Seite 1
Art.Nr. 5902211901 AusgabeNr. 5902211901_0202 Rev.Nr. 13/02/2024 HMS1250 Abricht- / Dickenhobelmaschine Originalbetriebsanleitung Planer / Thicknesser Translation of original instruction manual Srovnávačka/tloušťkovačka Překlad originálního návodu k obsluze Zrovnávací /hrúbkovací hobľovací stroj Preklad originálneho návodu na obsluhu Egyengető/nagyoló gyalugép Az eredeti kezelési útmutató fordítása Grubościówko-strugarka...
Seite 7
Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen. Überlastschalter Vorschubrichtung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 7...
Seite 8
In Betrieb nehmen ..................... 15 Elektrischer Anschluss ..................17 Transport ......................18 Reinigung ......................18 Lagerung (Abb. 21 + 22) ..................18 Wartung ......................18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................20 Konformitätserklärung ..................131 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen besonderen D-89335 Ichenhausen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb...
Seite 10
Regen aus. Bedienungsanleitung. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Personen welche die Maschine bedienen und warten, feuchter oder nasser Umgebung. müssen mit dieser vertraut und über mögliche Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Gefahren unterrichtet sein. Arbeitsbereichs. 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Benützen Sie das Kabel nicht, um den Außenbereich Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Verwenden Freien dafür Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und zugelassene entsprechend scharfen Kanten. gekennzeichnete Verlängerungskabel. www.scheppach.com DE | 11...
Seite 12
Erfahrung und/oder mangels Wissen immer angemessene Schutzkleidung tragen: benutzt zu werden. - einen Gehörschutz Schutz Kinder sollten beaufsichtigt werden, Gehörschäden, sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - einen Atemschutz um dem Einatmen gefährlicher Staubpartikel vorzubeugen, 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
So erreichen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch den erforderlichen Arbeitsverlauf können folgende Verletzungen auftreten: www.scheppach.com DE | 13...
Seite 14
Position mit Hilfe der Handkurbel (14). • Setzen Sie die Spanabsaugung (5) leicht schräg an der Maschine an und schieben diese nach hinten. Dabei müssen die beiden Schaltstößel (4) nach außen hin gehalten werden (Abb. 7). 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
Verletzungsgefahr vorzubeugen. Motor muss innerhalb von 10 Sekunden zum stehen kommen. Andernfalls liegt ein Defekt vor. m ACHTUNG! Die Maschine muss am Fußboden / Arbeitsplatte mit den geeigneten Schrauben / Schraubzwingen sicher befestigt werden, da Kippgefahr besteht. www.scheppach.com DE | 15...
Seite 16
(2b) Messerwalze, Maschine geführt werden kann und waagrecht nachdem die Maschine komplett zum Stillstand herausgenommen werden kann. gekommen ist. • Bringen Hobelmesserabdeckung (13) wieder in Position und decken Sie das Hobelmesser auf der gesamten Länge ab. 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
• Wiederholen Sie die Arbeitsgänge für das zweite a) eine maximale zulässige Netzimpedanz „Z” Messer (25). (Zmax. = 0,250 Ω) nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben. www.scheppach.com DE | 17...
Seite 18
12. Transport Maschinenpflege Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren Abricht- Dickenhobelmaschine wollen, trennen Sie das Gerät vom Netz und stellen Sie wartungsarm. Lager besitzen eine es an einem anderen dafür vorgesehenen Bereich auf. Dauerschmierung. 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- tet sind oder diese freiwillig anbieten. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service- Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. www.scheppach.com DE | 19...
Seite 20
Überlastschalter hat Nach Abkühlzeit Motor wieder einschalten. ausgelöst. Maschine bleibt während des Hobelns Spanabsaughaube bzw. Tischverriegelung so stehen. Mikroschalter prüfen. montieren, dass der Mikroschalter betätigt wird. Zu große Spanabnahme. Spanabnahme verringern. Zu großer Vorschub. Vorschubgeschwindigkeit verringern. 20 | DE www.scheppach.com...
Seite 21
Werkstück trocknen. Späneaustritt mit Es muss ein Absauggerät eingesetzt werden, welches Absaugung beim Absaugung zu schwach. am Absaug-Anschlussstutzen eine Luftgeschwindigkeit Abricht- oder von mindestens 20 m/s gewährleistet. Dickenhobeln verstopft. Optionales Zubehör HSS-Hobelmesser Zweiteiliges-Set Artikelnummer: 7902200610 EAN: 4014915231080 www.scheppach.com DE | 21...
