Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
flipLINE 12,5mm (swivel)
Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's Information and Instructions for Use
Acc. to: Meets ANSI Z133-2017:
US-American standard for arboricultural operations
Meets EN354:2010 restraint lanyard with a fixed length
Nach:
Entspricht ANSI Z133-2017: US-amerikanischer
Standard für Baumpflegearbeiten
Entspricht EN354:2010 Verbindungsmittel zum
Rückhalten mit fester Länge

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEUFELBERGER flipLINE

  • Seite 1 12,5mm (swivel) Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's Information and Instructions for Use Acc. to: Meets ANSI Z133-2017: US-American standard for arboricultural operations Meets EN354:2010 restraint lanyard with a fixed length Nach: Entspricht ANSI Z133-2017: US-amerikanischer Standard für Baumpflegearbeiten Entspricht EN354:2010 Verbindungsmittel zum...
  • Seite 2 INHALT / CONTENT Allgemeines / Erklärung Zur Kennzeichnung Gebrauch /Anwendungsarten Gebrauchseinschränkungen Vor der Verwendung zu beachten Transport, Lagerung & Reinigung Regelmässige Überprüfung Instandhaltung / Lebensdauer / Konformitätserklärung Aufzeichnung General / Explanation Of Label Nomenclature Use / Limitations Of Use To Be Observed Prior To Use / Transport, Storage & Cleaning Regular Checks Maintenance / Service Life / Declaration Of Conformity Product inspection record sheet...
  • Seite 3 INHALT / CONTENT Yleinen / Merkintöjen Selitykset Käyttö / Käyttötavat / Käyttörajoitukset Huomioitava Ennen Käyttöä / Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus Säännöllinen Tarkastus Kunnossapito / Käyttöikä / Vaatimustenmukaisuustodistus Merkinnät säännöllisistä tarkastuksista Generelt / Erklæring Om Merking Bruk / Bruksmåter / Bruksinnskrenkninger Legg Merke Til Følgende Før Bruk / Transport, Oppbevaring Og Rengjøring Regelmessig Kontroll / Vedlikehold 54-55...
  • Seite 4 ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein TEUFELBERGER Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. ACHTUNG Dieses Produkt darf nur von Personen verwendet werden, die in seiner sicheren Benutzung unter- wiesen sind und entsprechende Kenntnisse und Fähigkeiten haben bzw. unter direkter Überwachung durch solche Personen! Die Ausrüstung sollte dem Benutzer persönlich zur Verfügung gestellt...
  • Seite 5 Haltegurtes mit einem Ankerpunkt oder für das Umschlingen einer Struktur, um ein Halten zu ermög- lichen. Verbinden Sie die flipLINE mit den entsprechenden Anschlagpunkten links und rechts auf Ihrem Hüftgurt. Die flipLINE ist nicht zur Verwendung im Schnürgang gedacht. Das Verbindungsmittel muss so positioniert und / oder eingestellt werden, dass der Anschlagpunkt sich in oder oberhalb Taillenhöhe befindet;...
  • Seite 6 Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
  • Seite 7 GEBRAUCH 6. TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG Lagerbedingungen: • geschützt von UV-Strahlung (Sonnenlicht, Schweißgeräte..), • trocken und sauber • bei Raumtemperatur (15 – 25°C), • fern von Chemikalien (Säuren, Laugen, Flüssigkeiten, Dämpfe, Gase...) und anderen aggressiven Bedingungen, • geschützt von scharfkantigen Gegenständen. Lagern Sie das Produkt deshalb trocken und belüftet in einem feuchtigkeitsabweisenden Sack, der lichtundurchlässig ist.
  • Seite 8 Es darf erst dann wieder benutzt werden, wenn es von einer sachkundigen Person geprüft und schriftlich freigegeben worden ist. Scheiden Sie ein Produkt, das Abnutzungen zeigt, aus! Nach einem Sturz ist das Produkt unbedingt auszutauschen! 10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformitätserklärung ist im Download-Bereich von www.teufelberger.com (Kategorie: Konformitätserklärung) zugänglich.
