Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
OD LOOP 7 MM
OD LOOP 7 MM T
Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Nach:
EN 795B:2012, AS/NZS 5532:2013 und ANSI Z133-2017 for prusik loops
Acc. to:
EN 795B:2012, AS/NZS 5532:2013 and ANSI Z133-2017 for prusik loops

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEUFELBERGER OD LOOP 7 MM

  • Seite 1 OD LOOP 7 MM OD LOOP 7 MM T Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Nach: EN 795B:2012, AS/NZS 5532:2013 und ANSI Z133-2017 for prusik loops Acc. to: EN 795B:2012, AS/NZS 5532:2013 and ANSI Z133-2017 for prusik loops...
  • Seite 2 contents CONTENTS General Noti generali Utilizzo Limitations of use Limiti dell’utilizzo Security Sicurezza Warning Avvertenza Transport, storage and cleaning Trasporto, immagazzinamento e pulizia Regular checks Controlli periodici Maintenance Manutenzione Service life Durata di vita Declaration of conformity Dichiarazione di conformità Allgemeines Almänna Gebrauch...
  • Seite 3 contents CONTENTS Yleinen Všeobecne Käyttö Použitie Käytön rajoitukset Obmedzené použitie Turvallisuusohjeet Bezpečnostné pokyny Varoitus Výstraha Kuljetus, varastointi ja puhdistus Transport, skladovanie & čistota Säännöllinen tarkastus Pravidelné kontroly Kunnossapito Údržba Käyttöikä Životnosť Vaatimustenmukaisuustodistus 10. Certifikát zhody Generelt Bruk Innskrenking av bruk Sikkerhetsinstrukser Advarsel Transport, oppbevaring og rengjøring Regelmessig kontroll Vedlikehold Levetid...
  • Seite 4 2006/42/ec. the customer is responsible that the user has been trained in the safe use of the product and in accom- panying safety precautions.Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded.check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. teUFeLBeRGeR and 拖飞宝...
  • Seite 5 The OD Loop 7mm T (0.34 m) art. no. 7350606 looparound must be at least three times as long as is a replacement part of the TEUFELBERGER the circumference of the object it is to be looped pulleySAVER and TEUFELBERGER fImblCLIMB.
  • Seite 6 secURity / WaRninG / tRanspoRt, stoRaGe & cLeaninG – Knots in the rope may cause a significant reduction 4. TO BE OBSERVED of its breaking load. PRIOR TO USE 6. TRANSPORT, Prior to every use, this product must be subject to a visual inspection in order to verify its integrity, STORAGE AND CLEANING readiness for use and proper functioning.
  • Seite 7 Refer to national Repairs may be carried out only by the manufacturer. regulations for inspection intervals. Product inspection record sheet: Manufacturer: Model: Retailer: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Batch No.: Serial No.: Name of User:...
  • Seite 8 CONFORMITY erably. Bleached or abraded fibres, discoloration, and hardened spots are certain indicators that the product The declaration of conformity can be accessed needs to be retired. It is clearly not possible to offer in the download area of www.teufelberger.com a general statement about the product’s service life, (category: declaration of conformity).
  • Seite 9 Verwender mit der korrekten Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheits- bestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER® und 拖飞宝® sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
  • Seite 10 – Das (Rück)-Haltesystem muss immer möglichst gespannt zwischen dem Ankerpunkt und der Der OD Loop 7mm T (0,34 m) (Art. Nr. 7350606) gesicherten Person verwendet werden (Vermeidung ist Ersatzteil des bzw. des TEUFELBERGER pul- von Schlaffseil-Bildung). leySAVER bzw. des TEUFELBERGER fImbleCLIMB. HINWEIS: 3.
  • Seite 11 sicheRheitshinWeise / WaRnUnG / tRanspoRt, LaGeRUnG & ReiniGUnG Sie das Produkt von Oberflächen fern, die es bes- baren Notfälle berücksichtigt, muss vor Verwendung chädigen können, z.B. scharfkantige oder abrasive vorhanden sein. Vor und während des Gebrauchs ist Oberflächen oder Kanten. Die Anschlagrichtung soll zu überlegen, wie die Rettungsmaßnahmen sicher nur in Zusammenhang mit persönlicher Schutzaus- und wirksam durchgeführt werden können.