Seite 22
Monaten Überprüfung der Hobelmesser auf Kontrollieren einwandfreien Zustand Ersetzen Überprüfung Funktionstüchtigkeit Kontrollieren Sicherheitseinrichtungen Ersetzen Reinigung der Maschine von Staub Reinigen / Späne Überprüfung der Antriebsriemen Kontrollieren Spannung & Zustand Ersetzen Abnutzung Einölen Einschmieren aller beweglichen Verbindungsteile 22 | DE www.scheppach.com...
Seite 23
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
Seite 24
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 25
WARNING! Risk of injury! Do not reach into the planing blade while it is running. Overload switch Feed direction The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. www.scheppach.com GB | 25...
Seite 26
Start up ......................32 Electrical connection ..................34 Transport ......................35 Cleaning ......................35 Storage (Fig. 21 + 22) ..................35 Maintenance ...................... 35 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 Declaration of conformity .................. 131 26 | GB www.scheppach.com...
Seite 27
Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
Seite 28
The safety, operating and maintenance specifications Use the correct power tool of the manufacturer, as well as the dimensions speci- Do not use low-output machines for heavy fied in the technical data, must be observed. work. 28 | GB www.scheppach.com...
Seite 29
When the power tool is not in use or prior to safety regulations. Repairs may only be per- maintenance and when replacing tools such formed by an electrician using original spare as saw blades, bits, milling heads. parts. Otherwise accidents can occur. www.scheppach.com GB | 29...
Seite 30
• Eye injuries - A respirator to prevent inhalation of hazardous • At the insertion and outlet opening dust particles, • Due to hazardous kick-back • Danger from electricity if the electrical cables have not been connected correctly. 30 | GB www.scheppach.com...
Seite 31
Do not let children play with plas- Max. workpiece 160 mm thickness for thicknesser tic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating! Max. chip take-off 1.5 mm Thicknesser table size 500 x 305 mm www.scheppach.com GB | 31...
Seite 32
Do not work on wood that contains numerous knots or knotholes. • Secure long workpieces against tilting at the end of the planing process. e.g. use roller stands or similar devices for this. 32 | GB www.scheppach.com...
Seite 33
• Remove chips and dust from the feed table (2a), take-off table (2b) and cutting roller after the ma- chine has come to a complete standstill. • Put the planing blade cover (13) back in position and cover the entire length of the planing blade. www.scheppach.com GB | 33...
Seite 34
The customer‘s mains connection as well as the ex- shaft in conjunction with the ruler. tension cable used must also comply with these reg- • The knife is accurately set when the ruler is moved ulations. forward by max. 3 mm by the blades. 34 | GB www.scheppach.com...
Seite 35
• We recommend that you clean the device directly after every use. www.scheppach.com GB | 35...
Seite 36
European Directive clable. Please dispose of packag- 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ing in an environmentally friendly ion, different regulations may apply to the disposal of manner. waste electrical and electronic equipment. 36 | GB www.scheppach.com...
Seite 37
Dry workpiece. rough. much moisture. Workpiece was machined against the direction of Machine the workpiece from the opposite direction. Machined surface growth. cracked. Too much material planed Process the workpiece in multiple operations. off at once. www.scheppach.com GB | 37...
Seite 38
Checking the planing blades are in Check flawless condition Replace Checking the correct functioning of Check the safety equipment Replace Cleaning the machine of dust/chips Clean Checking the drive belts for tension Check & condition/wear Replace Oiling/greasing all movable connecting parts 38 | GB www.scheppach.com...
Seite 39
částice mohou způsobit ztrátu zraku. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se hoblovacího nože v provozu. Spínač proti přetížení Směr posuvu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 39...
Seite 40
Uvedení do provozu ................... 46 Elektrické připojení .................... 48 Přeprava ......................49 Čištění ........................ 49 Skladování (obr. 21 + 22) ................... 49 Údržba ....................... 49 Likvidace a recyklace ..................50 Odstraňování poruch ..................51 Prohlášení o shodě .................... 131 40 | CZ www.scheppach.com...
Seite 41
Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 2. Popis produktu (obr. 1-22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Paralelní doraz Posuvný stůl Vážený zákazníku, Odebírací stůl přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Seřizovací...
