Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
multiTOOL
Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Nach:
EN 795B:2012, AS/NZS 5532:2013
ANSI Z133-2017 für Baumpflegearbeiten
Acc. to:
EN 795B:2012, AS/NZS 5532:2013
ANSI Z133-2017 for arboricultural operations

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEUFELBERGER multiTOOL

  • Seite 1 Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Nach: EN 795B:2012, AS/NZS 5532:2013 ANSI Z133-2017 für Baumpflegearbeiten Acc. to: EN 795B:2012, AS/NZS 5532:2013 ANSI Z133-2017 for arboricultural operations...
  • Seite 2 contents CONTENTS General Note generali Utilizzo Limitations of use Limiti dell’utilizzo Security Sicurezza Warning Avvertenza Transport, storage and cleaning Trasporto, immagazzinamento e pulizia Regular checks Controlli periodici Maintenance Manutenzione Service life Durata di vita Declaration of conformity Dichiarazione di conformità Allgemeines Almänna Gebrauch...
  • Seite 3 contents CONTENTS Yleinen Všeobecne Käyttö Použitie Käytön rajoitukset Obmedzené použitie Turvallisuusohjeet Bezpečnostné pokyny Varoitus Výstraha Kuljetus, varastointi ja puhdistus Transport, skladovanie & čistota Säännöllinen tarkastus Pravidelné kontroly Kunnossapito Údržba Käyttöikä Životnosť Vaatimustenmukaisuustodistus Certifikát zhody Generelt Bruk Innskrenking av bruk Sikkerhetsinstrukser Advarsel Transport, oppbevaring og rengjøring Regelmessig kontroll...
  • Seite 4 TEUFELBERGER® and 拖飞宝® are internationally registered trademarks of the TEUFELBERGER Group.
  • Seite 5 Prusik. – The multiTOOL was tested to EN 795, Class B, for use by a single person using personal protective equipment in this particular arrangement but not in any other! –...
  • Seite 6 of the OP 8mm e2e. Make sure that the lengths position-ing system. It shall not be used for fall of the two rope ends of the Airliner 9,1mm e2e arrest applica-tions. Under no circumstances shall are approximately the same. the potential fall distance exceed 500mm. –...
  • Seite 7 use / limitations of use / to be observed prior to use for climbing ropes. There exists no diameter re- quirement for prusik loops. 3. LIMITATIONS OF USE Never carry out work with this product if, as a result of your physical and mental condition, your safety might be compromised in scenarios of normal use or in emergencies! Do not run the product over sharp edges!
  • Seite 8 Name of User: Date of Production: Purchase Date: Date of First Use: Date of Retirement: Compatible components within harness based work at height systems: Comments: Written Inspection Record Sheet - multiTOOL Date Inspection Findings and Accept, Next Name and Signature...
  • Seite 9 warning / transport, storage and cleaning / regular checks critical importance. retired for safety reasons. Ensure all neighbouring components are compatible. The thimble consists of 17-4 PH stainless steel that Ensure all components are correctly configured. has been heat treated and electropolished. Do not Failure to do so increases risk of serious injury use this product in corrosive conditions.
  • Seite 10 / maintenance / service life for abrasion and cuts. Also check it for the legibility for the various parts of multiTOOL as material of the product labelling! The use of damaged com- properties are different: ponents or components subjected to a fall must be OP 8mm e2e: It is up to 3 years …...
  • Seite 11 Withdraw equipment from service if it has been used to arrest a fall! 10. DECLARATION OF CONFORMITY The declaration of conformity can be accessed in the download area of www.teufelberger.com (category: declaration of conformity).
  • Seite 12 Verwender mit der korrekten Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheits- bestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER® und 拖飞宝® sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
  • Seite 13 Aufprall auf dem Boden beim Sturz dass die Länge der Anordnung mit Hilfe des Prusik auszuschließen. verstellt werden kann. – multiTOOL wurde nach Klasse „B“ der Norm EN ANWENDUNGSARTEN 795:2012 geprüft, zur Verwendung durch eine Foto 2-3/Seite 5 einzelne Person unter Verwendung einer persönli-...
