Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

English
Deutsch
• MCH-6/SH
• MCH-6/SH COMPACT
• MCH-6/SR
• MCH-6/SR COMPACT
• MCH-6/EM
• MCH-6/EM COMPACT
• MCH-6/ET
• MCH-6/ET COMPACT
HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES
COMPRESSORE AD ALTA PRESSIONE PER ARIA RESPIRABILE E GAS TECNICI
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MCH-6
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Coltri Compressors MCH-6

  • Seite 1 HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES COMPRESSORE AD ALTA PRESSIONE PER ARIA RESPIRABILE E GAS TECNICI USE AND MAINTENANCE MANUAL MCH-6 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH • MCH-6/SH • MCH-6/SH COMPACT • MCH-6/SR • MCH-6/SR COMPACT • MCH-6/EM • MCH-6/EM COMPACT • MCH-6/ET...
  • Seite 3 Ausgestellt am datum: Chairman of the Board of Directors Präsident des Verwaltungsrats und and legal Representative gesetzlicher Vertreter Aerotecnica Coltri SpA Aerotecnica Coltri SpA Claudio Coltri Claudio Coltri (translation of the original Declaration) (Übersetzung der original-erklärung) MCH-6 MU-MCH6-0419 3 - 60...
  • Seite 4 Ausgestellt am datum: Chairman of the Board of Directors Präsident des Verwaltungsrats und and legal Representative gesetzlicher Vertreter Aerotecnica Coltri SpA Aerotecnica Coltri SpA Claudio Coltri Claudio Coltri (translation of the original Declaration) (Übersetzung der original-erklärung) MCH-6 4 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 5 Kompressor-Schmieröl, Verbrennungsmotor-Schmieröl und cartridge: these items are supplied inside the packaging. Filterpatronen geliefert; dieses Material ist dem Kompressor in der Verpackung beigelegt. MCH-6 MCH-6 HIGH PRESSURE COMPRESSORS HOCHDRUCKKOMPRESSOREN FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES FÜR ATEMLUFT UND TECHNISCHE GASE...
  • Seite 6 - Periodically change the hoses (see section “7.12”). - Regelmäßig die Filterpatronen wechseln (siehe Kap. „7.10”). - Die Spannung der Antriebsriemen prüfen und gegebenenfalls auswechseln (siehe Kap. „7.11”). - Regelmäßig die Füllschläuche wechseln (siehe Kap. „7.12”). a) Start b) Stop MCH-6 6 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 7 (for internal combustion engine only) 6.1.3 Motor-Schmierölfüllung 6.1.4 Checking for proper electrical connection (nur bei Verbrennungsmotoren) (for three-phase electric motor only) 6.1.4 Kontrolle Anschluss elektrische Phasen 6.1.5 Refill hoses connection (nur bei Dreiphasen-Elektromotoren) 6.1.5 Anschluss Füllschläuche MCH-6 MU-MCH6-0419 7 - 60...
  • Seite 8 10.2 Scheduled maintenance 10.2 Planmäßige Wartungseingriffe 10.3 Using the compressor under heavy-duty conditions 10.3 Gebrauch des Kompressors unter schweren 10.4 The Customer Care Centre Umgebungsbedingungen 10.5 Scheduled maintenance registry coupons 10.4 Das Kundendienstzentrum 10.5 Abschnitte Wartungsplan MCH-6 8 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 9 Maschinentyp: Hochdruckkompressor Machine type: High pressure compressor for breathing air and/or technical gases für Atemluft und/oder technische Gase Modell: MCH-6 Model: MCH-6 Herstellerdaten: AEROTECNICA COLTRI SpA Manufacturer’s data: AEROTECNICA COLTRI SpA Via Colli Storici, 177 Via Colli Storici, 177...
  • Seite 10 Gebrauch des Kompressors, Witterungseinflüsse und Transportschäden ausgeschlossen. Alle Verbrauchsmaterialien und Materialien für regelmäßige Wartung werden nicht von der Garantie abgedeckt und gehen komplett zu MCH-6 10 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 11 Failure to observe the regulations and instructions for use abgeschlossenen Vertragsvereinbarungen. contained in this manual shall render the warranty null and Die Garantie verfällt jedoch, sollten die in diesem Handbuch void. vorgesehenen Gebrauchsvorschriften und -anweisungen missachtet werden. MCH-6 MU-MCH6-0419 11 - 60...
  • Seite 12 Lieferung einer ordnungsgemäßen Abnahmekontrolle unterzogen wird. Die the instructions contained in this manual. langfristige einwandfreie Leistung des Kompressors hängt auch vom korrekten Gebrauch und einer vorsorglichen angemessenen Wartung des Kompressors gemäß den in diesem Handbuch angegebenen Anweisungen ab. MCH-6 12 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 13 Folgendes strengstens beachtet werden: - check and adjust nuts and bolts. Nach den ersten 5 Betriebsstunden müssen außer den vorgesehenen Wartungsarbeiten auch folgende Eingriffe vorgenommen werden: - Kompressorölwechsel; - Kontrolle und Einstellung aller Bolzen und Schrauben. MCH-6 MU-MCH6-0419 13 - 60...