Seite 42
údržby stroje, a také rozměry uzamčeném místě, mimo dosah dětí. uvedené v technických datech. Nepřetěžujte elektrický nástroj V uvedeném rozsahu výkonu budete pracovat lépe a bezpečněji. 42 | CZ www.scheppach.com...
Seite 43
Použití jiných pracovních nástrojů nebo jiné- Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky ho příslušenství pro vás může znamenat ne- Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, před bezpečí poranění. údržbou a při výměně nástrojů, např. pilové- ho listu, vrtáků, fréz. www.scheppach.com CZ | 43...
Seite 44
• Poškozené nebo znečištěné obrobky skrývají ne- bude váš stroj poskytovat optimální výkon. bezpečí. Kovové části nebo tříštivý materiál nesmí • Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního být na tomto přístroji obráběn. Nebezpečí zranění! prostoru. 44 | CZ www.scheppach.com...
Seite 45
• Seznamte se před použitím s přístrojem podle ná- Hmotnost 40 kg vodu k obsluze. Technické údaje srovnávání • Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná- hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly max. šířka srovnávání 305 mm obdržíte u specializovaného prodejce. www.scheppach.com CZ | 45...
Seite 46
• Nyní zašroubujte šroub (22) do posuvného stolu • Dlouhé obrobky zajistěte na konci hoblování proti (2a) pro připevnění odsávání hoblin (5). vyklopení. Používejte k tomuto účelu např. odvíjecí stojan nebo podobná zařízení. 46 | CZ www.scheppach.com...
Seite 47
Musí být umístěny na přívodní a ode- bírací straně hoblovky. Nastavení výšky se musí provést tak, aby obrobek mohl být do stroje veden vodorovně a také mohl být vodorovně vyjmut. www.scheppach.com CZ | 47...
Seite 48
štěrbinou ve dveřích. a méně namáhají motor. • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení • Při trojnásobném broušení se nesmí odebrat více přívodního kabelu. materiálu než 3 x 0,05 mm. • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. 48 | CZ www.scheppach.com...
Seite 49
Pro skladování naviňte síťový kabel (27) kolem držáku V případně špatného stavu elektrické sítě může dojít kabelu (28) určeného k tomuto účelu. Na přední straně ke krátkodobému poklesu výkonu. Obraťte se na od- je umístěna přihrádka pro uložení nástrojů (8). borníka. www.scheppach.com CZ | 49...
Seite 50
• Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronických zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určeného k li- kvidaci! 50 | CZ www.scheppach.com...
Seite 51
Hoblovací nože tupé/ Vyměňte nebo naostřete nůž. opotřebené. Neuspokojivý stav Hoblovací nože ucpány Odstraňte třísky. povrchu. třískami. Přisuňte obrobek konstantním tlakem a sníženou Nerovnoměrné podávání. podávací rychlostí. Opracovaná plocha Obrobek obsahuje příliš Vysušte obrobek. příliš hrubá. mnoho vlhkosti. www.scheppach.com CZ | 51...
Seite 52
Kontrola bezchybného stavu Kontrola hoblovacích nožů Výměna Kontrola funkčnosti bezpečnostních Kontrola zařízení Výměna Očištění stroje od prachu/třísek Čištění Kontrola napnutí a stavu/opotřebení Kontrola hnacích řemenů Výměna Naolejování/promazání všech pohyblivých spojovacích dílů 52 | CZ www.scheppach.com...
Seite 53
VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho hobľovacieho noža. Vypínač pri preťažení Smer posuvu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. www.scheppach.com SK | 53...
Seite 54
Uvedenie do prevádzky ..................60 Elektrická prípojka ..................... 62 Preprava......................63 Čistenie ......................63 Skladovanie (obr. 21 + 22) ................. 63 Údržba ....................... 63 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............64 Odstraňovanie porúch ..................65 Vyhlásenie o zhode ................... 131 54 | SK www.scheppach.com...
Seite 55
Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých strojov. Scheppach GmbH Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani Günzburger Straße 69 škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto D-89335 Ichenhausen návodu a bezpečnostných upozornení.
Seite 56
(napr. rúrami, radiátormi, elektrickými sporák- Pri škodách vzniknutých v dôsledku zmien na stroji sa mi, chladiacimi zariadeniami). vylučuje záruka výrobcu. Zabráňte prístupu ďalších osôb. Iným osobám, hlavne deťom, zabráňte kon- taktu s elektrickými prístrojmi alebo káblom. 56 | SK www.scheppach.com...
