Inhaltszusammenfassung für TEUFELBERGER OCEAN POLYESTER 8MM
Seite 1
OCEAN POLYESTER 8MM Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Nach / according to: EN564:2014...
contents CONTENTS General Note generali Utilizzo Limitations of use Limiti dell’utilizzo Security Sicurezza Transport, storage and cleaning Trasporto, immagazzinamento e pulizia Regular checks Controlli periodici Warning Avvertenza Maintenance Manutenzione Service life Durata di vita Declaration of conformity Dichiarazione di conformità Allgemeines Almänna Gebrauch...
Seite 3
contents CONTENTS Yleinen Käyttö Käytön rajoitukset Turvallisuusohjeet Kuljetus, varastointi ja puhdistus Säännöllinen tarkastus Varoitus Kunnossapito Käyttöikä Vaatimustenmukaisuustodistus Obecný Použití Omezení při použití Bezpečnostní informace Přeprava, skladování a čištění Pravidelné revize Výstraha Údržba Živatnost 10. Certifikát shody Informacje ogólne Stosowanie Ograniczenia w stosowaniu Zasady bezpieczeństwa Transport, składowanie i czyszczenie Regularne przeglądy Ostrzeżenie Konserwacja Trwałość...
lIMItatIons oF use / securItY / transPort, storage anD cleanIng / regular checks / WarnIng When transporting the product, it must always be 3. LIMITATIONS OF USE protected form light and dirt and provided with Never carry out work with this product if, as a result suitable packaging (moisture-repellent material of your physical and mental condition, your safety that is impervious to light).
We recommend that you keep the original sales receipt The declaration of conformity can be accessed in the which is the proof of purchase. download area of www.teufelberger.com (category: declaration of conformity). The theoretically possible total product life (correct storage prior to first removal + period of use) is limited to 5 years from the date of manufacture.
Verwender mit der korrekten Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheits- bestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER® und 拖飞宝® sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
gebrauchseInschränkungen / sIcherheIt / transPort, lagerung & reInIgung / regelM. ÜberPr. 3. GEBRAUCHS- 5. TRANSPORT, EINSCHRÄNKUNGEN LAGERUNG & REINIGUNG Führen Sie keine Arbeiten mit diesem Produkt durch, Das Produkt besteht aus Aramid und PES. Aramide wenn durch Ihre körperliche oder geistige Verfas- sind nicht UV-stabil.
Nach einem Sturz ist das Produkt unbedingt Kauf erfolgt. Es wird empfohlen den Kaufbeleg auszutauschen! aufzubewahren. 10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die theoretisch mögliche Gesamtlebensdauer (kor- rekte Lagerung vor erster Entnahme + Verwendung) Die Konformitätserklärung ist im Download-Bereich ist mit 5 Jahren ab Herstelldatum begrenzt. von www.teufelberger.com (Kategorie: Konformität- serklärung) zugänglich.
Ne perdez pas de vue que chaque produit peut causer des dommages lorsqu’il est mal utilisé, mal stocké, mal nettoyé ou trop sollicité. Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur TEUFELBERGER® et 拖飞宝® sont des marques du groupe TEUFELBERGER déposées dans le monde entier.
restrIctIon D'utIlIsatIon / sécurIté / transPort, stockage & nettoYage / controle regulIer qui perdrait de sa résistance. En cas de réaction, 3. RESTRICTIONS D‘UTILISATION comme une décoloration, un durcissement et sim- N‘effectuez aucun travail avec ce produit si votre ilaire, le produit doit être éliminé pour des raisons sécurité devait se trouver affectée par votre con- de sécurité.
Les aramides ne sont pas résistants aux UV (lumière Le document est disponible dans la zone de solaire incl.). Pour cette raison, la corde doit être téléchargement de www.teufelberger.com (catégorie stockée à l‘abri des UV et doit être immédiatement : declaration of conformity). remplacée si des décolorations, des durcissements...
Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbes- temmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER® en 拖飞宝® zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep.
gebruIksbePerkIng / VeIlIgheIDsaanWIJZIngen / transPort, oPslag en reInIgIng / regelM. contr. 3. GEBRUIKSBEPERKING 5. TRANSPORT, OPSLAG EN REINIGING Voer met dit product geen werkzaamheden uit wanneer Uw veiligheid bij normaal gebruik of in Het product bestaat uit aramide en PES. Aramid is een noodgeval door Uw lichamelijke of geestelijke niet UV-stabiel.