  • Seite 9 GEBRAUCH Aufzeichnung über die regelmäßige Überprüfung: Hersteller: Modell: Händler: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Name des Anwenders: Herstellungsdatum: Kaufdatum: Datum der Ende der Lebensdauer: Erstnutzung: Kompatible Komponenten für gurtbasierte Höhenarbeitssysteme: Kommentare: Aufzeichnungsblatt: Datum: Art der Prü-...
  • Seite 10 GENERAL 1. GENERAL We appreciate that you have chosen a TEUFELBERGER product. Please read these Instructions for Use carefully. WARNING This product may be utilized only by persons trained in its safe use and having the relevant knowledge and skills, or under the direct supervision of such persons. Whenever possible, the equipment should be provided personally to the user.
  • Seite 11 Connect the ends of the flipLINE to the appropriate attachment points to the left and right of your waist belt. The flipLINE is not intended for use in the choker hitch. The work positioning lanyard must be positioned and/or adjusted in such a way that the anchorage point is maintained at or above waist level;...
  • Seite 12 Make sure to not bend the swaged ends of the product. CAUTION: WIRE CORE WILL CONDUCT ELECTRICITY; THIS PRODUCT MUST NEVER BE USED AROUND ENERGIZED ELECTRICAL LINES. Modifications or additions to this product are not acceptable, unless done by the manufacturer. 5.
  • Seite 13 and metals used. If you fail to observe these provisions, you will be putting yourself into danger! 7. REGULAR CHECKS Checking the equipment at regular intervals is absolutely necessary: your safety depends on the effectiveness and durability of the equipment! Following each use, the product should be checked for abrasion and cuts.
  • Seite 14 Only return to service following the written authorisation of a competent person. The product must be replaced without fail after a fall! 10. DECLARATION OF CONFORMITY The declaration of conformity can be accessed in the download area of www.teufelberger.com (category: declaration of conformity).
  • Seite 15 USE / LIMITATIONS OF USE Product inspection record sheet: Manufacturer: Model: Retailer: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Batch No.: Serial No.: Name of User: Date of Production: Purchase Date: Date of First Use: Date of Retirement: Compatible components within harness based work at height systems:...
  • Seite 16 GÉNÉRALITÉS / EXPLICATION DU MARQUAGE 1. GÉNÉRALITÉS Nous vous remercions de vous être décidé pour un produit TEUFELBERGER. Veuillez lire ce mode d’emploi avec attention. ATTENTION Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes ayant reçu les instructions nécessaires sur la manière de l‘utiliser en toute sécurité...
  • Seite 17 UTILISATION 3. UTILISATION / TYPES D’UTILISATION La flipLINE 12,5 mm est conçue pour être utilisée dans le maintien au poste de travail pendant les opérations de coupe, d’élagage et d’entretien des arbres. La flipLINE 12,5 mm de TEUFELBERGER se compose d’un câble en acier galvanisé de ¼“ (6 mm) et d’une gaine tressée 16 fuseaux en polyester.
  • Seite 18 UTILISATION applicables lorsqu’une corde est soumise à une charge dynamique considérable. Dans les cas extrê- mes, la force dynamique à laquelle la corde est soumise peut atteindre deux ou trois fois la charge statique normale, voire plus. Lorsqu’une charge de travail est utilisée pour choisir une corde, cette charge doit être appliquée lentement et avec précaution pour minimiser les effets dynamiques et éviter de les dépasser.
  • Seite 19 UTILISATION / RESTRICTIONS D‘UTILISATION • à l‘abri des rayons UV (lumière solaire, postes à souder...), • dans un endroit propre et sec, • à température ambiante (15 – 25°C), • à distance de produits chimiques (acides, bases, liquides, vapeurs, gaz...) et d‘autres conditions agressives, •...
  • Seite 20 Éliminez un produit portant des marques d‘usure ! Remplacer impérativement le produit après une chute ! 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le document est disponible dans la zone de téléchargement de www.teufelberger.com (catégorie : declaration of conformity).
  • Seite 21 TRANSPORT, STOCKACE & NETTOYAGE / CONTRÔLE REGULIER Fiche d‘inspection du produit: Fabricant: Modèle: Revendeur: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Numéro de contrôle: Numéro de série: Nom de l'utilisateur: Date de fabrication: Date d'achat: Date de première Fin de vie utile: utilisation: Composants compatibles destinés à...