Seite 57
čisté. alebo vymeniť v uznávanej odbornej dielni. Dodržiavajte upozornenie k mazaniu a výme- Poškodené spínače sa musia nechať vymeniť ne nástrojov. v dielni zákazníckeho servisu. www.scheppach.com SK | 57...
Seite 58
Odporúčania výrob- stlačiť tlačidlo prevádzky. Používajte vložený nástroj cu na použitie posúvacej tyče sa musia dodržiavať. odporúčaný v návode na obsluhu. Tak dosiahnete, že stroj dosiahne optimálne výkony. 58 | SK www.scheppach.com...
Seite 59
V prípade re- Počet nožov 2 ks klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie Otáčky hobľovacieho 9500 min reklamácie nebudú uznané. hriadeľa • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá- ručnej doby. Rozmery 1135 x 600 x 575 mm www.scheppach.com SK | 59...
Seite 60
• Presvedčte sa, že vždy môžete zachovať rovnová- • Paralelný doraz (1) sa musí za účelom hrúbkovacie- hu. Postavte sa k stroju zboku. ho hobľovania demontovať. Postupujte v opačnom poradí, ako je popísané v bode 9.1. 60 | SK www.scheppach.com...
Seite 61
(2a). Jednou rukou pridržte obrobok na che (napr. pomocou závitov na dne stroja). stole (2a) a ak je to možné, zasuňte ho pomocou posuvnej tyče (17) vpred smerom k odoberaciemu stolu (2b) cez nožový valec. www.scheppach.com SK | 61...
Seite 62
• Nožovú lištu (24) položte na nôž (25). minimálne 100 A na fázu. • Zľahka utiahnite päť upínacích skrutiek (23). • Pracovné postupy opakujte pri druhom noži (25). 62 | SK www.scheppach.com...
Seite 63
Povrch stola a vťahovací/vysúvací valec sa musia 13. Čistenie vždy udržiavať bez živice. Nebezpečenstvo! Špinavé vťahovacie/vysúvacie valce musia byť vždy Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite sieťovú čisté. zástrčku. www.scheppach.com SK | 63...
Seite 64
• V prípade dodania nového elektrického zariadenia visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia- titulnej strane. danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. 64 | SK www.scheppach.com...
Seite 65
Znížte hĺbku rezu a obrobte obrobok vo viacerých pri hrúbkovacom Hĺbka rezu príliš veľká. pracovných operáciách. hobľovaní. Príliš veľký odber triesok. Znížte odber triesok. Otáčky počas Príliš veľký posuv. Znížte rýchlosť posuvu. hobľovania klesajú. Tupé nože. Vymeňte nôž. www.scheppach.com SK | 65...
Seite 66
(bez odsávania). Príliš vlhké drevo. Vysušte obrobok. Upchatý výstup triesok s odsávaním Musí sa použiť odsávacie zariadenie, ktoré na pri zrovnávaní Príliš slabé odsávanie. pripájacom hrdle odsávania zaručí rýchlosť vzduchu alebo hrúbkovacom minimálne 20 m/s. hobľovaní. 66 | SK www.scheppach.com...
Seite 67
Kontrola hobľovacích nožov Kontrola ohľadom bezchybného stavu Výmena Kontrola funkčnosti Kontrola bezpečnostných zariadení Výmena Čistenie stroja od prachu/triesok Čistenie Kontrola hnacích remeňov ohľadom Kontrola napnutia a stavu/opotrebovania Výmena Naolejovanie/mazanie všetkých pohyblivých spojovacích dielov www.scheppach.com SK | 67...
Seite 68
és por látásvesztést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő gyalukésbe. Túlterhelés elleni kapcsoló Előtolás iránya A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 68 | HU www.scheppach.com...
Seite 69
Üzembe helyezés ....................75 Elektromos csatlakoztatás ................78 Szállítás ......................78 Tisztítás ......................78 Tárolás (21 + 22. ábra) ..................79 Karbantartás ...................... 79 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............79 Hibaelhárítás ...................... 80 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 131 www.scheppach.com HU | 69...
Seite 70
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi-...
Seite 71
Ha a Gépen változtatást hajt végre, az ebből eredő ká- vagy a kábelhez más személyek, különösen rokért a gyártó nem vállal felelősséget. gyermekek hozzányúljanak. Tartsa távol őket A gépet kizárólag a gyártó eredeti alkatrészeivel és a munkaterülettől. eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni. www.scheppach.com HU | 71...
