Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
HERSTELLERINFORMATION UND GEBRAUCHSANLEITUNG /
MANUFACTURER´S INFORMATION AND USER INSTRUCTIONS
treeMOTION
treeMOTION S.light
ACC. TO PPE DIRECTIVE 89/686/EEC AND
ANSI Z133.1-2012 FOR ARBORICULTURAL OPERATIONS
NACH PSA RICHTLINIE 89/686/EWG UND
ANSI Z133.1-2012 FÜR BAUMPFLEGEARBEITEN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEUFELBERGER treeMOTION

  • Seite 1 ACC. TO PPE DIRECTIVE 89/686/EEC AND ANSI Z133.1-2012 FOR ARBORICULTURAL OPERATIONS NACH PSA RICHTLINIE 89/686/EWG UND ANSI Z133.1-2012 FÜR BAUMPFLEGEARBEITEN HERSTELLERINFORMATION UND GEBRAUCHSANLEITUNG / MANUFACTURER´S INFORMATION AND USER INSTRUCTIONS treeMOTION treeMOTION S.light...
  • Seite 2 Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded. Check national safety regulations, industry recom- mendations and standards for local requirements. TEUFELBERGER and 拖飞宝 are internationally registered trademarks of TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
  • Seite 3 7. Transport, opslag en reiniging ..... 51 S.light ..........47 8. Reglelmatige controle ......52 2.4. Hoe trekt u de treeMOTION aan ..48 8.1. Lijst van regelmatige inspecties ..53 2.5..en zorgt u voor een goede 9.
  • Seite 4 User Instructions are in the correct language for that country and that the requirements of relevant national standards are met. TEUFELBERGER is not responsible for any direct, indirect, or incidental consequences/damage occurring during or after the use of the product and resulting from any improper use, especially caused by incorrect assembly of the equipment.
  • Seite 5 PPE systems must be thoroughly inspected by a competent person at regular intervals. TEUFELBERGER recommend that a competent person carries out a thorough inspection at least every 6 months. Check national regulations for local requirements.
  • Seite 6 2. USE 2.1. SIZING AND LOAD Size Waist Thigh Weight Standard 76 – 91 cm 52 – 66 cm 120 kg (30 – 36 in) (20.5 – 26 in) pic. 1 Static tests described in EN 813 and EN 358 were carried out with a test mass of 120 kg and the loads were applied accordingly.
  • Seite 7 TWO PRODUCTS WITH IMPORTANT DIFFERENCE 2.2. ATTACHMENT POINTS treeMOTION GREEN = PPE attachment points = Non-PPE attachments points Waist belt adjuster buckle Rope bridge attachment point Side D ring assembly (L+R) Attachment point for lightweight shoul- der straps Lying Ring (L+R)
  • Seite 8 2.3. ATTACHMENT POINTS treeMOTION S.light GREEN = PPE attachment points = Non-PPE attachments points Waist belt adjuster buckle Rope bridge attachment point Side D ring assembly (L+R) Attachment point for lightweight shoul- der straps Lying Ring (L+R) Compression straps for First Aid kit...
  • Seite 9 2.4. HOW TO PUT ON treeMOTION ... Check that the waist belt and leg loop buckles are undone (1, 9) pic. 2 pic. 3 pic. 4 pic. 5 a) Hold the harness b) Step inside the c) Securely close the...
  • Seite 10 D rings (4). pic. 10 For treeMOTION ONLY (not for treeMOTION S.light): Use as a restraint system on working platforms. (The user must not reach a point where a free fall is possible.) Attach the work positioning lanyard to the central rear attachment ring (15).
  • Seite 11 Replacement Leg Padding (1 pair) 7333209 � � Replacement Rope Bridge 7333212 Comfort Back Padding 7359960 � � Gear Loops for treeMOTION 7333213 Hip-Front D Replacement Kit 7333208 � � Standard Back Padding 7333214 Leg Loops (right: 7333206 / left: 7333207) �...