  • Seite 22 ALGEMEEN / VERKLARING VAN DE AANDUIDINGEN 1. ALGEMEEN Hartelijk dank dat U voor een product van TEUFELBERGER gekozen hebt. Leest U deze gebruikershandleiding s.v.p. aandachtig door. LET OP Dit product mag uitsluitend door personen gebruikt worden die in het veilige gebruik ervan geschoold zijn en overeenkomstige kennis en vaardigheden hebben respectievelijk onder direct toezicht staan van zulke personen! De uitrusting dient de gebruiker persoonlijk beschikbaar gesteld te worden.
  • Seite 23 Verbindt de flipLINE met de betreffende bevestigingspunten links en rechts met uw he- upgordel. De flipLINE is niet voor gebruik in een lus bedoeld.Het verbindingsmiddel dient zo geplaatst en/of ingesteld te zijn dat het bevestigingspunt zich op of boven hoogte van de heup bevindt: het verbindingsmiddel moet strak gehouden worden;...
  • Seite 24 GEBRUIK schokbelasting kan een scheur in het touw tot gevolg hebben dat normaal gesproken sterk genoeg is om de last te dragen. Arbeidslasten mogen niet voorkomen wanneer een touw aan een aanzienlijke dy- namische belasting blootgesteld is. In extreme gevallen kan de dynamische kracht die op het touw uitge- oefend wordt twee, drie of zelfs meer keren de normale statische last bedragen.
  • Seite 25 GEBRUIK / GEBRUIKSBEPERKING • bij kamertemperatuur (15 – 25°C), • uit de buurt van chemicaliën (zuren, logen, vloeistoffen, dampen, gassen ...) en andere agressieve condities, • beschermd tegen voorwerpen met scherpe randen Slaat U het product derhalve droog en goed gelucht op in een vochtwerende zak, die geen licht doorlaat.
  • Seite 26 Leg een product dat sporen van slijtage toont ter zijde! Na een val moet het product onvoorwaardelijk vervangen worden! 10. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Dit document staat in de download-sectie onder www.teufelberger. com ter beschikking. (categorie: declaration of conformity).
  • Seite 27 REGELMATIGE CONTROLE / ONDERHOUD / LEVENSDUUR Aantekeningen van de regelmatige controle: Fabrikant: Model: Handelaar: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweider- straße 50, A-4600 Wels Controlenummer.: Seriennummer: Naam von de gebruiker: Fabricagedatum: Koopdatum: Datum van het Ein van de lev- eerste gebruik:...
  • Seite 28 La ditta TEUFELBERGER non è responsabile per gli effetti / per i danni diretti, indiretti o accidentali sopravvenuti durante o dopo l’uso del prodotto e dovuti ad un impiego improprio, in particolare ad un assemblaggio errato.
  • Seite 29 Collegare la flipLINE con i rispettivi punti di ancoraggio a sinistra e a destra sulla propria cintura. Il dispositivo flipLINE non è previsto per l’impiego nel tiro a cappio. Il cordino di collegamento dev’essere posizionato e/o regolato in modo tale che il punto di ancoraggio si trovi all’altezza della vite o sopra la vite;...
  • Seite 30 UTILIZZO CARICO ECCESSIVO: Non sottoporre la corda ad un carico eccessivo! Sollecitazioni brusche o d’urto possono provocare un fallimento. Sollecitazioni da trazione improvvisa possono comportare la rottura della corda che normalmente possiede la resistenza per reggere il carico. Non possono essere applicati dei carichi di lavoro se una corda è...
  • Seite 31 LIMITI DELL’UTILIZZO • protetto da raggi UV (luce solare, dispositivi di saldatura..), • asciutto e pulito • a temperatura ambiente (15 – 25°C), • lontano da prodotti chimici (acidi, soluzioni alcaline, liquidi, vapori, gas...) e altre condizioni aggressive • protetto da spigoli taglienti Immagazzinare il prodotto quindi in un luogo asciutto e ben ventilato, contenuto in un sacco di materiale idrorepellente e impenetrabile alla luce.Per la pulizia utilizzare acqua tiepida e un detersivo per tessuti delicati.