Seite 72
és biztonságosabban dol- tassa meg vagy cseréltesse ki, amennyiben a gozhasson velük. használati utasítás nem rendelkezik másként. Tartsa be a kenésre és szerszámcserére vo- A sérült kapcsolókat vevőszolgálati szer- natkozó útmutatásokat. vizünkkel cseréltesse ki. 72 | HU www.scheppach.com...
Seite 73
„Biztonsági utasítások”, a „Rendelte- tónak a tolóbot használatára vonatkozó javaslatait. tésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes • A védőborítások, az előtoló asztal vagy a rács hely- betartásával. telen beigazítása ellenőrizetlen helyzeteket okozhat. www.scheppach.com HU | 73...
Seite 74
101,36 dB komoly és súlyos sérülések kockázatának elkerülése hangnyomásszint 88,36 dB érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal bizonytalanság 3 dB wa/pA rendelkező személyek az elektromos szerszám hasz- nálata előtt keressék fel orvosukat és implantátumuk gyártóját. 74 | HU www.scheppach.com...
Seite 75
• Gyalukések (18. ábra - 25.) Ellenőrizze az esetleges • Ezután reteszelje a forgácselszívót (5) a kapcsoló sérüléseket és a helyes illeszkedést. nyomórudakkal (4). Figyelem! Ha a kapcsoló nyo- mórudak (4) nincsenek rendesen bedugva, a gép nem indul be (8 + 9. ábra). www.scheppach.com HU | 75...
Seite 76
(C) olvasható le. Ha elvégezte a beállítást, rögzít- • A kések (25) legfeljebb 1,1 mm-rel nyúlhatnak ki a se ismét a párhuzamos ütközőt (1) a szorítókarral (16). késblokkból. • Ha kioldja a szárnyas anyákat, az ütközősín eltol- ható. 76 | HU www.scheppach.com...
Seite 77
A gyalugép indításához nyomja meg a zöld „I” a csillagfejű csavarral. gombot. • Helyezzen munkadarabot a nagyoló gyalu asztalára (7). Vezesse a munkadarabot az előtoló asztal (2a) irányába. (Ügyeljen a nyíl irányára, amely szintén jelöli a munkavégzés irányát.) (17. ábra) www.scheppach.com HU | 77...
Seite 78
át. elektromos készülékbe hatoló víz növeli az áramü- • Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy tés kockázatát. rögzítik a csatlakozóvezetéket. • Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze- téken. • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják a konnektorból. 78 | HU www.scheppach.com...
Seite 79
Az alumíniumból berendezések nem minősülnek kommuná- készült szerszámok csak olyan tisztítófolyadékokkal lis hulladéknak, hanem szelektíven gyűj- tisztíthatók meg a gyantától, amelyek nem kezdik ki az tendők, illetve le kell adni őket ártalmatlaní- ilyen típusú fémet. tásra! www.scheppach.com HU | 79...
Seite 80
Ellenőrizze a Ellenőrizze a hálózat előtét biztosítékát. mikrokapcsolót. A beépített alacsony feszültség elleni védelem miatt a gép nem indul újra magától, és a feszültség visszaállta után újra be kell kapcsolni. 80 | HU www.scheppach.com...
Seite 81
Túl sok forgács kerül Csökkentse a keletkező forgácsot. eltávolításra. Egyengető gyalulásnál eltömődött a Túl nagy előtolás. Csökkentse az előtolási sebességet. forgácskivető (elszívás Tompa kések. Cserélje ki a kést. nélkül). Túl nedves fa. Szárítsa meg a munkadarabot. www.scheppach.com HU | 81...
Seite 82
Ellenőrzés állapotának vizsgálata Csere Biztonsági berendezések Ellenőrzés működőképességének vizsgálata Csere A gép megtisztítása a portól/ Tisztítás forgácstól Hajtószíjak feszítésének és Ellenőrzés állapotának /elhasználódásának Csere vizsgálata Az összes mozgó csatlakozóelem olajozása/ zsírzása 82 | HU www.scheppach.com...
Seite 83
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającego się noża strugarskiego. Wyłącznik przeciążeniowy Kierunek posuwu Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 83...