  • Seite 14 gebrauch / gebrauchseinschränkungen gungen, dass die Seile nicht verkreuzt werden. muss die effektiv zur Umschlingung genutzte Die Seile müssen parallel liegen. Länge des Seiles mindestens dreimal so lang sein wie der Umfang des zu umschlingenden ANMERKUNG: Die Teile OP 8mm e2e und OD Objektes, damit das Seil in Zugrichtung liegt.
  • Seite 15 vor der verwendung zu beachten / warnung / transport, lagerung & reinigung ferngehalten werden, die das Seil (oder andere baren Notfälle berücksichtigt, muss vor Verwendung Bestandteile) beschädigen könnten, oder dass ein vorhanden sein. Vor und während des Gebrauchs ist geeigneter und ausreichender Schutz am Seil (oder zu überlegen, wie die Rettungsmaßnahmen sicher anderen Bestandteilen) angebracht wird.
  • Seite 16 Kontrollnummer: Seriennummer: Name des Anwenders: Herstellungsdatum: Kaufdatum: Datum der Erst- Ende der Lebens- nutzung: dauer: Kompatible Komponenten für gurtbasierte Höhenarbeitssysteme: Kommentare: Aufzeichnungsblatt - multiTOOL Datum Art der- Ergebnis und akzeptiert, Datum der Name und Unterschrift verworfen oder Prüfung Maßnahmen nächsten...
  • Seite 17 Ihre Sicherheit hängt von der Die theoretisch mögliche Verwendungsdauer ist Wirksamkeit und Haltbarkeit der Ausrüstung ab! für die diversen Teile des multiTOOL verschieden, Nach jeder Benützung sollte die Ausrüstung auf da sich die Materialeigenschaften unterscheiden. Abrieb und Schnitte überprüft werden. Überprüfen OP 8mm e2e: Sie kann bis zu 3 Jahre …...
  • Seite 18 Bedingungen hinaus), mechanische Verformung und / oder Verbeulung (unvollständige Liste!) abhängt. Der multiTOOL ist nach Verwendung aus dem Baum zu nehmen. Der multiTOOL ist nicht zum Verbleib im Baum gedacht. Die Lebensdauer eines installierten Ankers hängt nicht nur vom Material der Schlinge ab,...
  • Seite 19 Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur TEUFELBERGER® et 拖飞宝® sont des marques du groupe TEUFELBERGER déposées dans le monde entier.
  • Seite 20 être ajustée à l’aide du Prusik. TYPES D‘UTILISATION - Le multiTOOL a été testé dans cette configuration Photo 2-3/page 5 précise décrite ici – et aucune autre –, selon la Le multiTOOL peut également être utilisé comme norme EN 795:2012, classe B, pour une utilisation pièce de rechange pour le (nouveau) système...
  • Seite 21 utilisation / restrictions d‘utilisation par une seule personne utilisant en même temps (pour éviter la formation de corde lâche). un équipement de protection personnel. MODES D’UTILISATION - OP 8mm e2e – Le dispositif d‘ancrage (point d‘accrochage) Le présent dispositif d‘ancrage peut être utilisé pour équipement de protection individuelle doit de double brin manières : résister, à...
  • Seite 22 consignes À respecter avant utilisation / avertissement / transport, stockage & nettoyage – Un dispositif sollicité par une chute ne doit plus être utilisé ou doit être renvoyé au fabricant ou à un atelier de réparation qualifié pour maintenance et 4.
  • Seite 23 Date d'achat: Date de première Fin de vie utile: utilisation: Composants compatibles destinés à des systèmes de travail en hauteur utilisant un harnais: Comments: Fiche d'inspection - multiTOOL Accepté, Date Nature du Résultat et mesures Date du Nom et signature de contrôle...
  • Seite 24 ! La durée d’utilisation théoriquement possible des Aprés chaque utilisation, contrôlez l‘absence d‘usure différentes pièces du multiTOOL varie étant donné et d‘incisions sur l‘équipement. Vérifiez la bonne que les propriétés de leurs matériaux varient.
  • Seite 25 (au-delà des conditions climatiques normales), la déformation et/ou le ren- flement mécaniques (liste non exhaustive!) Le multiTOOL doit être enlevé de l’arbre après uti- lisation. Le multiTOOL n’est pas conçu pour rester dans l’arbre. La durée de vie de l’ancrage installé ne dépend pas uniquement du matériau de l’élingue,...