  • Seite 32 Scartare il prodotto se presenta parti consumate! Dopo una caduta il prodotto va assolutamente sostituito! 10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il documento è disponibile per il download al sito www.teufelberger.com. (Categoria: declaration of conformity).
  • Seite 33 MANUTENZIONE / DURATA DI VITA Scheda ispezioni regolari: Produttore: Modello: Riventidore: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Numero di controllo: Numbero di serie: Nome dell'utente: Data di produzione: Data dell'aquisto Data del primo Termine del ciclo di utilizzo:...
  • Seite 34 ALLMÄNNA / FÖRKLARING TILL MÄRKNINGEN 1. ALLMÄNNA Tack för att du har bestämt dig för en TEUFELBERGER-produkt. Var vänlig läs igenom bruksanvisningen uppmärksamt. WARNING Denna produkt får endast användas av personer som undervisats i säker användning av densamma och har motsvarande kunskaper och färdigheter resp. under direkt övervakning genom sådana personer! Utrustningen bör ställas till användarens privata förfogande.
  • Seite 35 Förbind flipLINE med de motsvarande förankringspunkterna till höger och vänster på ditt midjebälte. flipLINE är inte konstruerad för att användas som snara vid lyft. Kopplingslinan måste vara positionerad eller inställd så att förankringspunkten befinner sig vid eller över midjehöjd;...
  • Seite 36 ANVÄNDNING för att välja ut en lina, så måste belastningen appliceras långsamt och försiktigt, för att minimera dynamiska effekter och förhindra att belastningen överskrids. Om det förmodas att linan utsatts för en stötbelastning, måste den tas ur bruk. Se till att produktens pressade ändar inte böjs. VARNING STÅLLINOR LEDER ELEKTRICITET;...
  • Seite 37 ANVÄNDNING / ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNING Använd ljummet vatten och fintvättmedel för rengöring. Därefter ska utrustningen sköljas med klart vatten och torkas före förvaringen. Produkten ska torkas på ett naturligt sätt, ej i närheten av eld eller andra värmekällor. För desinfektion får endast ämnen användas som inte har någon inverkan på de använda syntetikmaterialen.
  • Seite 38 är säker på att produkten uppfyller kraven, får den absolut inte användas längre och måste undersökas av en sakkunnig person. Kassera produkter som uppvisar spår av förslitning! Efter ett fall måste produkten ovillkorligen bytas ut! 10. KONFORMITETSFÖRKLARING Dokumentet kan laddas ner från nedladdningarna på www.teufelberger.com (Kategori: declaration of conformity).
  • Seite 39 TRANSPORT, FÖRVARING OCH RENGÖRING / RE- GELBUNDEN KONTROLL / UNDERHÅLL / LIVSLÄNGD Noteringar om den regelbundna kontrollen: Tillverkare: Modell: Återförsäljare: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Användarens namn: Tillverkningsdatum: Inköpsdatum: Datum för första Avslutad livslängd: användningen: Kompatibla komponenter för höjdarbeten med sele:...
  • Seite 40 GENERAL / EXPLICACIÓN DEL MARCA- 1. GENERAL Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Teufelberger. Por favor, lea detenidamente las presentes instrucciones de uso. WARNING ¡Este producto sólo pueden utilizarlo las personas que hayan sido instruidas en su utilización segura y que tengan los conocimientos y facultades correspondientes o que estén bajo la vigilancia directa...
  • Seite 41 Enganche el cable flipLINE en los correspondientes puntos de anclaje a izquierda y derecha de su arnés de cintura. El cable flipLINE no está concebido para el amarre ahorcado. El elemento de amarre tiene que colocarse y/o ajustarse de forma que el punto de anclaje se encuentre a la altura o por encima de la cintura del usuario;...
  • Seite 42 SOBRECARGA: ¡No sobrecargue el cable! Las cargas abruptas o de choque pueden dar lugar a un mal funcionamien- to. Una carga abrupta puede causar un desgarre en un cable que normalmente tiene suficiente cap- acidad de carga para llevar la carga. Las cargas de trabajo no son aplicables si se somete el cable a una considerable carga dinámica.
