 - Inkaro įtaisai A 1 ir A2 yra įrengti EN 360 ištraukiamam kritimo
stabdžiui, skirtai naudoti apsaugai nuo kritimo. Su trikoju ir gerve galima naudoti tik ištraukiamą
kritimo stabdiklį, atitinkantį EN 360:2002. Naudojamas diapazonas A 1 ir A2 yra ribojamas
plieninės grandinės apskritimo viduje. Jei vienas iš A 1 arba A2 tvirtinimo taškų yra sulūžęs,
pažeistas arba labai deformuotas, trikojo galvutė turi būti grąžinta įgaliotajam atstovui, kad jis
taisytų ir pakeistų. DĖMESIO: Gervė – EN1496, su gerve pritvirtintas kablys naudojamas
gelbėjimo tikslais pagal EN1496. Ši gelbėjimo sistema yra apribota plieninės grandinės
apskritimo viduje. Nustačius, kad kablys nulūžęs, pažeistas ir deformuotas, visa sistema (gervė
+ kabelis + jungtis) turi būti grąžinta įgaliotai organizacijai arba kompetentingai personalui taisyti
ir pakeisti.
PAPILDOMA INFORMACIJA
AI1 – priimtina temperatūra; AI2 – saugykla; AI3 – metinė patikra; AI4 - Valymas; AI5 –
džiovinimas; AI6 – pavojai; AI7 – mirties rizika; AI8 – Dėmesio; AI9 – dešinė; AI10 – neteisinga;
AI11 – patikrinkite.
ŽENKLINIMAS/ ETIKETĖS
ML1 – Prekės ženklas; ML2 - QR kodas; ML3 – Europos standartas; ML4 – ilgis; ML5 – Vartotojų
skaičius; ML6 – maks. vardinė apkrova; ML7 – Instrukcijos piktograma; ML8 – Notifikuotoji
įstaiga; ML9 – CE ženklas; ML10 – serijos numeris; ML11 – pagaminimo data; ML12 – nuoroda.
ĮRANGOS ĮRAŠAS
1-Produktas; 2-nuorodos numeris; 3-Serijos numeris; 4-Pagaminimo data; 5-Pirkimo data;
6-Pirmo naudojimo data; 7-Kita svarbi informacija; 8-Data; 9-Įėjimo priežastis; 10-Defektai,
remontas ir tt; 11-Vardas ir parašas; 12-Kitas periodinis patikrinimas
NOMENKLATŪRA
N(A) - Volelis - aliuminis; N(B) - Cinkuoto plieno trosas - 5mm; N(C) - Šviesą atspindintis lipdukas;
N(D) - Kojelė - aliuminis/ vamzdis 46x46mm; N(E) – rankena; N(F) – laikiklis: plieninis; N(G) –
ištraukimo kaištis; N(H) - Kojos - aliuminis/ vamzdis 38,7x38,7mm; N(I) - Batas - plieninis su
neslystančia guma; N(J) – skersmuo: 1,14 m – 2,10 m; N(K) – aukštis: 1,35 m – 2,40 m; N(L) –
Kablys; N(M) – 1 tvirtinimo taškas; N(N) – 2 tvirtinimo taškas; N(O) – grandinė: plieninė 2,5/16" x
5,85 m ir plieninė jungtis 3/16"
Svoris: 35kg
Medžiaga: Aliuminis
Maksimali nominali apkrova: 150 kg
MONTAVIMAS IR NUSTATYMAS
Įspėjimas: Šis prietaisas skirtas tik vienam asmeniui!
Trikojo sąranka – FS975
IS1 – išimkite trikojo rinkinį iš daiktadėžės ir atsigulkite ant žemės; IS2 – Paspauskite viršutinį
užpakalį ir atidarykite kojeles, kad stabilizuotumėte; IS3 – Paspauskite apatinį ištraukimo kaištį ir
ištraukite kojeles, kol visiškai ištrauksite. Pakartokite tą patį procesą kitoms dviem pėdoms; IS4
– Pakelkite trikojo rinkinį ir patraukite kiekvieną pėdą į išorę, kol pasieksite maksimalų kampą.
Montavimo rankinė gervės rankena - FS976
IS(A5) – veržlei atlaisvinti naudokite 17 mm atvirojo galo veržliaraktį; IS(A6) – uždėkite rankeną
dešinėje ir priveržkite veržlę.
Montavimo laikiklis – FS976
IS(B7) – padėkite dvi atramines strypus, kad užfiksuotumėte laikiklį. IS(B7.1) – užfiksuokite
laikiklį pasukant dvi rankenas (už gervės) pagal laikrodžio rodyklę; IS(B8) – įkiškite fiksavimo
kaištį į spaustuko angą, žinomą kojelės angoje.
(RU)
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ:
ПРОЧИТАЙТЕ
ИНСТРУКЦИЯХ: ОБЩЕЙ И КОНКРЕТНОЙ.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Гарантия на данный товар составляет два года с момента покупки. Расчетный срок
службы этих продуктов составляет 3 года, но срок службы может быть больше или
меньше в зависимости от частоты использования и того, как пользователи следуют
инструкции по эксплуатации, чтобы избежать повреждения этих продуктов.
Риски, от которых СИЗ предназначены для защиты:
Анкерное устройство типа B в соответствии с EN795: 2012 представляет собой анкерное
устройство с одной или несколькими стационарными точками крепления без
необходимости в структурном анкере (анкерах) или крепежном элементе (элементах)
для его крепления к конструкции. Эта тренога и лебедка представляют собой
однопользовательское анкерное устройство, которое можно снимать с конструкции. Это
анкерное устройство включает в себя стационарные или передвижные (подвижные)
анкерные точки, предназначенные для крепления компонентов индивидуальной
системы защиты от падения в соответствии с EN 363:2008, т. е. страховочной привязи,
самовытягивающегося страховочного троса и страховочного стропа, поглощающего
энергию.
Fall Safe® заявляет, что это оборудование соответствует Регламенту (ЕС) 2016/425.
Полный текст Декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в
Интернете: https://www.fallsafe-online.com/en/rescue-tripod и https://www.fallsafe-online.-
com/en/load. -лебедка.
Приложение
Для собственного штатива он подходит для использования в замкнутых пространствах,
люках, резервуарах, люках и других подземных работах для защиты от падения. Когда
эта тренога используется вместе с ручной лебедкой, ее следует использовать только в
спасательных
целях.
использования
одним
информацию, содержащуюся в этом информационном листке, прежде чем использовать
это устройство для защиты от падения и спасательного подъема.
Перед использованием - Штатив:
1. Проверить разборчивость маркировки изделия.
2. Проверьте ослабленные болты, погнутые или поврежденные детали. Он должен быть
в идеальном состоянии, с затянутыми винтами и заклепками.
3. Осмотрите головку на наличие деформаций, трещин и других повреждений.
4. Осмотрите ролик на наличие деформаций, трещин и других повреждений.
5. Осмотрите ножки и ступни на наличие деформаций, трещин и других повреждений.
6. Осмотрите цепной комплект на наличие деформаций, трещин и других повреждений.
FR
IT
DE
NL
ET
LV
ВСЮ
ИНФОРМАЦИЮ,
СОДЕРЖАЩУЮСЯ
Внимание:
это
устройство
предназначено
человеком!
Пользователь
должен
LT
RU
BG
EL
HR
В
ДВУХ
только
для
прочитать
и
понять
21
MT
SL
AR