  • Seite 26 Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbes- temmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER® en 拖飞宝® zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep.
  • Seite 27 Afb. 2-3/ bladzijde 5 van een prusikknoop versteld kan worden. multiTOOL kan ook als reserveonderdeel van het - multiTOOL werd volgens klasse “B” van de norm EN (nieuwe) CElock-systeem gebruikt worden. In dit 795:2012 getest, voor gebruik door één persoon bij...
  • Seite 28 gebruik / gebruiksbeperking klasse „B“ van de norm EN 795 getest, voor niet verbogen wordt. gebruik door één enkele persoon bij gebruik van – Het houd-systeem moet tussen het anker- een persoonlijke veiligheidsuitrusting. punt en de gezekerde persoon zoveel mogeli- –...
  • Seite 29 voor gebruik aandacht schenken aan het volgende / waarschuwing veiligheidsuitrusting gebruikt te worden en niet met te worden. – Een door een val belast systeem dient buiten hefwerktuigen – bijvoorbeeld voor rigging! gebruik gesteld te worden of aan de fabrikant of een deskundige werkplaats voor onderhoud en tests 4.
  • Seite 30 Naam von de gebruiker: Fabricagedatum: Koopdatum: Datum van het Ein van de levensd- eerste gebruik: uur: Compatibel componenten vor gordelgebaseerde systemen voor werkzaamheden op hoogte Commentaren: Aantekeningenblad - multiTOOL Geaccepteerd, Datum Soort con- Resultaat en Datum Naam en handteken- trole maatregelen...
  • Seite 31 Uw veiligheid hangt van de effectiviteit De theoretisch mogelijke gebruiksduur is voor de en houdbaarheid van de uitrusting af! Na elk gebruik diverse onderdelen van het multiTOOL verschil- dient de uitrusting op afschavingen en sneden ge- lend omdat de materiaaleigenschappen verschillen.
  • Seite 32 (buiten de normale klimatologische bandbreedte), mechanische vervorming en/of defor- matie (onvolledige lijst!) afhangt. Het multiTOOL dient na gebruik uit de boom ver- wijderd te worden. Het multiTOOL is er niet voor bedoeld om in de boom te blijven. De levensduur van een geïnstalleerd anker hangt niet alleen van...
  • Seite 33 Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER® e 拖飞宝® sono marchi registrati a livello internazionale del gruppo TEUFELBERGER.
  • Seite 34 2. UTILIZZO - multiTOOL è composto di un laccio e2e (OP ATTENZIONE: 8mm e2e) particolarmente resistente al calore e In caso di utilizzo quale sistema anticaduta bisogna all’abrasione e di un secondo laccio e2e (Airliner rispettare i seguenti punti: 9,1mm e2e) il quale assorbe bene i carichi dinamici.
  • Seite 35 utilizzo non incrociarle. Le corde devono essere disposte OD Loop 7mm T: in modo parallelo. Se il prodotto viene utilizzato in un sistema a laccio singolo o doppio, la lunghezza della corda NOTA: gli elementi OP 8mm e2e e OD Loop effettivamente utilizzata per l’avvolgimento 7mm T sono certificati come dispositivi di deve essere al minimo tre volte la circonferenza...
  • Seite 36 limiti dell ’utilizzo / da rispettare prima dell ’utilizzo! / avvertenza emergenza! sponsabilità dell’utente prevedere una valutazione dei rischio significante ed “aggiornata” rispetto ai Il prodotto non deve essere guidato attraverso lavori da effettuare che prenda in considerazione spigoli taglienti. anche eventuali casi di emergenza.
  • Seite 37 Data del primo Termine del ciclo di utilizzo: vita: Componenti compatibili adatti per sistemi per lavori in quota basati su imbracature: Commenti: Scheda di documentazione - multiTOOL Dati Tipo di Risultati e prov- Accettato, Data della Nome e firma della...