10. VERKLARING VAN eerst uitgepakt wordt. Het wordt aanbevolen de kassabon te bewaren. OVEREENSTEMMING De theoretisch mogelijke totale levensduur (correcte Dit document staat in de download-sectie onder opslag voor de eerste keer uitpakken + gebruik) is www.teufelberger.com ter beschikking. (categorie: begrensd tot 5 jaren vanaf fabricagedatum. declaration of conformity).
In particolare non dovranno essere utilizzati come dispositivo di sollevamento ai sensi della direttiva 2006/42/CE. E‘ obbligo del cliente garan- tire che gli operatori siano addestrati per l’uso corretto e familiarizzati con le disposizioni di sicurezza necessarie. Tenete presente che ogni prodotto può causare dei danni se viene utilizzato, immagazzinato o pulito in modo errato oppure sottoposto a carichi eccessivi. Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER® e 拖飞宝® sono marchi registrati a livello internazionale del gruppo TEUFELBERGER.
lIMItI Dell'utIlIZZo / sIcureZZa / trasPort, IMMagaZZInaMento e PulIZIa / controllI PerIoDIcI I dati tecnici valgono per il prodotto nuovo al mo- 5. TRASPORTO, IMMAGAZZI- mento della sua fabbricazione! NAMENTO E PULIZIA 3. LIMITI DELL’UTILIZZO Il prodotto consiste di aramide e di PES. Gli aramidi non sono resistenti ai raggi UV.
La durata di vita teorica completa (immagazzina- mento corretto prima della prima estrazione + uti- 10. DICHIARAZIONE DI lizzo) è definita con 5 anni al massimo dalla data CONFORMITÀ di produzione. Il documento è disponibile per il download al sito Gli aramidi non sono resistenti ai raggi UV (compre- www.teufelberger.com. (Categoria: declaration of sa la luce solare). La corda deve pertanto essere conformity).
Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER® och 拖飞宝® är internationellt registrerade märken tillhörande TEUFELBERGER gruppen.
säkerhetsanV. / transPort, FörVarIng och rengörIng / regelb. kontroll / VarnIng Alla förändringar eller kompletteringar är otillåtna Förvaringsvillkor: – skyddat mot UV-strålning (solljus, svetsmaskiner..), och får endast genomföras av tillverkaren. – torrt och rent – vid rumstemperatur (15 – 25 °C), 4.
Dokumentet kan laddas ner från nedladdningarna kasseras senast efter 3 års användning. Vi utgår på www.teufelberger.com (Kategori: declaration ifrån att uttagningen sker samtidigt med köpet. Vi of conformity). rekommenderar att förvara köpekvittot.
Compruebe los requisitos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER® y 拖飞宝® son...
restrIccIónes De uso / segurIDaD / transPorte, alMacenaMIento Y lIMPIeZa / VerIFIcacIón reg. 3. RESTRICCIÓN DE USO 5. TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA ¡No realice ningún trabajo con este producto en el caso de que su estado físico o mental pu¬diera estar El producto está hecho de aramida y PES. Las afectado impidiéndole hacer un uso seguro durante fibras de aramida no son estables a los rayos UV.
CONFORMIDAD y utilización) está limitada a 5 años a partir de la fecha de fabricación. El documento está disponible en el área de des- cargas de www.teufelberger.com. (Categoría: dec- Las fibras de aramida no son estables a los rayos laration of conformity). UV (incl. la luz solar). Por ello hay que almacenar la cuerda protegida de los rayos UV y es impre- scindiblemente necesario cambiarla inmediata-...
Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Gruppe.
InDskrÆnknInger I anVenD. / sIkkerheDsoPlYsnInger / transPort / regelM. kontrol / aDVarsel medføre forringet stabilitet. Ved reaktioner såsom 3. INDSKRÆNKNINGER misfarvninger, hærdning og lignende skal produktet I ANVENDELSEN af sikkerhedsårsager kasseres. Gennemfør ikke arbejde med dette produkt, hvis din Under transport skal produktet altid være beskyttet sikkerhed kan være indskrænket pga.
ELSESERKLÆRING gang, produktet tages ud af den ubeskadigede lys- beskyttede emballage, og produktet skal tages ud af Dokumentet kan downloades på www.teufelberger. brug senest efter 3 års anvendelse. Man må gå ud com. (Kategori: declaration of conformity). fra, at produktet blev taget ud første gang samtidig med købet.
Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyksiin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBERGER® ja 拖飞宝® ovat TEUFELBERGER Group -yhtiön kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä.
käYtön raJoItukset / turVallIsuusohJeet / kulJetus, VarastoIntI Ja PuhDIstus / säännöllInen tark. kuten värin muutoksia, kovettumia yms., se on heti 3. KÄYTÖN RAJOITUKSET poistettava käytöstä turvallisuussyistä. Älä tee tämän tuotteen avulla mitään töitä, mikäli Tuote on aina suojattava valolta ja lialta kuljetuksen ruumiillinen tai henkinen kuntosi saattaa heikentää...