  • Seite 43 RESTRICCIÓN DE USO la forma en que pueden aplicarse las medidas de rescate con seguridad y eficacia. 6. TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA Condiciones de almacenaje: • a resguardo de radiación ultravioleta (luz solar, máquinas soldadoras, etc.), • en un lugar seco y limpio •...
  • Seite 44 ¡Deseche el producto que presente señales de desgaste! ¡Es imprescindiblemente necesario cambiar el producto después de una caída! 10. DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD El documento está disponible en el área de descargas de www.teufelberger.com. (Categoría: declara- tion of conformity).
  • Seite 45 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA / VERIFICACIÓN REGULAR / MANTENIMIENTO Registro sobre la verificación regular: Fabricante: Modelo: Comerciante: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Número de control: Número de serie: Nombre del usuario: Fecha de fabricación: Fecha de compra: Fecha de la primera Fin de la vida útil:...
  • Seite 46 TEUFELBERGER ei ole vastuussa suorista, epäsuorista tai satunnaisista seurauksista tai vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteen käytön aikana tai sen käytön jälkeen tai tuotteen asiaankuulumattomasta käytöstä.
  • Seite 47 3. KÄYTTÖ / KÄYTTÖTAVAT flipLINE 12,5 mm on tarkoitettu käytettäväksi työasemointiin sahattaessa, tuettaessa, kunnostettaessa ja huollettaessa puita. TEUFELBERGER flipLINE 12,5 mm valmistetaan ¼“:n (6 mm) galvanoidusta teräsköydestä, jossa on 16-säikeinen polyesterikuori. Kuoripunos takaa tavallisimpien köyden kiinnitysvipujen/lyhentimien tiiviin ja esteettömän kiinnityksen. flipLINE 12,5 mm valmistetaan galvanoiduilla päätyliitoksilla.
  • Seite 48 KÄYTTÖ VARO: TERÄSKÖYSI JOHTAA SÄHKÖÄ; TÄTÄ TUOTETTA EI SAA KOSKAAN KÄYTTÄÄ KÄYTÖSSÄ OLEVIEN SÄHKÖJOHTOJEN LÄHELLÄ. Tuotteeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia, eikä siihen saa kiinnittää lisärakenteita. Kaikki muutokset on jätettävä valmistajan suoritettaviksi. 5. HUOMIOITAVA ENNEN KÄYTTÖÄ Tuote on tarkastettava silmämääräisesti ennen jokaista käyttöä. Tässä yhteydessä on tarkastettava, ettei köydestä...
  • Seite 49 KÄYTTÖ / KÄYTÖN RAJOITUKSET / HUOMIOITAVA ENNEN KÄYTTÖÄ! muiden lämpölähteiden lähellä. Desinfiointiin saa käyttää ainoastaan aineita, jotka eivät vaikuta käytettyihin synteettisiin materiaaleihin. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen vaarantaa oman turvallisuutesi. 7. SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS Varustuksen kunto on ehdottomasti tarkastettava säännöllisesti: oma turvallisuutesi riippuu varustuksen tehokkuudesta ja pitävyydestä! Varustus on tarkastettava jokaisen käytön jälkeen hankaumien ja viiltojen varalta.
  • Seite 50 Poista tuote käytöstä, jos siinä ilmenee kulumisen merkkejä! Tuote on ehdottomasti vaihdettava putoamisen jälkeen! 10. VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS Asiakirjan voi ladata sivustolta www.teufelberger.com latausosiosta. (luokka: declaration of conformity).
  • Seite 51 SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS / KUNNOSSAPITO / KÄYTTÖIKÄ Merkinnät säännöllisistä tarkastuksista: Valmistaja: Malli: Kauppias: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Tarkastusnumero: Sarjanumero: Käyttäjän nimi: Valmistuspäivämäärä: Ostopäivämäärä: Ensimmäisen Käyttöikä loppuu: käytön päivämäärä: Yhteensopivat komponentit korkealla työskentelyyn soveltuvaa vyöperusteista järjestelmää varten: Comentarios:...
  • Seite 52 Skal systemet tas i bruk i et annet land, er det selgers / tidligere brukers ansvar å påse at produsentinformasjonen fremlegges på dette landets språk. TEUFELBERGER er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige følger / skader som opptrer under eller etter bruk av produktet som en følge av feil bruk, og da særlig feil montering.