  • Seite 12 Beachten Sie auch nationales Bei Nicht-Einhaltung dieser Bedingungen gefährden Regelwerk für Prüfungsintervalle. Sie sich selbst! Aufzeichnung über die regelmäßige Überprüfung: Hersteller: Modell: Händler: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Name des Anwenders: Herstellungsdatum: Kaufdatum:...
  • Seite 13 instandhaLtUnG / LeBensdaUeR Aufzeichnungsblatt Datum Art der- Ergebnis und akzeptiert, Datum der Name und Unterschrift Prüfung Maßnahmen verworfen oder nächsten der fachkundigen *(v,w,g,a) (Schäden, Repara- verbessert? Prüfung Person turen, etc.) *Art der Prüfung: v = Prüfung vor Gebrauch, w = wöchentliche Prüfung, g = gründliche Prüfung, a = außergewöhnliche Umstände 9.
  • Seite 14 Es darf erst dann wieder benutzt werden, wenn es von ein- er sachkundigen Person geprüft und schriftlich freigegeben worden ist. Nach einem Sturz ist das Produkt unbedingt auszutauschen! 10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformitätserklärung ist im Download-Bereich von www.teufelberger.com (Kategorie: Konformität- serklärung) zugänglich.
  • Seite 15 Ne perdez pas de vue que chaque produit peut causer des dommages lorsqu’il est mal utilisé, mal stocké, mal nettoyé ou trop sollicité. Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur TEUFELBERGER® et 拖飞宝® sont des marques du groupe TEUFELBERGER déposées dans le monde entier.
  • Seite 16 éléments soient respectées Du fait de sa faible longueur, l‘OD Loop 7mm T : Les cordes doivent satisfaire à la norme EN 1891, (0,34m), art. n° 7350606, est pièce de rechange les mousquetons aux normes EN 362. Les autres pour le ou du pulleySAVER de TEUFELBERGER composantes de systèmes de protection contre...
  • Seite 17 aveRtissement / tRanspoRt, stockaGe & nettoyaGe / contRoLe ReGULieR les chutes des personnes aux normes respectives suivi d‘un électropolissage. N’utilisez pas le produit harmonisées du règlement (UE) 2016/425. dans des environnements corrosifs. Respectez les recommandations contenues dans Le transport doit impérativement se faire à l‘abri ces informations du fabricant et les indications de la lumière et de la saleté et dans un emballage contenues dans la «...
  • Seite 18 Cet examen doit comporter au moins les points et en respectant précisément le manuel, ou par le Fiche d‘inspection du produit: Fabricant: Modèle: Revendeur: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Numéro de contrôle: Numéro de série: Nom de l'utilisateur:...
  • Seite 19 être immédiatement remplacée si des décolor- CONFORMITÉ ations, des durcissements ou un endommagement du fil (abrasion de fibres, fibrillation, blanchissement, Le document est disponible dans la zone de usure mécanique etc.) apparaissent. téléchargement de www.teufelberger.com (catégorie : declaration of conformity). La durée de vie effective dépend exclusivement de l‘état du produit, état qui dépend lui même de...
  • Seite 20 Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbes- temmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER® en 拖飞宝® zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep.
  • Seite 21 De OD Loop 7mm (T) (0,34 m) art. nr. 7350606 is – De bevestiging dient zich altijd verticaal boven de gebruiker te bevinden. De mogelijkheid en gevolgen onderdeel van of de TEUFELBERGER pulleySAVER van pendelbewegingen moeten voortdurend in het of de TEUFELBERGER fImblCLIMB.
  • Seite 22 WaaRschUWinG / tRanspoRt, opsLaG & ReiniGinG voor het gebruik met andere bestanddelen opgevolgd aangetast en boet in aan sterkte. In het geval van worden: De touwen moeten aan EN 1891 voldoen, reacties zoals verkleuringen, verhardingen moet voor karabijnhaken gelden EN 362. Andere compo- het product om veiligheidsredenen buiten gebruik nenten van het systeem voor persoonlijke opvang gesteld worden.
  • Seite 23 CE-aanduiding voorhanden? Bouwjaar zichtbaar? zeldzaam gebruik (1 week per jaar) en correcte – Controle van elk onderdeel met op mechanische Aantekeningen van de regelmatige controle: Fabrikant: Model: Handelaar: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelwei- derstraße 50, A-4600 Wels Controlenummer.: Seriennummer: Naam von de gebruiker:...