10. VAATIMUSTENMUKAI- viimeistään 3 vuoden käytön jälkeen. Oletuksena on, että käyttöönotto alkaa ostosta. Ostokuitti on SUUSTODISTUS suositeltavaa säästää. Asiakirjan voi ladata sivustolta www.teufelberger. Teoriassa mahdollinen kokonaiskäyttöikä (oikea com latausosiosta. (luokka: declaration of con- varastointi ennen ensimmäistä käyttöä + käyttö) formity). on rajoitettu 5 vuoteen valmistuspäivästä alkaen.
/ PouŽItÍ Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek 1. VYSVĚTLIVKY ZNAČENÍ TEUFELBERGER. Před použitím výrobku si laskavě Ocean Polyester 8mm: Název výrobku / Jmenovitý pozorně přečtětě tento Návod k použití. průměr pomocného lana EN 564:2014: Norma pro horolezeckou výzbroj – po- UPOZORNĚNÍ mocné lano Tento výrobek smějí používat pouze osoby, které CE 0408: Značka CE potvrzuje splnění základních byly obeznámeny s jeho bezpečným použitím a požadavků nařízení (EU) 2016/425. Číslo...
oMeZenÍ PŘI PouŽItÍ / beZPeČnostnÍ InFo. / PŘePraVa, sklaDoVÁnÍ a ČIŠtĚnÍ / PraVIDelné reVIZe Výrobek při přepravě nevystavujte světlu a nečis- 3. OMEZENÍ PŘI POUŽITÍ totám a používejte vhodný ochranný obal (z látek Neprovádějte žádnou práci s tímto výrobkem, jestliže odolávajících vlhkosti a nepropouštějících světlo). by mohla být Vaše bezpečnost ovlivněna Vaším tělesným nebo duševním stavem při normálním Skladovací podmínky: – Ochrana před ultrafialovým zářením (osvit sluncem, použití nebo v případě nouze! svářecí přístroje …), Jakékoliv změny nebo doplňky jsou nepřípustné a – V suchu a chladu, – Při pokojových teplotách (15 – 25 st. Celsia), smí být prováděny pouze výrobcem.
V případě zachycení pádu je třeba výrobek bez- vyjmutí výrobku z nepoškozeného neprůhledného podmínečně vyměnit! obalu, a výrobek je potom nejpozději po 3 letech použití vyřadit z provozu. Vychází se z toho, že doba 10. CERTIFIKÁT SHODY vyjmutí je zárověň doba koupě výrobku. Doporuču- jeme uschovat prodejní paragon. Listina je v oblasti Download přístupná pod www. teufelberger.com. (kategorie: declaration of con- Teoretická maximální doba životnosti (korektní formity). skladování před vyjmutím + použití)je omezena 5 roky ode dne výroby. Aramidy nejsou odolné proti UV záření (vč. slunečního světla). Lano je proto třeba skladovat tak, aby bylo chráněno před UV zářením a bezpodmínečně a ihned jej vyměnit, jestliže se objeví zabarvení, ztvrdnutí nebo poškození vlákna (odření částí vláken, fibrilace, vyblednutí, mechanické opotřebování atd.), i když...
Średnica znamionowa jest odpowiedzialny za dopilnowanie, aby infor- Siła zrywająca przy ciągnięciu macje producenta zostały udostępnione w języku urzędowym tego kraju. Masa w odniesieniu do długości Dane techniczne dotyczą nowego wyrobu w mo- Firma TEUFELBERGER nie ponosi odpowiedzial- mencie produkcji. ności za bezpośrednie, pośrednie lub przypadkowe skutki / szkody powstałe podczas lub po użyciu produktu wynikające z nieprawidłowego użycia, w szczególności na skutek nieodpowiedniego montażu. UWAGA! Stosowanie produktu może być niebezpieczne. Produktu naszej fir my należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Jego stosowanie do podnoszenia zgodnie z dyrekt ywą UE 2006/42/WE jest niedozwo - lone. Klient musi zadbać o to, aby użytkownicy zapoznali się z zasadami prawidłowego stosowania oraz wymaganymi środkami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe stosowanie, p rzechowywanie, czyszczenie lub nadmierne obciążanie produktu może być przyczyną jego uszkodzen ia. Należy sprawdzić krajowe prze - pisy bezpieczeństwa, wytyczne przemysłowe i normy pod kątem wym agań lokalnych. TEUFELBERGER® i 拖飞宝® są zarejestrowanymi międzynarodowymi znakami towa-...