Seite 84
Uruchomienie..................... 91 Przyłącze elektryczne ..................93 Transport ......................94 Czyszczenie ....................... 94 Przechowywanie (rys. 21 + 22) ................. 94 Konserwacja ...................... 94 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............95 Pomoc dotycząca usterek ................. 96 Deklaracja zgodności ..................131 84 | PL www.scheppach.com...
Seite 85
Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-...
Seite 86
Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na Osoby obsługujące i konserwujące maszynę muszą działanie deszczu. dobrze znać jej działanie oraz zostać poinformowane Nie używać narzędzi elektrycznych w wilgot- o ewentualnych zagrożeniach. nym lub mokrym otoczeniu. 86 | PL www.scheppach.com...
Seite 87
Przed włączeniem skontrolować, czy klucze i Jeżeli występują przyłącza odsysania pyłu i narzędzia nastawcze są usunięte. urządzenie wychwytujące, upewnić się, że są Unikać niezamierzonego uruchomienia one podłączone i prawidłowo używane. Upewnić się, że podczas wkładania wtyczki do gniazda przełącznik jest wyłączony. www.scheppach.com PL | 87...
Seite 88
- ochronę słuchu zabezpieczającą przed uszko- Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby unie- dzeniami słuchu, możliwić im zabawę przy urządzeniu. - ochronę dróg oddechowych, aby zapobiec wdy- chaniu niebezpiecznych cząsteczek pyłu, 88 | PL www.scheppach.com...
Seite 89
Mimo używania w sposób zgodny z przeznaczeniem nie można całkowicie uniknąć czynników ryzyka Wymiary 1135 x 600 x 575 mm szczątkowego. Ze względu na charakter przebiegu Waga 40 kg pracy mogą występować następujące obrażenia: www.scheppach.com PL | 89...
Seite 90
(rys. 14 - 16) kończenia okresu gwarancyjnego. • Do strugania grubościowego (1) należy zdemonto- • Przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się z wać ogranicznik równoległy. Wykonać czynności nim na podstawie instrukcji obsługi. opisane w punkcie 9.1 w odwrotnej kolejności. 90 | PL www.scheppach.com...
Seite 91
• Zawsze stosować środki ochrony oczu. dane konserwacji. Stosować wyłącznie noże prze- • Nigdy nie wykonywać wcięć, czopowania ani rzeź- znaczone do użytku z daną maszyna. bienia. • Przed uruchomieniem należy prawidłowo zamonto- wać wszystkie osłony i urządzenia zabezpieczające. www.scheppach.com PL | 91...
Seite 92
Uwaga! Zwrócić uwagę na prawidłowy montaż od- równoległy (1) za pomocą dźwigni zaciskowej (16). sysacza wiórów (patrz 9.4) • Poluzowanie nakrętki skrzydełkowej umożliwia • Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego. Uru- przesunięcie szyny ogranicznika. chomić strugarkę zielonym przyciskiem „I”. 92 | PL www.scheppach.com...
Seite 93
• Na koniec opuścić ochronę wałka strugarki z powro- • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. tem na stół i przykryć wałek strugarki, zaciskając go • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z śrubą z chwytem gwiazdowym. gniazdka naściennego. • Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. www.scheppach.com PL | 93...
Seite 94
żywicy tylko przy uży- Na czas przechowywania kabel zasilający (27) owinąć ciu płynów czyszczących, które nie uszkadzają tego wokół przewidzianych w tym celu uchwytów do kabla rodzaju metalu. (28). Z przodu znajduje się schowek na narzędzia (8). 94 | PL www.scheppach.com...
Seite 95
Zużyte urządzenia elektryczne i elektro- i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowe- niczne nie wchodzą w skład odpadów do- go. W tym celu należy skontaktować się z działem mowych, lecz muszą być zbierane i usuwa- obsługi klienta producenta. ne oddzielnie! www.scheppach.com PL | 95...
Seite 96
Zmniejszyć głębokość cięcia i obrabiać przedmiot Zbyt duża głębokość cięcia. podczas strugania obrabiany w kilku etapach. grubościowego. Odbiór zbyt dużej ilości Zredukować odbiór wiórów. wiórów. Prędkość obrotowa spada podczas Zbyt duży posuw. Zredukować prędkość posuwu. strugania. Stępiony nóż. Wymienić nóż. 96 | PL www.scheppach.com...