  • Seite 38 trasporto, immagazzinamento e pulizia / controlli periodici reazioni come alterazioni del colore e irrigidimenti il sabile: La vostra sicurezza dipende dall’efficacia e prodotto dev’essere scartato per motivi di sicurezza. dalla durata dell’attrezzatura! Dopo ogni utilizzo si deve controllare se il dispositivo presenta abrasioni La radancia consiste di acciaio inossidabile 17-4PH o tagli.
  • Seite 39 La durata di utilizzo teoricamente possibile è diversa entali come il sale, la sabbia, l‘acido delle batterie, per le varie parti del multiTOOL, perché le carat- ecc., le sollecitazioni termiche (oltre alle condizioni teristiche dei vari materiali si differenziano tra loro.
  • Seite 40 Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER® och 拖飞宝® är internationellt registrerade märken tillhörande TEUFELBERGER gruppen.
  • Seite 41 Foto. 2-3 / page 5 hjälp av prusikknopen. multiTOOL kan även användas som reservdel till det - multiTOOL har testats i enlighet med klass ”B” enligt (nya) CElock-systemet. I så fall kan det fästas vid en normen EN 795:2012, för användning av en enskild definierad lina och användas som in-line-förankring-...
  • Seite 42 användningsbegränsning / att observera fÖre användningen! – Kontrollera den struktur i vilken du sätter fast förank- inte diameterkravet för klätterlinor. För prusikslingor ringsutrustningen, framförallt att den uppvisar lämplig finns det inget diameterkrav. och tillräcklig hållfasthet för alla förutsebara belastning- 3. ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNING ar, inklusive belastningen i en rädd-ningssituation.
  • Seite 43 varning / transport, fÖrvaring och rengÖring / regelbunden kontroll Det faller under användarens ansvar att tillse att en Under transport ska produkten alltid förvaras skyddad relevant och „aktuell“ riskvärdering för de arbeten mot ljus och smuts i en lämplig förpackning (fuktighet- som ska utföras - vilken även innerfattar eventuella savvisande material som inte släpper igenom ljus).
  • Seite 44 Kontrollnummer: Seriennummer: Användarens namn: Tillverkningsdatum: Inköpsdatum: Datum för första Avslutad livslängd: användningen: Kompatibla komponenter för höjdarbeten med sele: Kommentarer: Noteringsblad - multiTOOL Accepterat, Datum Typ av Resultat och åt- Datum för Nome e firma della kontroll gärder (skador, Förkastat eller nästa...
  • Seite 45 (ofullständig lista!). Reparationer får endast genomföras av tillverkaren. multiTOOL ska tas bort från trädet efter använd- ningen. multiTOOL är inte gjort för att vara kvar i 9. LIVSLÄNGD trädet. Livslängden för ett installerat ankare beror inte bara på slingans material, utan även på trädets Den teoretiskt möjliga livslängden är olika för de...
  • Seite 46 Compruebe los requisitos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER® y 拖飞宝® son...
  • Seite 47 7 m para descartar un choque contra el suelo en la ayuda del nudo Prusik. caso de caída. - ¡multiTOOL se ha verificado en consonancia con la clase “B” de la norma EN 795:2012 para uso por una TIPOS DE USO única persona utilizando un equipo de protección...
  • Seite 48 restricciÓn de uso / ¡a observar antes de su uso! 795 para uso por una única persona utilizando un TIPOS DE APLICACIONES - OP 8mm e2e equipo de protección individual. Este dispositivo de anclaje puede utilizarse de – El dispositivo de anclaje (punto de anclaje) para ramal doble forma: equipos de protección individual tiene que resis- Foto 1/página 5) Ramal doble...
  • Seite 49 advertencia / transporte, almacenamiento y limpieza a un control visual para asegurarse de que está temperaturas, los bordes agudos y las sustancias químicas (por ejemplo: ácidos). Hay que descender completo, en condiciones de utilización y de que despacio para evitar que se genere demasiado funciona correctamente.
  • Seite 50 Fecha de compra: Fecha de la primera Fin de la vida útil: utilización: Componentes compatibles para sistemas de trabajo en altura basados en arnés: Comentarios: Hoja de registro - multiTOOL Fecha Tipo de Resultado y medi- ¿Aceptado, Fecha de Nombre y firma de la verificación...