  • Seite 24 Het wordt aanbevolen deformatie (onvolledige lijst!) afhangt. de kassabon te bewaren. De theoretisch mogelijke De strop OD Loop 7 mm (T) dient na gebruik uit de totale levensduur (correcte opslag voorafgaand aan boom verwijderd te worden. Het is niet de bedoeling het eerste uitpakken + gebruik) is vanaf fabricage- dat het product in de boom blijft.
  • Seite 25 In particolare non dovranno essere utilizzati come dispositivo di sollevamento ai sensi della direttiva 2006/42/CE. E‘ obbligo del cliente garan- tire che gli operatori siano addestrati per l’uso corretto e familiarizzati con le disposizioni di sicurezza necessarie. Tenete presente che ogni prodotto può causare dei danni se viene utilizzato, immagazzinato o pulito in modo errato oppure sottoposto a carichi eccessivi. Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER® e 拖飞宝® sono marchi registrati a livello internazionale del gruppo TEUFELBERGER.
  • Seite 26 La OD Loop 7mm T (0,34 m) è pezzo di ricambio di – Controllare la struttura alla quale va fissato il dis- o del TEUFELBERGER pulleySAVER o del TEUFEL- positivo di ancoraggio per verificarne l’idoneità e la resistenza per qualsiasi carico prevedibile, incluso BERGER fImblCLIMB. quello di un’eventuale situazione di salvataggio. Far controllare il dispositivo prima dell’utilizzo da parte di 3.
  • Seite 27 avveRtenZa / tRaspoRto, immaGaZZinamento & pULiZia corrispondere alla norma EN 1891, i moschettoni alla scolorazioni e irrigidimenti il prodotto dev’essere norma EN 362. Ulteriori componenti per la protezi- scartato per motivi di sicurezza. Dyneema®, inol- one anticaduta di persone devono corrispondere tre, non va mai esposto a temperature superiori ai alle rispettive norme armonizzate del Regolamento 60°C.
  • Seite 28 CE presente? si capisce l’anno di costruzione? e a condizione dell’immagazzinamento a regola d’arte – Controllo di tutti i particolari se presentano danni Scheda ispezioni regolari: Produttore: Modello Riventidore: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Numero di controllo: Numbero di serie: Nome dell'utente:...
  • Seite 29 10. DICHIARAZIONE DI del fatto che il prodotto deve essere messo fuori CONFORMITÀ servizio. Non è possibile esprimere in modo categor- ico un’indicazione generica rispetto alla durata di vita Il documento è disponibile per il download al sito del prodotto, dato il fatto che questa è subordinata www.teufelberger.com. (Categoria: declaration of a diversi fattori, fra cui la esposizione a raggi UV, conformity).
  • Seite 30 Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER® och 拖飞宝® är internationellt registrerade märken tillhörande TEUFELBERGER gruppen.
  • Seite 31 (MBL) för klätterlinor och prusikslingor. Den – För OD Loop 7 mm (utan kausring) gäller vid alla an- uppfyller inte diameterkravet för klätterlinor. För vändningssätt att förbindelsen till OD Loopen alltid prusikslingor finns det inget diameterkrav.
  • Seite 32 vaRninG / tRanspoRt, FÖRvaR-inG & RenGÖRinG / ReGeLBUnden kontRoLL Det faller under användarens ansvar att tillse att en Förvara produkten därför torrt och ventilerat i en relevant och „aktuell“ riskvärdering för de arbeten fuktighetsavvisande säck som är ogenomsläpplig som ska utföras - vilken även innerfattar eventuella för ljus.
  • Seite 33 ReGeLBUnden kontRoLL Noteringar om den regelbundna kontrollen: Tillverkare: Modell: Återförsäljare: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Användarens namn: Tillverkningsdatum: Inköpsdatum: Datum för första Avslutad livslängd: användningen: Kompatibla komponenter för höjdarbeten med sele: Kommentarer: Noteringsblad Accepterat, Datum Typ av Resultat och åt-...
  • Seite 34 10. KONFORMITETSFÖRKLARING med köpet. Det rekommenderas att spara kvittot. Dokumentet kan laddas ner från nedladdningarna Den teoretiskt möjliga totala livslängden (korrekt på www.teufelberger.com (Kategori: declaration förvaring före första uppackning + användning) är of conformity). begränsad till 5 år från tillverkningsdatum.Aramider och Dyneema®...
  • Seite 35 Compruebe los requisitos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER® y 拖飞宝® son...