  • Seite 12 5. LIMITATION OF USE treeMOTION / treeMOTION S.light may not be used in fall arrest situations. Slack in the climbing line should be minimised at all times. There must not be any chance of a free fall.
  • Seite 13 SECURITY 6. TO BE OBSERVED PRIOR TO USE Prior to using it, this product must be subject to a visual inspection in order to verify its inte- grity, readiness for use and proper functioning. Once the product has been subject to a fall, its use must be discontinued immediately. If the slightest doubt remains, the product must to be retired or may not be used again until a competent person, having subjected such product to the required testing and inspections, has approved its further use in writing.
  • Seite 14 TRANSPORT, STORAGE & CLEANING / REGULAR CHECKS 7. TRANSPORT, STORAGE & CLEANING The load-bearing parts of the harness are made of Polyester, Polyamid, Aluminium, Dyneema ®  ... OK Operating temp range  +50°C to -30°C X ... not OK Storage and transportation conditions Compaction Nibbling pests...
  • Seite 15 Again, the following rule applies: If there is only the slightest doubt, the product needs to be retired or subjected to testing and by a duly qualified person. 8.1. PRODUCT INSPECTION RECORD SHEET Manufacturer: Model: treeMOTION Retailer: TEUFELBERGER treeMOTION S.light (delete as appropriate) Batch No.
  • Seite 16 REGULAR CHECKS / SERVICE LIFE Written Inspection Record Sheet - treeMOTION / treeMOTION S.light Date Inspection Findings and actions Accept, Next in- Name and type (Defects, Reject or spection Signature of com- *(p, w, t, e) repairs etc.) Correct? date...
  • Seite 17 CERTIFICATE OF CONFORMITY 10. CERTIFICATE OF CONFORMITY TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Austria declares that the new PPE enclosed with this certificate of conformity is in conformity with the provisions of Council Directive 89/686/EEC and with harmonized european standards given, is identical to the PPE which is the subject of EC certificate of conformity (certificate no.
  • Seite 18 Herstellerinformationen in der Landessprache des betreffenden Landes bereitgestellt und dass dort geltende nationale Normen erfüllt werden. TEUFELBERGER ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte oder zufällige Folge n / Schäden, die während oder nach der Verwendung des Produktes auftreten und die aus unsachgemäßer Verwendung, insbesondere durch einen fehlerhaften Zusammenbau resultieren.
  • Seite 19 Zweck verwendet werden. Bei einem Weiterverkauf in ein anderes Land hat der Verkäufer eine Bedienungsanleitung in der jeweiligen Landessprache beizulegen. Die PSA Ausrüstung muss von einer kompetenten Person in regelmäßigen Abständen inspiziert warden. TEUFELBERGER empfiehlt eine gründliche Inspektion alle 6 Monate. Prüfen Sie auch die nationalen Sicherheits- bestimmungen für PSA Ausrüstung.
  • Seite 20 GEBRAUCH (Persönliche Schutzausrüstung). Die Nummer bezeichnet das Prüfinstitut (0408 für TÜV Austria Services GmbH, Krugerstraße 16, A-1015 Wien). Hersteller Hinweis, dass die Gebrauchsanleitung gelesen werden muss. Es werden die europäischen Standardsymbole für die Wäsche und Pflege von Textilien verwendet. Das Produkt entspricht keinen Normen außer jenen, die am Produktetikette angegeben sind. 2.