Seite 97
Zbyt słabe odsysanie. na króćcach przyłączeniowych odsysania zapewnia strugania wzdłużnego przepływ powietrza z prędkością co najmniej 20 m/s. lub grubościowego. Akcesoria opcjonalne Nóż struga ze stali HSS Dwuczęściowy zestaw Numer artykułu: 7902200610 EAN: 4014915231080 www.scheppach.com PL | 97...
Seite 98
Kontrola noża struga pod kątem Skontrolować prawidłowego stanu Wymienić Sprawdzić sprawność urządzeń Skontrolować zabezpieczających Wymienić Oczyścić maszynę z pyłu/wiórów Wyczyścić Sprawdzenie pasów napędowych Skontrolować pod względem napięcia i stanu / Wymienić zużycia Naoliwić/nasmarować wszystkie ruchome komponenty złączeniowe 98 | PL www.scheppach.com...
Seite 99
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Ne posežite u pokretni nož za blanjanje. Preopteretna sklopka Smjer pomicanja Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. www.scheppach.com HR | 99...
Seite 100
Priključivanje na električnu mrežu ..............108 Transport ......................109 Čišćenje ......................109 Skladištenje (sl. 21 + 22) ................... 109 Održavanje ......................109 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 110 Otklanjanje neispravnosti .................. 111 Izjava o sukladnosti ................... 131 100 | HR www.scheppach.com...
Seite 101
Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja (sl. 1-22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Paralelni graničnik Ulazni stol Poštovani kupci, Prijemni stol Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Predajni vijak novim uređajem.
Seite 102
Na primjer, ne rabite ručnu kružnu pilu za re- uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj zanje grana stabala ili cjepanica. rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogo- nima te za srodne postupke. 102 | HR www.scheppach.com...
Seite 103
Ne ostavljajte utaknute ključeve za alat • Rezni blok mora biti potpuno pokriven. Prije uključivanja provjerite jesu li ključevi i • Za blanjanje kratkih izradaka rabite palicu za guranje. alati za namještanje uklonjeni. www.scheppach.com HR | 103...
Seite 104
• Metalni dijelovi koji se nalaze u izratku mogu otupje- izratka; blanjanje neravnih drvenih dijelova koji ne ti ili uništiti noževe. naliježu jednoliko na ulaznom stolu). • Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska protiv prašine. 104 | HR www.scheppach.com...
Seite 105
(19). Pogon • Sada pričvrstite steznu polugu (16) s pomoću stre- Motor 230 V~ / 50Hz mena za vođenje (18) na paralelni graničnik (1). Ulazna snaga S1* 1800 W Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! www.scheppach.com HR | 105...
Seite 106
• Prije priključivanja provjerite podudaraju li se podatci na označnoj pločici s vrijednostima električne mreže. 106 | HR www.scheppach.com...
Seite 107
(2a). (Vodite računa o smjeru moguće je očitati na ljestvici (C). Fiksirajte paralelni strelice koja ujedno simbolizira i smjer rada.) (Sl. 17) graničnik (1) nakon obavljenog namještanja ponov- no s pomoću stezne poluge (16). www.scheppach.com HR | 107...
Seite 108
Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip Izbjegavajte prekomjerno okretanje i moguće otpušta- kabela. nje navoja. Nosače noževa ili vijke s istrošenim navo- jem potrebno je odmah zamijeniti. 108 | HR www.scheppach.com...
Seite 109
štanja, održavanja ili popravljanja odvojite mrežni uti- nici. kač od glavne opskrbe elektroenergijom! Priključci i popravci Održavanje stroja Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- Blanjalica za ravnanje i debljanje ne zahtijeva održa- viti samo ovlašteni električar. vanje. Ležajevi imaju trajno podmazivanje. www.scheppach.com HR | 109...
Seite 110
25 centimetara, možete bez prethodne nabave novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu. - Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača i distributera možete saznati od servisne službe. 110 | HR www.scheppach.com...
Seite 111
Nezadovoljavajuće Nož za blanjanje začepljen Uklonite strugotine. stanje površine. je strugotinama. Dovodite izradak s konstantnim pritiskom i smanjenom Nejednoliko dovođenje. brzinom dovođenja. Obrađena površina je U izratku i dalje postoji Osušite izradak. suviše hrapava. previše vlage. www.scheppach.com HR | 111...