  • Seite 36 RestRicciÓn de Uso / seGURidad La OD Loop 7mm T (0,34 m) es recambio del o – El punto de anclaje debería estar siempre por encima del usuario en línea vertical. Además hay del TEUFELBERGER pulleySAVER o del TEUFEL- que considerar continuamente la posibilidad y las BERGER fImblCLIMB. consecuencias de los movimientos pendulares. – Compruebe la estructura prevista para fijar el 3.
  • Seite 37 adveRtencia / tRanspoRte, aLmacenamiento & LimpieZa ticaídas deberían cumplir las correspondientes guardacabos está hecho de acero inoxidable 174PH normas armonizadas del reglamento (UE) 2016/425. sometido a tratamiento térmico con electropulido posterior. No utilice el producto bajo condiciones Observe para ello las recomendaciones de la pre- corrosivas. sente información del fabricante y las indicaciones dadas en la “documentación del equipo”.
  • Seite 38 Dicha comprobación tiene que comprender al a cargo del propio fabricante y se tiene que sustituir Registro sobre la verificación regular: Fabricante: Modelo: Comerciante: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Número de control: Número de serie: Nombre del usuario: Fecha de fabricación:...
  • Seite 39 10. DECLARACIÒN DE a los rayos UV (incl. la luz solar). Por ello hay que CONFORMIDAD almacenar la cuerda protegida de los rayos UV y es imprescindiblemente necesario cambiarla inmediata- El documento está disponible en el área de des- mente si presenta decoloración, endurecimientos o cargas de www.teufelberger.com. (Categoría: dec- hilos deteriorados (abrasión en partes de la fibra, laration of conformity).
  • Seite 40 Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Gruppe.
  • Seite 41 Fotos.3/Seite 5) som slyngestik Det skal sikres, at anbefalingerne for anvendelse OD Loop 7 mm (0,34 m) (art. nr. 7350606) er en sammen med andre komponenter overholdes: Re- reservedel til eller til TEUFELBERGER pulleySAVER bene skal opfylde EN 1891, karabinhager skal opfylde eller til TEUFELBERGER fImbleCLIMB.
  • Seite 42 advaRseL / tRanspoRt, opBevaRinG & RenGØRinG / ReGeLmÆssiG kontRoL Det er kritisk nødvendigt, at alle komponenterne i mod lys og snavs i en egnet emballage (fugtafvisende, belastningskæden er kompatible. lystæt materiale). Forvis dig om, at alle komponenter er kompatible. Opbevaringsbetingelser: Forvis dig om, at alle komponenter er anbragt kor- –...
  • Seite 43 Overhold også de nationale dokumentation, se tabellen nedenfor). Det anbefales bestemmelser for kontrolintervallerne. at mærke anslagsretningen med datoen for næste Optegnelse over den regelmæssige kontrol: Producent: Model: Forhandler: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrolnummer: Serienummer: Brugerens navn: Produktionsdato: Købsdato:...
  • Seite 44 MELSESERKLÆRING Den teoretisk mulige samlede levetid (korrekt opla- gring før første udtagning + anvendelse) er begræn- Dokumentet kan downloades på www.teufelberger. set til 5 år fra produktionsdatoen. com. (Kategori: declaration of conformity). Aramider og Dyneema® er ikke modstandsdygtige over for uv-stråler (inkl.
  • Seite 45 Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyksiin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBERGER® ja 拖飞宝® ovat TEUFELBERGER Group -yhtiön kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä.
  • Seite 46 O D L o o p 7 m m T ( 0 , 3 4 m ) o n v a r a o s a tien kanssa noudatetaan: Köysien on vastattava tai TEUFELBERGER pulleySAVER tai TEUFEL- standardia EN 1891, karabiinien standardia EN 362.
  • Seite 47 vaRoitUs / kULJetUs, vaRastointi & pUhdistUs / säännÖLLinen taRkastUs mista, että kaikki osat on asennettu oikein. Jos tätä – huoneenlämmössä (15–25 °C) – kaukana kemikaaleista (kuten hapot, lipeät, nesteet, ohjetta laiminlyödään, vakavien ja hengenvaarallisten höyryt ja kaasut) ja muista aggressiivisista olosu- vammojen riski kasvaa.
  • Seite 48 Tästä tarkastuksesta on viimeisimmän tarkastuksen päivämäärä. Huomioi tehtävä asianmukaiset muistiinpanot (varustuksen myös tarkastusvälejä koskevat kansalliset säännöt. dokumentaatio, vvrt. taulukko alla). Kiinnityslait- Merkinnät säännöllisistä tarkastuksista: Valmistaja: Malli: Kauppias: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Tarkastusnumero: Sarjanumero: Käyttäjän nimi: Valmistuspäivämäärä: Ostopäivämäärä: Ensimmäisen...