  • Seite 21 GEBRAUCH ZWEI PRODUKTE MIT WICHTIGEM UNTERSCHIED 2.2. PSA ANKERPUNKTE treeMOTION GRÜN = PSA-Ankerpunkte = keine PSA- Ankerpunkte Verstellbare Hüftschnalle Zentraler Ankerpunkt Halteringsystem seitlich (li+re) Anbindung für Schultergurt (keine PSA) Liegender Ring (li+re) Gurthalterung für Erste Hilfe Paket Stehender Ring (li+re)
  • Seite 22 GEBRAUCH 2.3. PSA ANKERPUNKTE treeMOTION S.light GRÜN = nur PSA- Ankerpunkte = keine PSA- Ankerpunkte Verstellbare Hüftschnalle Zentraler Ankerpunkt Halteringsystem seitlich (li+re) Anbindung für Schultergurt (keine PSA) Liegender Ring (li+re) Gurthalterung für Erste Hilfe Paket Stehender Ring (li+re) Karabineraufnahmen Verstellbare Beinverbindung (li+re) Höhenverstellbare Materialschlaufen...
  • Seite 23 GEBRAUCH 2.4 WIE PASSE ICH DEN treeMOTION AN MEINEN KÖRPER AN..Prüfen Sie, ob die Hüft- und Beinschnallen geöffnet sind (1, 9) (Abb. 2-5 / Seite 9) a. Halten Sie den Gurt an der Rückenstütze. b. Steigen Sie zwischen Seilbrücke (10) und Rückenpolster in den Gurt und dabei mit den Beinen in die linke und rechte Beinschlaufe (17) c.
  • Seite 24 Taillenhöhe liegen, wenn es mit den D-Ringen (4) am Gurt verbunden ist. (Abb. 10 / Seite 10) NUR für treeMOTION (nicht für treeMOTION S.light): Verwendung als Rückhaltesystem auf Arbeitsplattformen. (Es darf keine Absturzstelle erreicht werden.) Das Verbindungsmittel wird mit dem rückwärtigen mittleren Ring (15) verbunden. Der Anschlagpunkt muss oberhalb der Taillenhöhe liegen.
  • Seite 25 Basismaterial im Rückenbereich oder der Beinschlaufen hergestellt werden. 5. GEBRAUCHSEINSCHRÄNKUNGEN treeMOTION / treeMOTION S.light darf nicht als Auffanggurt verwendet werden! Das Sicherheitsseil soll in allen Positionen gespannt sein. Absturz darf nicht möglich sein. Unter Absturz wird freier Fall verstanden, unter Sturz beispielsweise ein Abrutschen der Füße.
  • Seite 26 SICHERHEIT 6. VOR DER VERWENDUNG ZU BEACHTEN! Vor dem Einsatz ist das Produkt einer Sichtprüfung zu unterziehen, um Vollständigkeit, gebrauchsfähigen Zustand und das richtige Funktionieren sicherzustellen. Wenn das Produkt durch einen Sturz beansprucht worden ist, ist es sofort der Benutzung zu entziehen. Selbst bei geringsten Zweifeln ist das Produkt auszuscheiden bzw.
  • Seite 27 TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG / REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG 7. TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG Die tragenden Teile bestehen aus: Polyester, Polyamid, Aluminium, Dyneema ®  Temperaturbereich +50°C to -30°C  ... OK Lagerungs- und Transportbedingungen X ... nicht OK Zusammendrücken Ungeziefer  Lüftung Feuchtigkeit ...
  • Seite 28 (z.B. kein Abscheuern des Nähgarnes), Spleiße (z.B. kein Auseinanderrutschen), Knoten. Auch hier gilt: Bei geringsten Unsicherheiten ist das Produkt auszuscheiden bzw. durch einen Sachkundigen zu prüfen. 8.1. AUFZEICHNUNG ÜBER DIE REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG Hersteller: Modell: treeMOTION / Händler: treeMOTION S.light (Nicht TEUFELBERGER Zutreffendes streichen)
  • Seite 29 REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG / LEBENSDAUER Aufzeichnungsblatt - treeMOTION / treeMOTION S.light Datum Art der Ergebnis und Maß- akzeptiert, Datum Name und Prüfung nahmen (Schäden, verworfen Unterschrift *(v,w,g,a) Reparaturen, etc.) oder nächsten der fachkundigen verbessert? Prüfung Person *Art der Prüfung: v = Prüfung vor Gebrauch, w = wöchentliche Prüfung, g = gründliche Prüfung, a = außergewöhnliche Umstände...
