Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • General
  • Use
  • Modes of Use
  • Double Strand - Swinging
  • Choked
  • Double Strand - Wrapped
  • Double Strand - Constricted
  • Double Strand - Using the Prusik Loop with Thimble
  • Equalising Anchor - Using the Equaliza
  • Retrieval
  • Warning / Mounting of Replacement Parts
  • Limitation of Use
  • Security
  • Transport, Storage and Cleaning
  • Regular Checks
  • Maintenance / Service Life
  • Utilisation
  • Généralités
  • Types D'application
  • Corde à Double
  • Nœud D'étranglement
  • Corde à Double - Enlacée
  • Corde à Double - Contractée
  • Corde à Double Avec Utilisation de L'anneau de Prusik Avec Cosse
  • Ancre Compensatrice Avec Utilisation de L'equaliza
  • Décrochage / Démontage
  • Avertissement / Montage des Pièces de Rechange
  • Restrictions D´utilisation
  • Sécurité / Transport, Stockage et Nettoyage
  • Contrôle Régulier
  • Entretien / Durée de Vie
  • Algemeen
  • Gebruik
  • Gebruiksvormen
  • Dubbel Touw - Slingerend
  • Snoerende Lus
  • Dubbel Touw - Om Een Object Geslagen
  • Dubbel Touw - Verkort
  • Dubbel Touw - unter Verwendung des Prusik Loop mit Kausche
  • Ausgleichender Anker - unter Verwendung des Equaliza
  • Verwijdering / Demontage
  • Waarschuwing / Montage Van Reserveonderdelen
  • Gebruiksbeperking
  • Veiligheidsaanwijzingen / Transport, Opslag en Reiniging
  • Regelmatige Controle
  • Onderhoud / Levensduur
  • Generale
  • Utilizzo
  • Tipologia de Impiego
  • Corda Doppia - Oscillante
  • Laccio a Strozzo
  • Corda Doppia - Avvolta
  • Corda Doppia - Ristretta
  • Corda Doppia - unter Verwendung des Prusik Loop mit Kausche
  • Ausgleichender Anker - unter Verwendung des Equaliza
  • Distacco / Smontaggio
  • Avvertenza / Montaggio DI Parti DI Ricambio
  • Limitidi Utilizzo
  • Avvertenza / Transporto, Immagazzinamento E Pulizia
  • Controlli Periodici
  • Manutenzione / Durata DI Vita
  • Allmänna
  • Användning
  • Ansökan Typer
  • Dubbel Lina - Svängande
  • Strypslinga
  • Dubbel Lina - Omslutande
  • Dubbel Lina - Sammandragen
  • Dubbel Lina VID Användning Av Prusik Loop Med Kausring
  • Utjämnande Förankring VID Användning Av Equaliza
  • Avtagning/Demontering Av Systemet
  • Varning / Montering Av Reservdelar / Användningsbegränsning
  • Säkerhetsanvisningar
  • Transport, Förvaring Och Rengöring
  • Regelbunden Kontroll
  • Underhåll / Livslängd
  • General
  • Uso
  • Tipos de Aplicaciones
  • Ramal Doble, Oscilante
  • Lazo Corredizo
  • Ramal Doble, Abrazado
  • Ramal Doble, Estrechado
  • Ramal Doble Utilizando el Prusik Loop con Guardacabos
  • Anclaje de Compensación Usando Equaliza
  • Quitar / Desmontar el Sistema
  • Atención / Montaje de Piezas de Repuesto
  • Restricción de Uso
  • Seguridad / Transporte, Almacenamiento y Limpieza
  • Verificación Regular
  • Mantenimiento / Durabilidad
  • Käyttö
  • Sovelluksissa
  • Kaksoisköysi - Keinuva
  • Kiristyslenkki
  • Kaksoisköysi - Kiedottu
  • Kaksoisköysi - Supistettu
  • Kaksoisköysi - Käytettäessä Sisävahvikkeellista Prusik-Lenkkiä
  • Tasaava Ankkuri Käytettäessä Equalizaa