  • Seite 49 (oikea varastointi ennen ensim- SUUSTODISTUS mäistä käyttöä + käyttö) on rajoitettu 5 vuoteen valmistuspäivästä alkaen. Asiakirjan voi ladata sivustolta www.teufelberger.com latausosiosta. (luokka: declaration of conformity). Aramidi ja Dyneema® eivät ole UV-säteilyn kestävää (mukaan lukien auringonvalon). Säilytä tämän vuoksi köysi UV-säteilyltä suojattuna, ja vaihda se ehdotto- masti heti, jos siinä...
  • Seite 50 Vær oppmerksom på at ethvert produkt kan forårsake skader dersom det overbelastes eller brukes, oppbevares eller rengjøres på feil måte. Sjekk de nasjonale sikkerhetsbestemmelsene, anbefalinger fra industriens yrkesorganisasjoner og direktiver for krav som gjelder lokalt. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internasjonalt registrerte merker tilhørende TEUFELBERGER gruppen.
  • Seite 51 Det oppfyller ikke kravene – For OD Loop 7 mm (uten hylse) gjelder det i alle til diameter for klatretau. For prusikslynger er det bruksmåter at tilkoblingen til OD Loop alltid må skje ingen krav til diameter.
  • Seite 52 advaRseL / tRanspoRt, oppBevaRinG & RenGJØRinG / ReGeLmessiG kontRoLL kunne utføres sikkert og effektivt. i nærheten av ild eller andre varmekilder. Til desinfisering skal det kun brukes substanser som 5. ADVARSEL ikke har innvirkning på de syntetiske materialene. – Hvis du er i tvil angående sikker tilstand av produk- Ikke desinfiser oftere enn absolutt nødvendig! Vi tet, må...
  • Seite 53 ReGeLmessiG kontRoLL Dokumentasjon på regelmessig kontroll: Produsent: Modell: Forhandler: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Navn på brukeren: Produksjonsdato: Kjøpsdato: Dato for første gangs Slutten på levetiden: bruk: Kompatible komponenter for beltebaserte høydearbeidssystemer: Kommentarer: Oppføringsark Dato...
  • Seite 54 10. SAMSVARSERKLÆRING oppbevare kvitteringen. Dokumentet finnes i nedlastingsområdet på www. Teoretisk mulig total levetid (korrekt oppbevaring teufelberger.com . (Kategori: declaration of con- før første gang produktet tas ut av emballasjen + formity). bruk) er begrenset til 5 år fra produksjonsdato. Aramider og Dyneema® er ikke UV-bestandige (inkl.
  • Seite 55 / poUŽitÍ Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek 1. VYSVĚTLIVKY ZNAČENÍ TEUFELBERGER. Před použitím výrobku si laskavě Název výrobku pozorně přečtětě tento Návod k použití. EN 795B: Norma pro přenosné, přechodně upevněné kotvicí zařízení, ochrana proti pádu UPOZORNĚNÍ ANSI Z133-2017: Norma USA pro práce spojené s péčí Tento výrobek smějí používat pouze osoby, které o stromy byly obeznámeny s jeho bezpečným použitím a AS/NZS5532:2013: rating/single person/limited free- vykazují dostatečné znalosti a schopnosti anebo...
  • Seite 56 Tato závěsná zařízení lze použít třemi způsoby: být v souladu s ČSN EN 1891, EN 362. Jakékoliv další OOP musí splňovat harmonizované normy v Obrázky.1/straně 5) jako jednoduchá smyčka rámci režimu nařízení (EU) 2016/425. Obrázky.2/straně 5) jako dvojitá smyčka Obrázky.3/straně 5) jako škrtící smyčka Dodržujte přitom doporučení této informace výrobce a údaje uvedené v “Dokumentaci výrobku”. OD Loop 7mm T (0,34 m), (obj. č. 7350606), je náhradní díl nebo TEUFELBERGER pulleySAVER Kompatibilita všech komponentů v zátěžovém řetězci nebo TEUFELBERGER fImblCLIMB. je kritická. Přesvědčte se kompatibilitě všech součástí zařízení. 3. OMEZENÍ PŘI POUŽITÍ Zajistěte korektní skladbu všech komponentů. Při Neprovádějte žádné práce za podpory lan, jestliže zanedbání těchto pokynů se zvyšuje riziko těžkých Vaše tělesná způsobilost by mohla ohrozit Vaši až smrtelných zranění.Každý uživatel je zodpovědný bezpečnost při běžném užití a nebo v případě nouze! za zhodnocení podstatných, závažných a „aktuál- ních“ rizik, která sebou zamýšlená pracovní činnost Výrobek nevystavujte blízkosti ostrých hran!