  • Seite 30 Person geprüft und schriftlich freigegeben worden ist. Nach einem Sturz ist das Produkt unbedingt auszutauschen! 10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Österreich erklärt hiermit, dass die dieser Konformitätserklärung beigelegte neue persönliche Schutzaus- rüstung übereinstimmt mit den Bestimmungen der Richtlinie 89/686/EWG und übereinstimmt...
  • Seite 31 à disposition dans la langue nationale du pays concerné et il ya des normes nationales existantes sont respectées. TEUFELBERGER n‘est pas responsable de conséquences / préjudices directs, indirects ou accidentels ayant lieu durant ou après l‘utilisation du produit et résultant d‘une utilisation inap- ATTENTION l’utilisation de ces produits peut être dangereuse.
  • Seite 32 En cas de revente dans un autre pays, le vendeur doit joindre au produit un mode d’emploi dans la langue nationale correspondante. L’EPI doit être inspecté à intervalles réguliers par une personne compétente. TEUFELBERGER recommande une in- spection complète tous les 6 mois. Contrôlez également les règles de sécurité nationales ayant trait aux EPI.
  • Seite 33 GÉNÉRALITÉS / UTILISATION CE 0408 CE atteste de la conformité aux exigences essentielles de la norme 89/686/CEE (équipement de protection individuelle). Le numéro désigne l‘institut de contrôle (0408 correspond au service de contrôle technique autrichien TÜV Austria Services GmbH, Krugerstraße 16, A-1015 Wien). Fabricant Symbole exigeant de lire le manuel d’utilisation.
  • Seite 34 UTILISATION DEUX PRODUITS MAJEURS AVEC DIFFÉRENTS 2.2. PUNTOS DE ANCLAJE treeMOTION VERT = points d’ancrage de l’EPI ROUGE = non conçus comme points d’ancrage del’EPI Boucle d’ajustement de la taille 10 Point d’ancrage central (pont de corde) Anneaux D latéraux d’assemblage (ga+dr) 11 Point d’attache pour les bretelles légères...
  • Seite 35 UTILISATION 2.3. PUNTOS DE ANCLAJE treeMOTION S.light VERT = seuls points d’ancrage de l’EPI ROUGE = non conçus comme points d’ancrage del’EPI Boucle d’ajustement de la taille 10 Point d’ancrage central (pont de corde) Anneaux D latéraux d’assemblage (ga+dr) 11 Point d’attache pour les bretelles légères...
  • Seite 36 La sangle de liaison doit se trouver à hauteur de la taille quand elle est attachée aux anneaux en D (4). UNIQUEMENT pour treeMOTION (pas pour treeMOTION S.light) : (Ill. 11, page 10) Utilisation en tant que système de retenue sur les plate-formes de travail (aucun point de chute de hauteur ne doit pouvoir être atteint).
  • Seite 37 7333212 Rembourrage lombaire de rechange � standard 7333214 EPI Kit lombaires/jambes 7333208 � EPI Cuissard (droit : 7333206 / Boucles à outils pour treeMOTION � � gauche : 7333207) 7333213 Rembourrages pour jambes, 1 paire, 7333209 � Sangle-baudrier et porte-charge (Pièce n° 7333211) La partie supérieure de la ceinture (sangle-baudrier et porte-charge) n’est pas un EPI et ne doit...
  • Seite 38 SÉCURITÉ 4.1. MONTAGE DE PIECES DE RECHANGE Installation des boucles à outils sur le treeMOTION / treeMOTION S.light (Ill.18-20, page 12) 1) Couper le flexible à la longueur de la boucle à outils voulue. Enfiler la corde élastique dans le flexible.