  • Seite 53 12,5 mm er tenkt til bruk i arbeidsplassposisjonering under klipping, stussing, reparasjon og vedlikehold av trær. TEUFELBERGER flipLINE 12,5 mm fremstilles av et ¼“ (6 mm) galvanisert ståltau med en 16-dobbelt flettet strømpe i polyester. Den flettede strømpen sørger for at de fleste tauklem- men/tauforkortere sitter tett og uhindret.
  • Seite 54 BRUK FORSIKTIG: STÅLTAU ER ELEKTRISK LEDENDE; DETTE PRODUKTET MÅ ALDRI BRUKES I NÆRHETEN AV ELEKTRISKE LEDNINGER I DRIFT. Forandringer eller utvidelser er ikke tillatt i noen form, og skal kun utføres av produsenten. 5. LEGG MERKE TIL FØLGENDE FØR BRUK Før produktet tas i bruk skal det foretas en visuell kontroll for å...
  • Seite 55 INNSKRENKING AV BRUK / FØR BRUK / ADVARSEL - SIKKERHETSINFORMASJON 7. REGELMESSIG KONTROLL Det er helt nødvendig å kontrollere utstyret regelmessig: din sikkerhet er avhengig av at utstyret vir- ker som det skal og er holdbart! Etter hver bruk bør utstyret kontrolleres for slitasje og kutt. Kontroller at produktmerkingen er lese- lig! Skadet utstyr eller utstyr som har vært belastet ved fall skal ikke lenger brukes.
  • Seite 56 øyekast virker helt ubetydelig, ikke er sikker på om produktet oppfyller sikkerhetskravene, skal det tas ut av bruk og kontrolleres av en fagkyndig person. Et produkt som oppviser slitasje skal alltid sorteres ut! Etter et fall skal produktet alltid byttes ut! 10. SAMSVARSERKLÆRING Dokumentet finnes i nedlastingsområdet på www.teufelberger.com. (Kategori: declaration of conformity).
  • Seite 57 REGELMESSIG KONTROLL / VEDLIKEHOLD / LEVETID Dokumentasjon på regelmessig kontroll: Produsent: Modell: Forhandler: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Serienummer: Brukerens navn: Produksjonsdato: Kjøpsdato: Dato for første gangs Slutten på levetiden: bruk: Kompatible komponenter for beltebaserte høydearbeidssystemer: Kommentarer: Oppføringsark...
  • Seite 58 OBECNÝ / VYSVĚTLIVKY ZNAČENÍ 1. OBECNÝ Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek TEUFELBERGER. Před použitím výrobku si laskavě pozorně přečtětě tento Návod k použití. UPOZORNĚNÍ Tento výrobek smějí používat pouze osoby, které byly obeznámeny s jeho bezpečným použitím a vykazují...
  • Seite 59 Používají se evropské standardní symboly pro mytí a ošetřování textilií. 3. POUŽITÍ/DRUHY NASAZENÍ Výrobek flipLINE 12,5mm je určen pro použití při zaujmutí pracovní polohy při řezání, krácení, údržbě a péči o dřevnaté porosty. TEUFELBERGER flipLINE 12,5mm je vyroben ze ¼“ (6mm) galvanizované- ho ocelového lana opatřeného 16-ti pramenným opláštěním z polyesteru.
  • Seite 60 POUŽITÍ / OMEZENÍ PŘI POUŽITÍ běžná statická zátěž. Při volbě pracovního zatížení, za účelem volby správného lana, musí být zátěž vyvíjena pomalu a zvolna, aby se dynamické efekty minimalizovaly a bylo zabráněno jejich překročení. Při podezření, že lano bylo vystaveno nárazové zátěži, musí být vyřazeno. Ujistěte se, aby zalisované...
  • Seite 61 POUŽITÍ / OMEZENÍ PŘI POUŽITÍ světlo nepropouštějícím vaku. K čištění používejte vlažnou vodu a jemný prací prostředek. Po umytí výrobek opláchněte čistou vo- dou a před uskladněním nechte oschnout. Výrobek nechte uschnout na vzduchu, nikoliv v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných zdrojů tepla. K desinfekci používejte přípravky, které...