Seite 112
Nakon 6 stavljanja u potrebi mjeseci pogon Provjera ispravnosti noža Provjeriti blanjanje Zamijeniti Provjera ispravnosti zaštitnih Provjeriti naprava Zamijeniti Čišćenje stroja prašine/ Čišćenje strugotina Provjera zategnutosti stanja/ Provjeriti istrošenosti pogonskih remena Zamijeniti Uljenje/podmazivanje svih pomičnih spojnih dijelova 112 | HR www.scheppach.com...
Seite 113
OPOZORILO! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoče skobeljno rezilo. Preobremenitveno stikalo Smer podajanja Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. www.scheppach.com SI | 113...
Seite 114
Električni priključek .................... 122 Prevoz ........................ 123 Čiščenje ......................123 Skladiščenje (sliki 21 + 22) ................123 Vzdrževanje ....................... 123 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............124 Pomoč pri motnjah ..................... 125 Izjava o skladnosti ..................... 131 114 | SI www.scheppach.com...
Seite 115
Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (sl. 1–22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vzporedni omejevalnik Podajalna miza Spoštovani kupec, Prevzemna miza želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Nastavitveni vijak novo napravo.
Seite 116
Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če Ne uporabljajte na primer ročne krožne žage napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali indu- za rezanje drevesnih vej ali polen. strijskih obratih ter enakih dejavnostih. 116 | SI www.scheppach.com...
Seite 117
Vklopite napravo in ponovno izvedite de- Otroke je treba nadzorovati, da zagotovite, da se ne lovni korak z manjšo silo potiskanja. igrajo z napravo. www.scheppach.com SI | 117...
Seite 118
• Nevarnost zaradi električnega toka, če električni vo- zaradi ostrih robov, di niso pravilno priključeni. - zaščitna očala, da preprečite poškodbe oči zara- • Pri delovanju brez odsesavanja oz. vreče za ostruž- di letečih delcev. ke lahko nastaja zdravju škodljiv lesni prah. 118 | SI www.scheppach.com...
Seite 119
• Vzporedni omejevalnik (1) namestite na ohišje stroja Pogon in ga pritrdite z vijaki z lečasto glavo (19). • Z vpenjalnim vzvodom (16) sprostite vodilna streme- Motor 230 V~ / 50Hz na (18) na vzporednem omejevalniku (1). Vhodna moč S1* 1800 W www.scheppach.com SI | 119...
Seite 120
Preverite pred vsako uporabo: • Po vsaki uporabi nastavite najmanjšo velikost reza, • Ustrezno delovanje stikala za vklop in izklop in sti- da se izognete nevarnosti poškodb. kalo za izklop v sili (če obstaja). 120 | SI www.scheppach.com...
Seite 121
POZOR!: Pred vsemi vzdrževalnimi deli, čiščenji in 10.2.1 Nastavitev (sliki 5 + 6) nastavljalnimi deli izvlecite omrežni vtič. Namestite ročico (14) na vreteno (6) in dvignite mizo za debelinsko skobljanje (7) na želeno višino. Nastavljeno višino lahko odčitate na skali (A). www.scheppach.com SI | 121...
Seite 122
• Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov. 3 x 0,05 mm. • Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtičnice. • Rezila, ki jih uporabljate za ta stroj, niso primerna za • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. zgibanje/cinkanje. 122 | SI www.scheppach.com...
Seite 123
Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvrže- Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 30 °C. ni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so sledeči deli potrebni kot potrošni material. www.scheppach.com SI | 123...
Seite 124
želi zavreči! • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: 124 | SI www.scheppach.com...
Seite 125
Topa rezila. Zamenjajte rezilo. Skobeljno rezilo je topo/ Zamenjajte ali nabrusite rezilo. obrabljeno. Nezadovoljivo stanje Na skobeljnem rezilu so se Odstranite ostružke. površine. nabrali ostružki. Obdelovanec dovajajte s konstantnim pritiskom in Neenakomerno dovajanje. zmanjšano hitrostjo dovajanja. www.scheppach.com SI | 125...
Seite 126
Preverite, ali je skobeljno rezilo v Kontrola brezhibnem stanju Zamenjajte Preverjanje delovanja varnostnih Kontrola naprav Zamenjajte Čiščenje prahu/ostružkov s stroja Očistite Preverite napetosti in stanja/obrabe Kontrola pogonskih jermenov Zamenjajte Oljenje/mazanje vseh gibljivih spojnih delov 126 | SI www.scheppach.com...
Seite 131
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
Seite 132
Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...