  • Seite 39 SÉCURITÉ / TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE risques liés aux travaux à exécuter, y compris des cas d’urgence. Avant l‘utilisation, il est nécessaire de disposer d‘un plan de sauvetage qui prenne en compte tous les cas d‘urgence envisageables. Avant et pendant l‘utilisation, réfléchir à la manière dont les mesures de sauvetage peuvent être mises en œuvre efficacement et en toute sécurité.
  • Seite 40 TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE / CONTROLE REGULIER Désinfection   Eau (≤ 30°C) Durée (≤ 1 heure)   Ethanol Rincer après désinfection Substances corrosives Tenir la ceinture à l’écart de substances corrosives : acides, lessives, liquides, vapeurs, gaz, etc. Si le produit a été en contact avec de telles substances, procéder comme suit : 1.
  • Seite 41 Nom de l’utilisateur: Date de fabrication: Date d’achat: Date de 1ère utili- Date de mise hors sation: service: Remarques: Fiche de contrôle - treeMOTION / treeMOTION S.light Date Type de Résultat et mesures accepté, Date du Nom et signature contrôle (dommages, répara-...
  • Seite 42 écrite. Remplacer impérativement le produit après une chute ! 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, L’Autriche déclare que l’équipement de protection individuelle joint est conforme aux dispositions de la directive 89/686/CEE et aux normes européennes harmonisées, est identique à...
  • Seite 43 Norman is voldaan TEUFELBERGER is niet verantwoordelijk voor directe, indirecte of toevallige gevolgen / scha- WAARSCHUWING Het gebruik van deze producten kan gevaarlijk zijn. Onze producten mogen uitsluitend voor die doeleinden gebruikt worden waarvoor ze bestemd zijn.
  • Seite 44 ALGEMENE den, die gedurende of na het gebruik van dit product optreden en die het gevolg zijn van on- juist gebruik, in het bijzonder van een foutieve montage. Let op: Deze zitgordel is uitsluitend voor de werkpositionering bedoeld, echter NIET voor het opvangen van neerstortingen! Uitgave 05/2013, Art.
  • Seite 45 ALGEMENE / GEBRUIK Maat: Standaardformaat Max. belasting: maximale belasting, met inbegrip van instrumenten en apparatuur Control-nr.: De laatste twee cijfers geven het jaar van fabricage Serienr.: Jaar van fabricage - serienummer CE 0408 CE geeft aan dat de fundamentele eisen van 89/686/EWG (persoonlijke veiligheid- suitrusting) vervuld zijn.
  • Seite 46 GEBRUIK TWEE PRODUCTEN MET EEN BELANGRIJK VERSCHIL 2.2. BEVESTIGINGSPUNT treeMOTION GROEN = PBM bevesti- gingspunt ROOD = geen PBM bevestigingspunt Verstelbare heupriem gesp (snelsluiter) 10 Centraal bevestigingspunt (touwbrug) Zij D-ring constructie (links/rechts) 11 Bevestigingspunt voor lichtgewicht schouderbanden (geen PBM) Liggende ring (l/r) 12 Compressiebanden voor E.H.B.O.
  • Seite 47 GEBRUIK 2.3. BEVESTIGINGSPUNT treeMOTION S.light GROEN = alleen PBM bevestigingspunt ROOD = geen PBM bevestigingspunt Verstelbare heupriem gesp (snelsluiter) Centraal bevestigingspunt (touwbrug) Zij D-ring constructie (links/rechts) Bevestigingspunt voor lichtgewicht schouderbanden (geen PBM) Liggende ring (l/r) Compressiebanden voor E.H.B.O. pakketje Staande ring (l/r)
  • Seite 48 Het verbindingsmiddel dient zich op de hoogte van de taille te bevinden wanneer deze met de Dringen (4) aan de gordel verbonden is. UITSLUITEND voor treeMOTION (niet voor treeMOTION S.light): (Illu. 11, pagina 10) Gebruik als ryggesteun-systeem op arbeidsplatvormen. (Een plaats waar een vrije val mogelijk is mag niet bereikt worden.) Kan het verbindingsmiddel met de middelste ring op de achterzijde...