  • Seite 62 Výro- bek, který vykazuje stopy opotřebení je nutné bezodkladně vyřadit z provozu! Po zachycení pádu uživatele výrobek okamžitě vyřaďte! 10. CERTIFIKÁT SHODY Listina je v oblasti Download přístupná pod www.teufelberger.com. (kategorie: declaration of conformity).
  • Seite 63 PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ / PRAVIDELNÉ REVIZE / ÚDRŽBA / ŽIVATNOST Kontrolní zápisy o pravidelných zkouškách: Výrobce: Model: Prodejce: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrolní číslo: Sériové číslo: Jméno uživatele: Datum výroby: Datum koupě: Datum prvního použití: Konec životnosti:...
  • Seite 64 Stosuje się europejskie standardowe symbole dotyczące prania i konserwacji tekstyliów. 3. UŻYTKOWANIE / RODZAJE ZASTOSOWAŃ Linka flipLINE 12,5mm jest przeznaczona do ustalania pozycji przy pracy podczas cięcia, przycinania, naprawy i pielęgnacji drzew. Linka flipLINE 12,5mm firmy TEUFELBERGER wykonana jest z UWAGA! Stosowanie produktu może być...
  • Seite 65 Linka połączeniowa do ustalania pozycji przy pracy jest częścią składową przeznaczoną do łączenia pasa ustalającego z punktem zamocowania lub do owijania struktury, aby umożliwić ustalenie. Połączyć linkę flipLINE z odpowiednimi punktami zamocowania z lewej i z prawej strony posiadanego pasa biodrowego. Linka FlipLINE nie jest przeznaczona do stosowania w momencie olinowania przytrzymującego.
  • Seite 66 STOSOWANIE aniżeli normalne obciążenie statyczne. W przypadku zastosowania obciążenia roboczego, aby dobrać linkę, obciążenie musi następować powoli i ostrożnie, aby zminimalizować efekty dynamiczne i aby zapobiec ich przekroczeniu. Jeśli się podejrzewa, iż linka była narażona na obciążenie udarowe, należy ją wykluczyć z użytkowania. Należy zapewnić, aby sprasowane końcówki produktu nie były zaginane.
  • Seite 67 STOSOWANIE / OGRANICZENIA W STOSOWANIU • w temperaturze pokojowej (15 – 25°C), • z dala od œwiatła (promieniowanie UV , sprzêt spawalniczy...), • z dala od œrodków chemicznych (płyny , opary. gazy...) i innych czynników agresywnych, • po zabezpieczeniu przed przedmiotami o ostrych krawędziach. Należytą...
  • Seite 68 Należy zaprzestać stosowania produktu z oznakami zużycia! Jeśli doszło do upadku, produkt należy koniecznie wymienić! 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Dokument jest dostępny do pobrania pod adresem www.teufelberger.com. (Kategoria: declaration of conformity).
  • Seite 69 TRANSPORT, SKŁADOWANIE I CZYSZCZENIE / REGULARNE PRZEGLĄDY Notatki podczas regularnej kontroli: Producent: Model: Dystributor TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Numer kontrolny: Numer seryjny: Nazwisko użytkownika: Data produkcji: Data zkupu: Data pierwszego Zakończenie żywot- użycia: ności: Kompatybilne komponenty dla bazujących na pasach systemów do pracy na wysokości:...
  • Seite 70 VŠEOBECNE / VYSVETLENIE K OZNAČENIU 1. VŠEOBECNE Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok firmy TEUFELBERGER. Prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na použitie. POZOR Tento výrobok smú používať len osoby , ktoré boli poučené o bezpečnom používaní a majú príslušné...
  • Seite 71 štruktúru, a tým umožňuje zachytenie a držanie. flipLINE spojte s príslušnými kotviacimi bodmi na pravej a ľavej strane Vášho bedrového pásu. flipLINE nie je koncipovaná na použitie viazania smyčkou. Spojovací prostriedok musí byť tak napolohovaný a / alebo nastavený, aby sa kotviaci bod nachádzal vo výške Vášho pásu alebo nad ním;...