  • Seite 57 vystRaha / pŘepRava, skLadovÁnÍ & ČiŠtĚnÍ / pRavideLnÉ ReviZe Před použitím musí být sestaven plán záchranných Výrobek proto skladujte v suchu, dbejte na dostatečný opatření, který musí obsahovat i všechny možné přístup vzduchu, nejlépe v nepropustném, světlo nouzové případy. Před a v průběhu užití je třeba nepropouštějícím vaku. zvážit, jak bezpečně a rychle mohou být záchranná K čištění používejte vlažnou vodu a – je-li k dispozici – opatření účelně zrealizována. prostředek na čištění lan dle tam přiloženého návodu. Nepoužívejte běžné prací prostředky. Výrobek je 5. VYSTRAHA následně třeba vymáchat v dostatečném množství – Jestliže vyvstanou ohledně bezpečného stavu čisté vody. V každém případě před uskladněním/ výrobku pochybnosti, je třeba jej okamžitě nahradit. použitím výrobek vysušte přirozenou cestou, nevy- – Pádem uživatele zatížený systém je třeba vyřadit z stavujte jej přímému slunečnímu osvitu a vlivu ohně provozu nebo jej zaslat výrobci nebo odborné dílně k nebo jiných tepelných zdrojů. údržbě a revizi. – Sníh, led a vlhkost mohou omezit řádnou manipulaci K desinfekci smějí být použity pouze látky, které s výrobkem a ovlivnit jeho pevnost. nemají vliv na použitá syntetická vlákna výrobku.
  • Seite 58 ReviZe Kontrolní zápisy o pravidelných zkouškách: Výrobce: Model: Prodejce: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrolní číslo: Sériové číslo: Jméno uživatele: Datum výroby: Datum koupě: Datum prvního použití: Konec životnosti: Kompatibilní komponenty pro pásové systémy výškových prací: Poznámky: Kontrolní zápis Datum Druh zk- Výsledek a Schváleno, Datum Jméno a podpis oušky...
  • Seite 59 V případě zachycení pádu je třeba výrobek bez- Teoreticky možná doba celkové životnosti (předep- podmínečně vyměnit! sané skladování před prvním vyjmutím + použití) je omezena dobou 5 let ode dne výroby.Aramidy a 10. CERTIFIKÁT SHODY Dyneema® neodolávají ultrafialovému záření (včetně slunečního osvitu). Lano při uskladnění chraňte před Listina je v oblasti Download přístupná pod www. vlivem ultrafialového záření a okamžitě vyměňte, teufelberger.com. (kategorie: declaration of con- jestliže jsou viditelná zbarvení, zatvrdlá místa nebo formity). poškození přízí (oděrky částí příze, fibrilace, zbělení, mechanická poškození ap.) Skutečná životnost je v podstatné míře závislá na celkovém stavu výrobku, který je ovlivněn četnými faktory (viz shora). Životnost se také může jediným extrémním vlivem zkrátit na jedno jediné použití anebo ještě méně, jestliže se zařízení poškodí ještě...
  • Seite 60 – Urządzenie zaczepowe (punkt zaczepienia) sprzętu macje producenta zostały udostępnione w języku ochrony osobistej musi zgodnie z EN 795 w każdej urzędowym tego kraju. dopuszczalnej konfiguracji wytrzymywać obciążenie Firma TEUFELBERGER nie ponosi odpowiedzial- 18 kN w nowym stanie. – System ten został przewidziany do stosowania jako ności za bezpośrednie, pośrednie lub przypadkowe system podtrzymujący. Nie może być on wykorzyst- skutki / szkody powstałe podczas lub po użyciu ywany do wychwytywania osób. W żadnym wypadku produktu wynikające z nieprawidłowego użycia, w możliwa wysokość upadku nie może przekraczać szczególności na skutek nieodpowiedniego montażu. 500 mm. – Punkt zaczepienia powinien zawsze znajdować się...