  • Seite 49 (Illu. 17, pagina 12) 4.1. MONTAGE VAN RESERVEONDERDELEN Het installeren van de materiaal-lus op treeMOTION / treeMOTION S.light (Illu. 18-20, pagina 12) 1) De slang op de gewenste lengte van de materiaal-lus afsnijden. Elastisch touw doorrijgen.
  • Seite 50 GEBRUIKSBEPERKING / WAARSCHUWING 5. GEBRUIKSBEPERKING treeMOTION / treeMOTION S.light mag niet gebruikt worden als valbeveiligingsharnas. De speelruimte in de klimlijn richting topanker moet ten allen tijde geminimaliseerd worden. Een neerstorting mag niet mogelijk zijn. Met een neerstorting wordt een vrije val bedoeld, met een val bijvoorbeeld het wegglijden van de voeten.
  • Seite 51 WAARSCHUWING / TRANSPORT, OPSLAG EN REINIGING bloedstuwing in de benen te treffen (o.a. door de benen te bewegen of door ontlasting van de beenlussen door ondersteunen met de benen – bijv. door in voetlussen te staan). Wanneer dat niet mogelijk is, moet deze persoon persé zo snel als mogelijk uit de hangende positie gered te worden en de adequate medische eerste hulp georganiseerd worden.
  • Seite 52 REGELMATIGE CONTROLE 8. REGELMATIGE CONTROLE De regelmatige controle van de uitrusting is beslist noodzakelijk: Uw veiligheid hangt van de effectiviteit en houdbaarheid van de uitrusting af! Na elk gebruik dient de uitrusting op afschavingen en sneden gecontroleerd te worden. Con- troleert U de leesbaarheid van de productaanduiding! Beschadigde of door een val belaste systemen moeten onmiddellijk van gebruik uitgesloten te worden.
  • Seite 53 Controle Nr.: Serie Nr.: Naam gebruiker: Productiedatum: Aankoopdatum: Datum eerste Datum afgesch- gebruik: reven: Commentaren: Lijst van de bijgehouden inspecties – treeMOTION Datum Soort Resultaat en maatre- goedgekeurd, Datum Naam en Handteke- inspectie gelen (schade, afgekeurd of volgende...
  • Seite 54 Het mag dan pas weer gebruikt worden wanneer het door een deskundige gecontroleerd en schriftelijk toegelaten werd. Na een val moet het product onvoorwaardelijk vervangen worden! 10. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Vogelweiderstrasse 50 A-4600 Wels Oostenrijk...
  • Seite 55 Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER e 拖飞宝 sono marchi registrati a livello internazionale della ditta TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
  • Seite 56 Norman applicabili sono soddisfatti. La ditta TEUFELBERGER non è responsabile per gli effetti / per i danni diretti, indiretti o ac- cidentali sopravvenuti durante o dopo l’uso del prodotto e dovuti ad un impiego improprio, in particolare ad un assemblaggio errato.
  • Seite 57 NOTE GENERALI / UTILIZZO 1.1. ILLUSTRAZIONE ETICHETTATURA Product name Directiva del consejo 89/686/CEE del 21 de diciembre de 1989 sobre aproximación de las legislaciones de los estados miembros relativas a los equipos de protección individual ANSI Z 133.1-2006: american norma per il lavoro di assistenza albero Formato: Formato standard...
  • Seite 58 UTILIZZO DUE PRODOTTI CON UNA DIFFERENZA IMPORTANTE 2.2. PUNTI DI ATTACCO treeMOTION VERDE = punti di attacco per D.P.I. ROSSO = punti di attacco non per D.P.I. Cintura con attacco rapido regolabile 10 Flottante Anelli laterali (D+S) 11 Punti d‘attacco per pettorina (non classificato D.P.I.)