ogranIcZenIa W stosoWanIu / ZasaDY beZPIecZeństWa / transPort / regularne PrZegląDY wnie wpływać na jego wytrzymałość. W przypadku 3. OGRANICZENIA W wystąpienia reakcji, jak odbarwienia lub stwardnie- STOSOWANIU nia produkt należy wycofać z dalszego użycia ze względów bezpieczeństwa. Nie wolno wykonywać prac z użyciem produktu, jeśli Państwa kondycja fizyczna lub psychiczna mogłaby Podczas transportu produkt powinien być zabez- mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo podczas pieczony przed światłem lub zanieczyszczeniem i normalnej pracy i w sytuacji awaryjnej! odpowiednio zapakowany (opakowanie z materiału nieprzepuszczającego wody i światła). Wszelkiego rodzaju zmiany lub uzupełnienia są nie- dopuszczalne i mogą być przeprowadzane wyłącznie Warunki składowania: przez producenta. – z ochroną przed promieniowaniem UV (światło słoneczne, spawarki...), 4.
Po upadku z wysokości produkt należy bezwzględ- wyjęcie produktu z opakowania następuje w chwili nie wymienić! zakupu. Zalecane jest zachowanie dowodu zakupu. 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Teoretycznie możliwy łączny okres trwałości (praw- idłowe składowanie od pierwszego wyjęcia + okres Dokument jest dostępny do pobrania pod adresem użycia) jest ograniczony do 5 lat od daty produkcji. www.teufelberger.com. (Kategoria: declaration of conformity). Aramid nie są odporne na promieniowanie UV (łącznie ze światłem słonecznym). Dlatego też linę należy przechowywać w sposób zabezpieczający ją przed UV i natychmiast wymienić w razie wystąpienia odbarwień, utwardzeń lub uszkodzenia włókien (przetarcie części włókien, zużycie mechaniczne itp.), nawet gdy została użyta tylko raz. Rzeczywista trwałość zależy wyłącznie od stanu pro- duktu, na który wpływa wiele czynników (patrz niżej).
VŠeobecne / PouŽÍtIe Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok firmy 1. VYSVETLENIA K ZNAČKÁM TEUFELBERGER. Prečítajte si, prosím, pozorne Ocean Polyester 8mm: Meno produktu/ Menovitý tento návod na použitie. priemer Reep-lanka EN 564:2014: Norma pre horolezeckú výstroj – Reep- POZOR lanko Tento výrobok smú používať len osoby, ktoré boli CE 0408: CE označuje dodržiavanie základných poučen o bezpečnom používaní a majú príslušné...
obMeDZené PouŽItIe / beZPeČnostné PreD. / transPort / PraVIDelné kontrolY / VaroVanIe z materiálu, ktorý odoláva vlhkosti a prepúšťa svetlo 3. OBMEDZENIE POUŽITIA tak, aby bola zaručená ochrana pred slnečným Nevykonávajte žiadne práce s týmto výrobkom, ak žiarením a znečistením. by tým vzhľadom na Váš telesný/duševný stav mohla byť ohrozená Vaša bezpečnosť či už pri normálnom Podmienky skladovania: – ochrana pred ultrafialovým žiarením (slnečné svetlo, používaní alebo v núdzových prípadoch! zváracie prístroje, …) Akékoľvek zmeny a doplnenia sú neprípustné a smie – v suchu a čistote – pri izbovej teplote (15 – 25°C) ich prevádzať len výrobca.
Doba použitia lana môže obnášať 3roky od prvého Po páde sa musí výrobok nevyhnutne vyradiť z vybalenia výrobku z nepoškodeného balenia, používania! chráneného pred svetlom. Výrobok musí byť najne- skôr po 3-ročnom používaní vyradený z prevádzky. 10. CERTIFIKÁT ZHODY Predpokladá sa, že vybalenie výrobku sa uskutoční hneď pri kúpe. Odporúčame uschovať doklad o kúpe. Dokument je k dispozícii na stiahnutie pod www. teufelberger.com . (kategória: declaration of con- Teoreticky možná celková životnosť (pri správnom formity). skladovaní pred prvým vybalením a použitím) je obmedzená na 5 rokov od dátumu výroby. Aramídy nie sú odolné voči UV-žiareniu (vrátane slnečného svetla). Lano sa musí teda skladovať tak, aby bolo chránené pred UV-žiarením a musí sa bezpodmienečne a ihneď vymeniť, ak sa vyskyt- nú sfarbenia, stvrdnutia alebo poškodenia vlákna (oder na častiach vlákna, žilkovanie, vyblednutie, mechanické opotrebovanie atď.), aj keď bol produkt...