  • Seite 61 Urządzenie zaczepowe może być używane na 3 Należy dopilnować, aby spełnione zostały zalecenia sposoby: dotyczące użycia produktu z innymi składnikami rys.1/str. 5) Pętla zaciskowa na trzpieniu systemu: Liny muszą być zgodne z normą EN 1891, rys.2/str. 5) Pętla pojedyncza z owiniętym bębnem karabińczyki z EN 362. Dodatkowy sprzęt ochrony rys.3/str. 5) Pętla podwójna z owiniętym bębnem osobistej musi spełniać wymagania norm harmo- OD Loop 7mm T (0,34 m) (art. nr 7350606) jest nizowanych zgodnie z rozporządzenie (UE) 2016/425. zamienna część lub TEUFELBERGER pulleySAVER Należy przy tym przestrzegać zaleceń przedstaw- lub TEUFELBERGER fImblCLIMB. ionych w niniejszych informacjach dla producenta oraz danych zamieszczonych w „Dokumentacji wy-...
  • Seite 62 ostRZeżeni / tRanspoRt, składoWanie & cZysZcZenie / ReGULaRne pRZeGLądy posażenia”. Zgodność wszystkich komponentów w Podczas transportu produkt powinien być zabez- łańcuchu obciążenia jest krytyczna. pieczony przed światłem lub zanieczyszczeniem i odpowiednio zapakowany (opakowanie z materiału Należy dopilnować, aby wszystkie komponenty były nieprzepuszczającego wody i światła). kompatybilne. Należy dopilnować, aby wszystkie komponenty były prawidłowo rozmieszczone. W Warunki składowania: przeciwnym razie zwiększy się ryzyko poważnych lub – z ochroną przed promieniowaniem UV (światło śmiertelnych urazów. Użytkownik jest odpowiedzialny słoneczne, spawarki...), za to przeprowadzenie odpowiedniej i „aktualnej“ – w suchym i czystym miejscu – w temperaturze pokojowej (15 – 25°C), oceny ryzyka dla wykonywanych prac, która powinna – z dala od chemikaliów (kwasów, ługów, innych również uwzględniać sytuacje awaryjne.
  • Seite 63 Při použití vybavení jako bezpečnostně-pracovní inspekce. Všimněte si také vnitrostátní pravidla pro pomůcky musí být dále dle požadavků normy EN 365 testování intervalech. výzbroj minimálně každých 12 měsíců oprávněnou osobou za dodržení návodu k použití nebo výrobcem Tato zkouška musí obsahovat následující: přezkoušena a v případě nutnosti nahražena. O pro- Notatki podczas regularnej kontroli: Producent: Model: Dystributor TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Numer kontrolny: Numer seryjny: Nazwisko użytkownika: Data produkcji: Data zkupu: Data pierwszego Zakończenie żywot- użycia: ności:...
  • Seite 64 Teoretycznie możliwy łączny okres trwałości (praw- dopuści go pisemnie do użytkowania. idłowe składowanie od pierwszego wyjęcia + okres użycia) jest ograniczony do 5 lat od daty produkcji. Po upadku z wysokości produkt należy bezwzględ- nie wymienić! Armidy i Dyneema nie są odporne na promienie UV (włącznie ze światłem słonecznym). Lina powinna 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI być więc przechowywana w stanie zabezpieczonym przed promieniowaniem UV i musi być niezwłocznie Dokument jest dostępny do pobrania pod adresem wymieniana w razie wystąpienia odbarwień, st- www.teufelberger.com. (Kategoria: declaration of wardnień, lub uszkodzenia nici (przetarcie włókien, conformity). fibrylizacja, wyblaknięcie, mechaniczne zużycie itp.). Rzeczywista trwałość zależy wyłącznie od stanu pro- duktu, na który wpływa wiele czynników (patrz niżej). Wskutek oddziaływania zewnętrznych czynników...
  • Seite 65 / poUŽitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok firmy Meno produktu EN 795B: Norma « Osobné ochranné prostriedky proti TEUFELBERGER. Prečítajte si, prosím, pozorne pádu z výšky. Kotviace zariadenia“, Typ B tento návod na použitie. ANSI Z133-2017 : US-americká norma pre arboristov AS/NZS5532: 2013: rating: single person / limited POZOR freefall ... austrálsky/novozélandský štandard Tento výrobok smú používať len osoby, ktoré boli pre kotviace zariadenia, trieda: Jedna osoba / poučené...