  • Seite 59 UTILIZZO 2.3. PUNTI DI ATTACCO treeMOTION S.light VERDE = solo punti di attacco per D.P.I. ROSSO = punti di attac- co non per D.P.I. Cintura con attacco rapido regolabile 10 Flottante Anelli laterali (D+S) 11 Punti d‘attacco per pettorina (non classificato D.P.I.)
  • Seite 60 Attacchi laterali dell‘imbracatura. I piedi devono sempre avere un punto d‘appoggio stabile (es. su palo tramite ramponi). Il cordino dev‘essere posizionato all‘altezza della vita agli attacchi laterali (4). SOLO per treeMOTION (non per treeMOTION S.light): (illu. 11, pagina 10) Utilizzo quale sistema di ritenuta su piattaforme mobili. (Bisogna evitare di raggiungere un...
  • Seite 61 Cuscino per anca rimovibile Standard � DPI kit cintura e cosciali 7333208 7333214 � DPI cosciali Fettucce porta-materiale per treeMOTION � � (destra: 7333206 / sinistra: 7333207) 7333213 Spalle e cinghiaggio portata peso (parte n° 7333211) La pettorina (cinghiaggio spalle e cinghiaggio portata peso) non è considerata un D.P.I. e non è...
  • Seite 62 5. LIMITI DI UTILIZZO I sistemi di lavoro possono esser combinati. treeMOTION / treeMOTION S.light non è pre- visto per l‘arresto di caduta. La corda di lavoro deve essere mantenuta sempre in tensio- ne. Bisogna evitare qualsiasi possibilità di caduta. Per caduta s’intende la caduta libera, per caduta in piano s’intende per esempio lo scivolamento dei piedi.
  • Seite 63 SICUREZZA / TRANSPORTO, IMMAGAZZINAMENTO E PULIZIA preveda qualsiasi emergenza possibile. Prima e durante l’uso bisogna esaminare in che modo NORMA / DURATA DI VITA si potranno effettuare in modo sicuro ed efficace le misure di salvataggio. TRAUMA DA SOSPENSIONE INERTE In caso di un utilizzo prolungato della cintura quale imbrago possono insorgere i sin- tomi come in seguito descritti: La sospensione/seduta troppo lunga, inerte nell‘imbracatura (p.es.
  • Seite 64 Sostanze corrosive Proteggi l’imbracatura da sostanze corrosive acide, alcaline, liquidi, vapori, gas, etc. Se pensi che treeMOTION sia stato danneggiato da qualche sostanza corrosiva: 1. non utilizzarlo ed etichettalo adeguatamente, in modo che non venga utilizzato per errore. 2. comunica al produttore più dettagli possibili riguardo il tipo di danno e la sostanza corrosiva;...
  • Seite 65 Série n°: Nom de l’utilisateur: Date de fabrication: Date d’achat: Date de 1ère utilisation: Date de mise hors service: Remarques: Fiche de contrôle - treeMOTION / treeMOTION S.light Date Type de Résultat et mesures accepté, Date du Nom et signature contrôle...
  • Seite 66 Dopo una caduta il prodotto va assolutamente sostituito! 10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, L’Autriche déclare que l’équipement de protection individuelle joint est conforme aux dispositions de la directive 89/686/CEE et aux normes européennes harmonisées, est identique à...
  • Seite 67 Tenga en cuenta que cada producto puede causar daños si se utiliza, almacena o limpia inadecuadamente o si se sobrecarga. Compruebe los requisitos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER y 拖飞宝 sinternacionalmente marcas comerciales registradas de TEUFELBERGER GmbH Austria.
  • Seite 68 Una persona competente tiene que revisar el equipo de protección personal en intervalos regulares. TEUFELBERGER recomienda hacer una inspección a fondo cada 6 meses. Compru- ebe también las disposiciones nacionales de seguridad para equipos de protección individual.