  • Järyistelmän Irrottaminen / Poistaminen / Varoitus
  • Asennus Varaosia / Käytön Rajoitukset
  • Turvallisuusohjeet
  • Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus
  • Kuljitus, Varastointi Ja Puhdistus
  • Säännöllinen Tarkastus
  • Kunnossapito / Käyttöikä
  • Generelt
  • Bruk
  • Applikasjonstyper
  • Dobbelttau - Svingende
  • Strupeløkke
  • Dobbelttau - Slynget Rundt
  • Dobbelttau - Innsnevret
  • Dobbelttau - Ved Bruk Av Prusikslynge Med Tauring
  • Utlignende Ankerpunkt - Ved Bruk Av Equaliza
  • Ta Av / Demontere Systemet / Adversel
  • Montering Av Reservedeler / Innskrenking Av Bruk
  • Sikkerhetsinstrukser
  • Transport, Oppbevaring & Rengjøring
  • Regelmessig Kontroll
  • Vedlikehold / Levetid
  • Obecný
  • Použití
  • Typy Aplikací
  • Dvojitý Pramen - Kolísavý
  • Uškrcená Smyčka
  • Dvojitý Pramen - Obepnutý
  • Dvojitý Pramen - Uškrcený
  • Dvojitý Provazec PřI Použití Prusíkova Uzle S Očnicí
  • Vyrovnávací Kotva PřI Použití Equaliza
  • Sundání/Demontáž Systému / Varování
  • Montáž Náhradních Dílů / Omezení PřI Použití
  • Bezpečnostní Informace
  • Přeprava, Skladování a ČIštění
  • Pravidelné Revize
  • Údržba / Živatnost
  • Informacje Ogólne
  • Stosowanie
  • Rodzaje Zastosowań
  • Podwójna Linka - Kołysząca Się
  • Pętla Zaciskowa
  • Podwójna Linka - Owinięta
  • Podwójna Linka - Zwężona
  • Podwójna Linka - Z Zastosowaniem Pętli Prusika Z Sercówką
  • Kotwica Wyrównująca - Z Zastosowaniem Equaliza
  • Zdejmowanie / Demontaż Systemu
  • Ostrzeżenie / Montaż CzęśCI Zamiennych
  • Ograniczenia W Stoswaniu
  • Przed Użyciem
  • Zsady Bezpieczenstwa / Transport, Składowanie I Czyszczenie
  • Regularne Przeglądy
  • Konserwacja
  • Serwisowanie / Trwałość
  • Generelle
  • Anvendelse
  • Anvendelsesmåder
  • Dobbeltstreng - Svingende
  • Slyngestik
  • Dobbeltstreng - Omslynget
  • Dobbeltstreng - Indsnævret
  • Dobbeltstreng - Ved Brug Af Prusik-Loopet Med Kovs
  • Udlignende Forankring - Ved Brug Af Equaliza
  • Aftagning/Afmontering Af Systemet
  • Indskrænkning I Anvendelsen
  • Adversel / Monterig Af Reservedele / Inskrænkning I Anvendelsen
  • Sikkerhedsanvisninger
  • Transport, Opbevaring & Rengøring
  • Regelmæssige Kontrol
  • Instandsættelse / Levetid
  • Spôsoby Použitia
  • Dvojité Lano - Kolísavé
  • Zadrhovacia Slučka
  • Dvojité Lano - Ovinuté
  • Dvojité Lano - Zúžené
  • Dvojité Lano - S PoužitíM Prusíkovej Slučky S Očnicou
  • Vyvažovacia Kotva - S PoužitíM Equaliza
  • Snímanie / Demontáž
  • Výstraha / Montáž Náhradných Dielov / Obmedzenie Použitia
  • Bezpečnostné Informácie
  • Transport, Skladovanie & Čistota
  • Pravidelné Kontroly
  • Údržba / Životnosť
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
pulleySAVER
Herstellerinformationen und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Nach:
EN 795B:2012, EN 795B:1996,
ANSI Z133-2012 für Baumpflegearbeiten und
AS/NZS5532:2013
Acc. to: EN 795B:2012, EN 795B:1996,
ANSI Z133-2012 for arboricultural operations and
AS/NZS5532:2013
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEUFELBERGER pulleySAVER