  • Seite 66 Toto kotviace zariadenie možno použiť troma Ak bol výrobok použitý pri páde, musí byť okamžite spôsobmi: vyradený z používania. Výrobok je treba vyradiť i pri Obr. 1/strana 5) ako jednoduchá slučka minimálnych pochybnostiach resp. smie byť opäť Obr. 2/strana 5) ako dvojitá slučka použitý až po písomnom súhlase odborníka, ktorý Obr. 3/strana 5) ako zadrhovacia slučka výrobok prekontroloval a preskúšal. Slučka OD Loop 7mm T (0,34 m) (výr.č. 7350606) je Je potrebné zabezpečiť, aby boli dodržané od- náhradný diel firmy resp. firmy TEUFELBERGER pul- poručenia, týkajúce sa používania s inými časťami leySAVER resp. firmy TEUFELBERGER fImbleCLIMB. výbavy: laná musia zodpovedať norme EN 1891, karabíny norme EN 362. Akékoľvek ďalšie OOP musia spĺňať harmonizované normy v rámci režimu Nariadenie (EÚ) 2016/425. Pridŕžajte sa pritom odporučení obsiahnutých v 3. OBMEDZENÉ POUŽITIE týchto informáciách výrobcu a údajov uvedených v časti „Dokumentácia výbavy“. Nevykonávajte žiadne práce s týmto výrobkom, ak by tým vzhľadom na Váš telesný/duševný stav mohla...
  • Seite 67 vÝstRaha / tRanspoRt, skLadovanie & Čistenie / pRavideLnÉ kontRoLy reťazci je mimoriadne dôležitá. – v suchu a čistote – pri izbovej teplote (15 – 25°C) Ubezpečte sa, že všetky komponenty sú kompati- – v bezpečnej vzdialenosti od chemikálií (kyseliny, lúhy, bilné. Uistite sa, že všetky komponenty sú správne tekutiny, pary, plyny …) a iných agresívnych podmie- zoradené. Ak sa toto nevykoná, zvyšuje sa riziko – ochrana pred predmetmi s ostrými hranami ťažkých alebo smrteľných zranení. Výrobok preto skladujte v suchu a prevzdušnene, vo Je v zodpovednosti užívateľa, aby zhodnotil relevant- vreci odolnom proti vlhkosti a prepúšťajúcom svetlo. né a „aktuálne“ riziko prác, ktoré sa majú vykonať, vrátane núdzových situácií. Pred použitím musí byť Na čistenie používajte vlažnú vodu a – ak je k dis- pripravený plán záchranných opatrení, zohľadňujúci pozícii – čistiaci prostriedok na ošetrenie lán podľa všetky možné núdzové prípady. Pred použitím a...
  • Seite 68 Záznamy o pravidelných kontrolách: Výrobca: Model: Predajca: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrolné číslo: Sériové číslo: Meno užívateľa: Dátum výroby: Dátum kúpy: Dátum Koniec prvého použitia: životnosti: Kompatibilné komponenty pre systémy s popruhovým zaistením, určené pre práce vo výškach: Komentáre: Záznamník Akceptované, Dátum Druh kon- Výsledok a opatre- Dátum Meno a podpis od- Zamietnuté...
  • Seite 69 Po páde sa musí výrobok nevyhnutne vyradiť z uchovať doklad o kúpe. Teoreticky možná celková používania! životnosť (pri správnom skladovaní pred prvým vybalením a použitím) je obmedzená na 5 rokov od 10. CERTIFIKÁT ZHODY dátumu výroby. Dokument je k dispozícii na stiahnutie pod www. Aramídy a Dyneema® nie sú odolné voči ultrafial- teufelberger.com . (kategória: declaration of con- ovému žiareniu (vrátane slnečného žiarenia). Lano sa formity). musí preto skladovať chránené pred ultrafialovým ži- arením a musí sa bezpodmienečne okamžite vymeniť, ak dôjde k sfarbeniu, stvrdnutiu alebo poškodeniu vlákna (odreté vlákna, rozvlákňovanie, vyblednutie, mechanické opotrebovanie a pod.). Skutočná životnosť je však závislá výlučne od stavu produktu, ktorý je ovplyvňovaný početnými faktormi...
  • Seite 70 notes...
  • Seite 71 notes...
  • Seite 72 Download Treecare Catalogue Manufacturer: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 fiberrope@teufelberger.com www.teufelberger.com...

Diese Anleitung auch für:

Od loop 7 mm t