  • Seite 51 Hay que verificar si el equipo muestra señales de La duración de utilización teóricamente posible es dif- desgaste o cortes. ¡Verifique la legibilidad del mar- erente para los diversos componentes de multiTOOL cado del producto! Los sistemas deteriorados y que ya que las propiedades de los materiales divergen.
  • Seite 52 (¡la lista no es exhaustiva!). Hay que quitar el sistema multiTOOL del árbol después de su uso. El sistema multiTOOL no está concebido para que permanezca en el árbol. La vida útil de un anclaje instalado no depende sólo del ma- terial de la eslinga sino también de las características...
  • Seite 53 Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Gruppe.
  • Seite 54 - multiTOOL er kontrolleret i henhold til klasse “B” i og er typegodkendt i nøjagtigt dette system. Vær standarden EN 795:2012 til brug af en enkelt person opmærksom på, at der ikke er blevet testet noget...
  • Seite 55 indskrÆnkning i anvendelsen / vÆr opmÆrksom pÅ fØlgende inden anvendelsen! ingen omstændigheder være mere end 500 mm. ANVENDELSESMÅDER - OD Loop 7mm T – Forankringspunktet bør altid befinde sig lodret Fotos.9/Seite 6) som enkeltslynge over brugeren. Vær permanent opmærksom på Fotos.10/Seite 6) som dobbeltslynge mulige pendelbevægelser og konsekvenserne af dem.
  • Seite 56 advarsel / transport, opbevaring & rengØring EN 362. Alle øvrige personlige værnemidler skal og kemikalier opfylde de harmoniserede standarder i forordning med forringelse af stabiliteten til følge. Ved reaktioner (EU) 2016/425. såsom misfarvninger og hærdning skal produktet af Overhold anbefalingerne i denne producentinforma- sikkerhedsårsager kasseres.
  • Seite 57 A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Brugerens navn: Produktionsdato: Købsdato: Dato for den første Slut på levetiden: brug: Kompatible komponenter til rembaserede højdearbejdssystemer: Kommentarer: Optegnelse - multiTOOL Accepteret, Dato Kontrolart Resultat og tiltag Dato for Den fagkyndige Kasseret eller *(f,u,g,us) (beskadigelser, den næste persons navn og reparationer osv.)
  • Seite 58 Der opstår fare for dig selv, hvis betingelserne ikke 9. LEVETID overholdes! Den teoretisk mulige anvendelsesvarighed er forskellig for de diverse dele af multiTOOL, da materialernes 7. REGELMÆSSIG KONTROL egenskaber er forskellige. En regelmæssig kontrol af udstyret er tvingende OP 8 mm e2e: Kan vare op til 3 år ...
  • Seite 59 Det må først bruges igen, når det er blevet kontrolleret af en sagkyndig person, der giver sit skriftlige samtykke til anvendelse. Efter et fald skal produktet ubetinget udskiftes! 10. OVERENSSTEM- MELSESERKLÆRING Dokumentet kan downloades på www.teufelberger. com. (Kategori: declaration of conformity).
  • Seite 60 Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyksiin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBERGER® ja 拖飞宝® ovat TEUFELBERGER Group -yhtiön kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä.
  • Seite 61 Prusik-solmun avulla. - multiTOOL on testatusti standardin EN 795:2012 Huomioi, että mitään muuta köyttä ei ole testattu luokan B mukainen yhden yksittäisen henkilön ja Teufelberger on kieltänyt erikseen muiden käytössä...
  • Seite 62 käytÖn rajoitukset / huomioitava ennen käyttÖä! – Kiinnityspisteen on oltava aina kohtisuoraan Kuvat.11/sivulla 6) kiristysnauhalenkkinä käyttäjän yläpuolella. Heiluriliikkeen mahdollisuus Tuote täyttää standardin ANSI Z133-2017 ja seuraukset on aina huomioitava. kiipeämisköysien ja Prusik-lenkkien vähimmäis- – Tarkasta rakenne, johon kiinnität kiinnityslait- murtolujuutta (MBL) koskevat vaatimukset. Se ei teen, ja varmista, että...