  • Seite 1 Herstellerinformationen und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Nach: EN 795B:2012, EN 795B:1996, ANSI Z133-2012 für Baumpflegearbeiten und AS/NZS5532:2013 Acc. to: EN 795B:2012, EN 795B:1996, ANSI Z133-2012 for arboricultural operations and AS/NZS5532:2013...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT / CONTENT Nomenklatur / Nomenklatur General Modes of use 1. Double strand – swinging 2. Choked 3. Double strand – wrapped 4. Double strand – constricted 5. Double strand – using the Prusik loop with thimble 6. Equalising anchor – using the equaLIZA Retrieval Warning / Mounting of replacement parts Limitation of use...
  • Seite 7: Nomenklatur / Nomenklatur

    NOMENKLATUR / NOMENCLATURE ENGLISH slaice Prusik stopper stopper retrieval PINTO soft thimble ® loop flap cone pulley DEUTSCH slaice Prusik- Stopper- Stopper Abziehkonus PINTO soft Kausche ® schlinge Lasche Rolle FRANÇAIS slaice anneau languette butée cône poulie soft cosse ® de Prusik de butée d‘extrac-...
  • Seite 22: Allgemeines

    ALLGEMEINES Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein TEUFELBERGER Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. ACHTUNG Dieses Produkt darf nur von Personen verwendet werden, die in seiner sicheren Benutzung unterwiesen sind und entsprechende Kenntnisse und Fähigkeiten haben bzw.
  • Seite 23: Gebrauch

    GEBRAUCH ERKLÄRUNG ZU KENNZEICHNUNG Produktname EN 795B: Norm für transportable, vorübergehend angebrachte Anschlageinrichtung, Schutz gegen Absturz ANSI Z133-2012: US-amerikanische Norm für Baumpflegearbeiten AS/NZS5532:2013: rating: single person / limited freefall ... australisch/neuseeländischer Standard für Anschlageinrichtungen, Klasse: Einzelperson / Halte- / Rückhalte- system Länge in [m] Ser.
  • Seite 24: Anwendungsarten

    Rolle wird durch das Soft Eye geführt, die Prusikschlinge aber nicht. Dadurch gewährt der pulleySAVER einen großen Spielraum für „schwingende“ Bewegung im Baum. Stellen Sie sicher, dass die Form der Struktur (z.B. eine Astgabelung) den pulleySAVER an Ort und Stelle fixiert.
  • Seite 25 Reibung führen und ist nicht zulässig! Wärmeentwicklung (>60°C) ist zu unterbinden. Der pulleySAVER wird um einen strukturellen Anker (Baum/Ast) geführt. Die Länge des pul- leySAVERs wird durch die beiden Prusik Loops eingestellt. Für ein verlässliches Funktionieren stellen Sie sicher, dass die Prusikknoten nicht in Kontakt sind mit der Baumstruktur und dass sie korrekt ausgeführt, justiert und festgezogen sind.
  • Seite 26: Abnahme / Demontage

    Seil halten (Abb. 12, Seite 13). 2. Nehmen Sie beide Prusikschlingen ab. Schieben Sie dazu den grünen Metallring des equaLIZA über den Stopper des pulleySAVER und hinauf bis zum soft eye. Bringen Sie die beiden Prusikschlingen wieder an in Ihrer korrekten relativen Position.
  • Seite 27: Warnung / Montage Von Ersatzteilen