  • Seite 72 POUŽITIE Dbajte na to, aby ste neohýbali lisované konce výrobku. POZOR: OCEĽOVÉ LANO JE VODIVÉ; TENTO VÝROBOK SA NIKDY NESMIE POUŽÍVAŤ V BLÍZKOSTI ELEKTRICKÝCH VEDENÍ, KTORÉ SÚ V PREVÁDZKESTAHLSEIL IST ELEKTRISCH LEITEND. Akékoľvek zmeny alebo doplnenia sú neprípustné. Smie ich vykonávať len výrobca. 5.
  • Seite 73 POUŽITIE / OBMEDZENÉ POUŽITIE / PRED POUŽITÍM NEPREHLIADNITE! blízkosti ohňa alebo iných zdrojov žiarenia. Na dezinfekciu je prípustné použiť len také prostriedky, ktoré nemajú žiadny vplyv na použité synte- tické materiály. Pri nedodržaní týchto podmienok sa vystavujete nebezpeèenstvu! 7. PRAVIDELNÁ KONTROLA Pravidelná...
  • Seite 74 či produkt zodpovedá požiadavkám, je treba produkt z prevádzky vyradiť a nechať ho prekontrolovať odborníkom. Produkt, ktorý vykazuje opotrebovanie, vyraďte! Po páde sa musí produkt nevyhnutne vyradiť z používania! 10. CERTIFIKÁT ZHODY Dokument je k dispozícii na stiahnutie pod www.teufelberger.com. (kategória: declaration of conformity).
  • Seite 75 PRAVIDELNÁ KONTROLA / ÚDRŽBA / ŽIVOTNOSŤ Optegnelse over den regelmæssige kontrol: Producent: Modell: Forhandler: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Brugerens navn: Produktionsdato: Købsdato: Dato for den første brug: Slut på levetiden: Kompatible komponenter til rembaserede højdearbejdssystemer:...
  • Seite 76 Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, brancheanbefalinger og stan- darder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER og 拖飞宝 er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
  • Seite 77 Forbind flipLINE med de tilsvarende ankerpunkter i venstre og højre side på din hoftesele. flipLINE er ikke tænkt til brug ved snøring af laster. Forbindelsesmidlet skal positioneres og/eller indstilles sådan, at ankerpunktet befinder sig i eller over taljehøjde;...
  • Seite 78 BRUG Sørg for, at produktets sammenpressede ender ikke bøjes. FORSIGTIG: STÅLWIRER ER ELEKTRISK LEDENDE; DETTE PRODUKT MÅ ALDRIG BRUGES I NÆRHEDEN AF ELEKTRISKE LEDNINGER. Enhver form for forandringer eller suppleringer er forbudt og må kun gennemføres af producenten. 5. VÆR OPMÆRKSOM PÅ FØLGENDE INDEN ANVENDELSEN Før hver anvendelse skal der foretages en visuel kontrol af produktet for at sikre, at det er komplet og i brugsklar og fungerende tilstand.
  • Seite 79 INDSKRÆNKNINGER I ANVENDELSEN / VÆR OP- MÆRKSOM PÅ FØLGENDE INDEN ANVENDELSEN! det med en fugtig klud. Rebet skal torres, for det lagges til opbevaring. Rebet skal torres pa naturlig made ¡V dvs. ikke i narheden af ild eller andre varmekilder. Brug kun stoffer til desinficering, der ikke pavirker de syntetiske materialer.
  • Seite 80 Et produkt, der har tegn på slid, skal udrangeres! Efter et fald skal produktet ubetinget udskiftes! 10. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Dokumentet kan downloades på www.teufelberger.com. (Kategori: declaration of conformity).
  • Seite 81 REGELMÆSSIG KONTROL / ISTANDSÆTTELSE / LEVETID Záznamy o pravidelných kontrolách: Výrobca: Model: Predajca: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrolné číslo: Sériové číslo: Meno užívateľa: Dátum výroby: Dátum kúpy: Dátum Koniec prvého použitia: životnosti: Kompatibilné komponenty pre systémy s popruhovým zaistením, určené pre práce vo výškach: Komentáre:...
  • Seite 82 NOTES...
  • Seite 83 NOTES...
  • Seite 84 Download Treecare Catalogue Manufacturer: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 fiberrope@teufelberger.com www.teufelberger.com...