  • Seite 63 varoitus / kuljetus, varastointi & puhdistus / säännÖllinen tarkastus Kaikkien muiden henkilösuojainten tulee täyttää poistettava käytöstä. Dyneemaa® ei saa myöskään asetus (EU) 2016/425 vaatimukset. koskaan altistaa yli 60 °C:n lämpötiloille. Muita osia ei saa koskaan altistaa yli 100 °C:n lämpötiloille. Noudata valmistajan tietojen suosituksia ja kohdan “Varusteiden dokumentaatio”...
  • Seite 64 A-4600 Wels Tarkastusnumero: Sarjanumero: Käyttäjän nimi: Valmistuspäivämäärä: Ostopäivämäärä: Ensimmäisen Käyttöikä loppuu: käytön päivämäärä: Yhteensopivat komponentit korkealla työskentelyyn soveltuvaa vyöperusteista järjestelmää varten: Comentarios: Muistiinpanopohja - multiTOOL Tarkas- Tulos ja toimen- Hyväksytty, Seuraavan Asiantuntijan nimi ja tustyyppi piteet (vahingot, Vääntynyt vai tarkastuk- allekirjoitus *(e,v,p,o) korjaukset jne.)
  • Seite 65 kunnossapito / käyttÖikä / vaatimustenmukaisuustodistus 7. SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS 8. KUNNOSSAPITO Varustuksen kunto on ehdottomasti tarkastettava Ainoastaan valmistaja saa suorittaa tuotteelle kun- säännöllisesti: oma turvallisuutesi riippuu varustuksen nossapitotöitä. tehokkuudesta ja pitävyydestä! 9. KÄYTTÖIKÄ Varustus on tarkastettava jokaisen käytön jälkeen hankaumien ja viiltojen varalta. Tarkista tuote- multiTOOLin eri osilla on erilaiset teoreettiset käyt- merkintöjen luettavuus! Vaurioituneet osat, kuten töajat, sillä...
  • Seite 66 / käyttÖikä / vaatimustenmukaisuustodistus lommot (luettelo on puutteellinen). multiTOOL on irrotettava puusta käytön jälkeen. Sitä ei ole tarkoitettu jätettäväksi puuhun. Asennetun ankkurin käyttöikä riippuu paitsi slingin materiaal- ista, myös puun kunnosta ja tavasta, jolla slingi on kiinnitetty. Yleisesti on lähdettävä liikkeelle siitä, että tuote on poistettava käytöstä...
  • Seite 67 Vær oppmerksom på at ethvert produkt kan forårsake skader dersom det overbelastes eller brukes, oppbevares eller rengjøres på feil måte. Sjekk de nasjonale sikkerhetsbestemmelsene, anbefalinger fra industriens yrkesorganisasjoner og direktiver for krav som gjelder lokalt. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internasjonalt registrerte merker tilhørende TEUFELBERGER gruppen.
  • Seite 68 Kontroller om strukturen der forankringsa- fig. 2-3 / side 5 nord-ningen festes gir egnet og tilstrekkelig styrke multiTOOL kan også brukes som reservedel til ved enhver mulig belastning, inklusive belastningen (det nye) CElock-systemet. I dette tilfelle kan det som oppstår under en redningssituasjon. Før bruk brukes som in-line forankringspunkt festet på...
  • Seite 69 innskrenking av bruk / fØr bruk / advarsel den dynamiske belastningen kontrollert to ganger, kanter! uten at justeringer eller annet utbedringsarbeid ble Påse at tauet (og alle andre deler av systemet) foretatt på festeanordningen.) Det strukturelle anker- holdes borte fra overflater som kan skade tauet punktet (tre / grein) må...
  • Seite 70 transport, oppbevaring og rengjØring / regelmessig kontroll pakken. Ikke bruk vaskemiddel for tekstiler. Pro- kyndig reparasjonsverksted for vedlikehold og kontroll. – Snø, is og fuktighet kan påvirke både håndteringen duktet må deretter skylles med rikelige mengder av og styrken til produktet. rent vann.