  • Seite 69 GENERAL / USO Tamaño: El tamaño estándar Carga máxima: Carga nominal máxima, incluidas las herramientas y equipos Control-No.: Los dos últimos dígitos indican el año de fabricación N° de Ser: Año de fabricación, - número correlativo CE 0408 El marcado CE certifica el cumplimiento de los requisitos básicos de la directiva 89/686/CEE (equipo de protección individual).
  • Seite 70 DOS PRODUCTOS CON UNA DIFERENCIA IMPORTANTE 2.2. PUNTOS DE ANCLAJE treeMOTION VERDE = puntos de anclaje EPI ROJO = no son puntos de anclaje EPI Hebilla del cinturón de cadera ajustable 10 Punto central de anclaje Sistema de anillos de retención laterales...
  • Seite 71 2.3. PUNTOS DE ANCLAJE treeMOTION S.light VERDE = sólo puntos de anclaje EPI ROJO = no son puntos de anclaje EPI Hebilla del cinturón de cadera ajustable 10 Punto central de anclaje Sistema de anillos de retención laterales 11 Enganche para tirantes (no es un EPI)
  • Seite 72 D (4). (Ilu. 10, página 10) SÓLO para treeMOTION (no para treeMOTION S.light): (Ilu. 11, página 10) Utilización como sistema de retención en plataformas de trabajo. (No debe llegarse a ninguna zona de posible caída.)
  • Seite 73 (Ilu. 12-14, página 11) 4. PIEZAS DE REPUESTO Cada pieza de repuesto dispone de instrucciones específicas para el producto. Recambio de acolchado de cintura Tirante treeMOTION 7333211 � � EPI - Pieza de repuesto del punto de 7359960 �...
  • Seite 74 RESTRICCIÓN DE USO / SEGURIDAD 4.1. INSTALACIÓN DE PIEZAS DE REPUESTO Instalación de los lazos para material en el modelo treeMOTION / treeMOTION S.light (Ilu. 18-20, página 12) 1) Cortar el material tubular a la longitud deseada del lazo para material. Introducir la cuerda elástica.
  • Seite 75 SEGURIDAD / TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA El usuario es responsable de que se tomen medidas para una evaluación de riesgos relevante y „actual“ que también incluya casos de emergencia. Antes de utilizar el producto hay que disponer de un plan con medidas de rescate que tenga en cuenta todos los casos de emergencia imaginables.
  • Seite 76 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA / VERIFICACIÓN REGULAR Radiación directa del sol Desinfección   Agua (≤ 30°C) Duración (≤ 1 hora)   Etanol Enjuagar tras desinfección Sustancias agresivas Mantenga el arnés alejado de ácidos agresivos, lejías, líquidos, vapores, gases, etc. En el caso de que el producto entre en contacto con dichas sustancias tiene que observar lo siguiente: 1.
  • Seite 77 Nombre del usuario: Fecha de fabricación: Fecha de compra: Fecha de la primera Fin de la vida utilización: útil: Comentarios: Hoja de registros de treeMOTION / treeMOTION S.light Fecha Tipo de Resultado y medidas ¿Aceptado, Fecha de Nombre y firma de compro-...
  • Seite 78 ¡Es imprescindiblemente necesario cambiar el producto después de una caída! 10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Austria Declara que el nuevo equipo de protección individual anejo es conforme a las disposiciones de la Directiva 89/686/CEE y a las normas europeas armonizadas, es idéntico al EPI objeto de...
  • Seite 79 NOTES...
  • Seite 80 Das TEUFELBERGER Produktprogamm für die Baumpflege: The TEUFELBERGER product range for arboriculture: Baumklettergurte / Harnesses treeMOTION treejack Seile / Ropes Ocean Polyester Sirius Patron FRAGEN SIE NACH UNSEREN WEITEREN Zubehör / Rope Tools PRODUKTINFORMATIONEN: CEclimb ASK FOR OUR PRODUCT INFORMATION:...

Diese Anleitung auch für:

Treemotion s.light