    (Abb. 23-28, Seite 15) Achten Sie bei der Ausführung der Umschlingungen, dass die Seile nicht verkreuzt werden. Die Seile müssen parallel liegen. Zubehör- und Ersatzteile: � pulleySAVER Ersatzteil mit soft eye � Sirius Loop 10mm P-L (Art.Nr. 7350060) (Art.Nr. 7350838/-39/-40) equaLIZA (Art.Nr. 7350837) �...
  • Seite 28: Gebrauchseinschränkung

    GEBRAUCHSEINSCHRÄNKUNG GEBRAUCHSEINSCHRÄNKUNG Führen Sie keine Arbeiten mit diesem Produkt durch, wenn durch Ihre körperliche oder geistige Verfassung Ihre Sicherheit bei normaler Benutzung oder im Notfall beeinträchtigt sein könnte! Das Produkt darf nicht in die Nähe scharfer Kanten gebracht werden! Achten Sie darauf, dass das Seil (und alle anderen Bestandteile des Systems) von Oberflächen ferngehalten werden, die das Seil (oder andere Bestandteile) beschädigen könnten, oder dass ein geeigneter und ausreichender Schutz am Seil (oder anderen Bestandteilen) angebracht wird.
  • Seite 29: Sicherheitshinweise / Transport, Lagerung & Reinigung

    SICHERHEITSHINWEISE / TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG VOR DER VERWENDUNG ZU BEACHTEN Vor jedem Einsatz ist das Produkt einer Sichtprüfung zu unterziehen, um Vollständigkeit, ge- brauchsfähigen Zustand und das richtige Funktionieren sicherzustellen. Wenn das Produkt durch einen Sturz beansprucht worden ist, ist es sofort der Benutzung zu entziehen.
  • Seite 30: Regelmässige Überprüfung

    REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG bei Raumtemperatur (15 – 25°C), � fern von Chemikalien (Säuren, Laugen, Flüssigkeiten, Dämpfe, Gase...) und anderen aggres- � siven Bedingungen, geschützt von scharfkantigen Gegenständen � Lagern Sie das Produkt deshalb trocken und belüftet in einem feuchtigkeitsabweisenden Sack, der lichtundurchlässig ist. Zur Reinigung verwenden Sie lauwarmes Wasser und –...
  • Seite 31 Name des Anwenders: Herstellungsdatum: Kaufdatum: Datum der Erst- Ende der Lebens- nutzung: dauer: Kompatible Komponenten für gurtbasierte Höhenarbeitssysteme: Kommentare: Aufzeichnungsblatt - pulleySAVER Datum Art der Ergebnis und Maß- akzeptiert, ver- Datum der Name und Unter- Prüfung nahmen (Schäden, worfen oder nächsten...
  • Seite 32: Instandhaltung / Lebensdauer

    Die theoretisch mögliche Gesamtlebensdauer (korrekte Lagerung vor erster Entnahme + Ver- wendung) ist mit 5 Jahren ab Herstelldatum begrenzt. Er ist als Ersatzteil („OD Loop 7mm T“, Art. Nr. 7350606) bei TEUFELBERGER (www.teufelber- ger.com) erhältlich. Für das Seil, an dem die Prusikschlingen befestigt sind und den Prusik Loop mit Pulley, kann die Verwendungsdauer bis zu 5 Jahre ab Herstelldatum betragen - nur bei seltenem Gebrauch (1 Woche pro Jahr) und ordnungsgemäßer Lagerung (siehe Punkt Transport, Lagerung &...
  • Seite 33 Sand, Batteriensäure usw., Hitzebelastung (über normale klimatische Bedingungen hinaus), mechanische Verformung und / oder Verbeulung (unvollständige Liste!) abhängt. Der pulleySAVER ist nach Verwendung aus dem Baum zu nehmen. Er ist nicht zum Verbleib im Baum gedacht. Die Lebensdauer eines installierten Ankers hängt nicht nur vom Material der Schlinge ab, sondern auch von der Beschaffenheit des Baumes und von der Art, wie die Schlinge befestigt ist.
  • Seite 160 Download Treecare Catalogue TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 fiberrope@teufelberger.com www.teufelberger.com...

Inhaltsverzeichnis