  • Seite 71 Kontrollnummer: Seriennummer: Navn på brukeren: Produksjonsdato: Kjøpsdato: Dato for første gangs Slutten på levetiden: bruk: Kompatible komponenter for beltebaserte høydearbeidssystemer: Kommentarer: Oppføringsark - multiTOOL Dato Kontrolltype Resultat og tiltak Akseptert, Dato for Navn og under- Forkastet eller *(f,u,g,uv) (skader, reparas-...
  • Seite 72 Også her gjelder følgende: Ved den minste usikker- formering og/ eller bulker (listen er ufullstendig!). het skal produktet tas ut av bruk eller kontrolleres multiTOOL skal fjernes fra treet etter bruk. multiTOOL av en sakkyndig. skal ikke bli værende i treet. Levetiden til et installert anker er ikke bare avhengig av materialet i slyngen, men 8.
  • Seite 73 Mějte na mysli, že každý výrobek může způsobit škody, jestliže je nesprávně použit, neúčelně skladován, špatně ošetřen anebo přetížen. Seznamte se s národními bezpečnostními předpisy, průmyslovými doporučeními a normami platících pro lokální použití. TEUFELBERGER® a 拖飞宝® jsou mezinárodně registrované ochranné značky skupiny TEUFELBERGER.
  • Seite 74 - multiTOOL byl otestován dle třídy „B“ normy EN 795:2012 pro použití jednotlivou osobou za použití přesně tak v tomto systému jako vzorek vyzk- osobních ochranných pracovních pomůcek (OOPP) oušeno.
  • Seite 75 omezenÍ pŘi pouŽitÍ / vĚnujte pozornost pŘed pouŽitÍm! záchytného bodu ohledně vhodné a dostatečné ně požadovaných průměrů nejsou. pevnosti vůči všem možným zátěžím včetně nou- 3. OMEZENÍ PŘI POUŽITÍ zové situace. Před použitím záchytného zařízení nechte toto přezkoušet odbornou osobou. Neprovádějte žádné...
  • Seite 76 vÝstraha / pŘeprava, skladovÁnÍ a ČiŠtĚnÍ / pravidelné revize Před použitím musí být sestaven plán záchranných Skladovací podmínky: – Ochrana před ultrafialovým zářením (osvit sluncem, opatření, který musí obsahovat i všechny možné svářecí přístroje …), nouzové případy. Před a v průběhu užití je třeba –...
  • Seite 77 Kontrolní číslo: Sériové číslo: Jméno uživatele: Datum výroby: Datum koupě: Datum prvního použití: Konec životnosti: Kompatibilní komponenty pro pásové systémy výškových prací: Poznámky: Kontrolní zápis - multiTOOL Datum Druh zk- Výsledek a Schváleno, Datum Jméno a podpis oušky opatření (škody, Zamítnuto nebo...
  • Seite 78 – a tento výčet není zdaleka úplný! 8. ÚDRŽBA Výrobek multiTOOL je třeba po každém použití sejmout Údržbu smí provádět pouze výrobce. ze stromu. multiTOOL není určen k trvalému zanechání ve stromu. Životnost zřízeného zakotvení je závislá...
  • Seite 79 środkami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe stosowanie, p rzechowywanie, czyszczenie lub nadmierne obciążanie produktu może być przyczyną jego uszkodzen ia. Należy sprawdzić krajowe prze - pisy bezpieczeństwa, wytyczne przemysłowe i normy pod kątem wym agań lokalnych. TEUFELBERGER® i 拖飞宝® są zarejestrowanymi międzynarodowymi znakami towa- rowymi przedsiębiorstwa TEUFELBERGER grupa.
  • Seite 80 (lina nie powinna być luźna). 2. STOSOWANIE – multiTOOL składa się pętli e2e (OP 8mm e2e) WSKAZÓWKA: szczególnie wytrzymałej na wysokie temper- Podczas stosowania jako systemu wychwytującego atury i na przetarcia i z drugiej pętli e2e (Airliner należy przestrzegać następujących punktów: 9,1mm e2e), która wytrzymuje dobrze obciążenia...
  • Seite 81 ograniczenia w stosowaniu / przed uŻyciem WYJAŚNIENIE: Części OP 8 mm e2e i OD Loop obciążona w kierunku naciągu. W przypadku 7 mm T są certyfikowane jako indywidualne stosowania pętli zaciskowej należy zwracać osobiste wyposażenie ochronne i mogą zostać uwagę, aby istniejąca kausza nie była narażona użyte jak opisano poniżej: na obciążenie zginające.
  • Seite 82 ostrzeŻeni / transport, składowanie i czyszczenie Nie wolno zbliżać się z produktem do powierzchni, – W razie wątpliwości co do bezpiecznego stanu produkt należy niezwłocznie wymienić. które mogłyby go uszkodzić. Urządzenie zaczepowe – System obciążony podczas upadku z wysokości może być używane tylko w połączeniu ze sprzętem należy wycofać...
  • Seite 83 Data produkcji: Data zkupu: Data pierwszego Zakończenie żywot- użycia: ności: Kompatybilne komponenty dla bazujących na pasach systemów do pracy na wysokości: Komentarze: Karta notatek - multiTOOL Data Rodzaj kon- Wynik i działania Zaakcep- Data nas- Nazwisko i podpis troli (uszkodzenia, towano, tępnej...
  • Seite 84 9. TRWAŁOŚĆ 7. REGULARNE PRZEGLĄDY Teoretycznie możliwy czas użytkowania jest różny Regularne przeglądy sprzętu są niezbędne: Od dla różnych elementów multiTOOL ponieważ składa skuteczności działania i trwałości produktu zależy się z materiałów o różnych właściwościach. Państwa bezpieczeństwo! OP 8mm e2e: może wynosić do 3 lat ...
  • Seite 85 (to nie jest kom- pletna lista!). Po użyciu multiTOOL należy zdjąć z drzewa. multi- TOOL nie jest przystosowany do pozostania na drze- wie. Żywotność zainstalowanej kotwicy zależy nie tylko od materiału pętli, lecz również od właściwości drzewa i od rodzaju, w jaki pętla została zamocowana.
  • Seite 86 Zodpovedá 2. POUŽÍTIE európskym normám, uvedeným na etikete výrobku. – multiTOOL sa skladá zo slučky e2e (OP 8mm e2e), Výrobok však v žiadnom prípade nezodpovedá iným mimoriadne odolnej voči teplu a oderu, a druhej normám, iba ak by to bolo výslovne uvedené.
  • Seite 87 Kotviaci bod by sa mal nachádzať vždy zvisle Obr. 2-3/strana 5 nad užívateľom. Vždy je treba brať do úvahy multiTOOL sa môže používať aj ako náhradný diel možnosť a následky kyvadlových pohybov. (nového) systému CElock. V tomto prípade sa môže –...
  • Seite 88 obmedzené pouŽitie / pred pouŽitÍm skontrolujte! vtedy, ak zvolená kotva štruktúry (strom/konár) by tým vzhľadom na Váš telesný/duševný stav mohla je na to vhodná. (Pretože pri typovej kontrole byť ohrozená Vaša bezpečnosť či už pri normálnom bolo dynamické zaťaženie síce dvakrát pre- používaní...
  • Seite 89 Dátum výroby: Dátum kúpy: Dátum Koniec prvého použitia: životnosti: Kompatibilné komponenty pre systémy s popruhovým zaistením, určené pre práce vo výškach: Komentáre: Záznamník - multiTOOL Dátum Druh kon- Výsledok a opatre- Akceptované, Dátum Meno a podpis od- troly nia (škody, opravy, Zamietnuté...
  • Seite 90 vÝstraha / transport, skladovanie & Čistota / pravidelné kontroly vrátane núdzových situácií. Pred použitím musí byť – ochrana pred ultrafialovým žiarením (slnečné svetlo, zváracie prístroje, …) pripravený plán záchranných opatrení, zohľadňujúci – v suchu a čistote všetky možné núdzové prípady. Pred použitím a počas –...
  • Seite 91 (tento zoznam je neúplný!). trolovaný odborníkom. multiTOOL sa musí po použití odstrániť zo stromu. 8. ÚDRŽBA multiTOOL nie je koncipovaný tak, aby zostal na strome. Životnosť inštalovanej kotvy závisí nielen od Údržby smie vykonávať...
  • Seite 92 Download Treecare Catalogue Manufacturer: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 fiberrope@teufelberger.com www.teufelberger.com...