  • Seite 14 Einleiten von Sauerstoff anzeigen, dessen Prozentsatz über permitted maximum and/or incorrect mixes. dem zulässigen Wert liegt und/oder der nicht richtig gemischt ist. IMPORTANT: AEROTECNICA COLTRI compressors provide HINWEIS: Die Kompressoren von AEROTECNICA COLTRI breathable air at high pressure in compliance with EN12021 liefern Hochdruck-Atemluft, die den in Richtlinie DIN air quality requisites.
  • Seite 15 Bestimmungen, die Funktion aller Steuerungen, instruments, indicators, warning lights and the various info plates/labels. Instrumente, Anzeigen, Kontrolllampen und verschiedenen Schilder kennen muss. MCH-6 MU-MCH6-0419 15 - 60...
  • Seite 16 Aufmerksam an jedem Betriebstag den Kompressor gemäß der in diesem given in this manual. Handbuch angegebenen Liste der vorzunehmenden Eingriffe kontrollieren. SENSO DI ROTAZIONE - ROTATION WWW.AEROTECNICACOLTRI.COM MCH-6 MCH-6 HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES GENERAL PRECAUTIONS ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN...
  • Seite 17 - Auch das Tragen von Kettchen, Armbändern und Ringen kann gefährlich sein. - Der Arbeitsplatz muss für die vorgesehenen Arbeiten entsprechend beleuchtet sein. Unzureichende oder übermäßige Beleuchtung kann gefährlich sein. - Die Anweisungen, Unfallverhütungsvorschriften und Hinweise in diesem Handbuch müssen immer beachtet werden. MCH-6 MU-MCH6-0419 17 - 60...
  • Seite 18 Schutzblenden reduziert werden konnten. To prevent accidents all operators must be aware of the Alle Bediener müssen die Restrisiken des Kompressors residual risks on this compressor. kennen, um eventuelle Unfälle zu vermeiden. MCH-6 18 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 19 9 Gefährdung durch direkten Kontakt mit dem Bediener im Fall eines Füllschlauchbruchs beim Füllen der Flaschen. SENSO DI ROTAZIONE - ROTATION WWW.AEROTECNICACOLTRI.COM MCH-6 MCH-6 HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES SAFETY INFO LABELS: LOCATION ANBRINGUNG DER SICHERHEITSSCHILDER...
  • Seite 20 Indicates that the condensate must be emptied via the drain valves every Zeigt an, dass das Kondensat alle 10-15 Arbeitsminuten über die 10-15 minutes. Kondensatablässe abgelassen werden muss. IMPORTANT: Except for version with automatic condensate HINWEIS: discharge. Gilt nicht für die Version mit automatischem Kondensatablass. MCH-6 20 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 21 “7.6 Checking and changing the lubricating oil”. siehe Abschnitt „7.6 Schmierölkontrolle und -wechsel”. Cartridge change info label. Schild Patronenwechsel. To change the cartridge refer to “7.10 Purifier filter”. Für den Patronenwechsel siehe Abschnitt „7.10 Reinigungsfilter”. Maximum working pressure. Max. Betriebsdruck. MCH-6 MU-MCH6-0419 21 - 60...
  • Seite 22 Bei Gebrauch von nicht vorgeschriebenen oder ohne prescribed or modified without authorisation. Genehmigung geänderten Werkzeugen kann der Hersteller nicht für verursachte Schäden verantwortlich gemacht werden. MCH-6 22 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 23 Um diese Gefahren zu vermeiden, müssen vor den Wartungsarbeiten before carrying out maintenance. Warnschilder um den Kompressor angebracht werden. SENSO DI ROTAZIONE - ROTATION DO NOT WWW.AEROTECNICACOLTRI.COM MCH-6 MCH-6 START HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES MCH-6 MU-MCH6-0419...
  • Seite 24 IMPORTANT: The gauges installed on AEROTECNICA COLTRI HINWEIS: Die an den Kompressoren von AEROTECNICA COLTRI compressors have a precision class of 1.6 (±1.6% on the full installierten Manometer haben eine Genauigkeitsklasse von scale value). 1.6 (±1.6% vom Messbereichsendwert). MCH-6 24 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 25 ENGLISH DEUTSCH MACHINE PARTS NOMENKLATUR MCH-6/SH - MCH-6/SR AEROTECNICA COLTRI S.p.A. Via Dei Colli Storici 177 25010 DESENZANO DEL GARDA (BRESCIA) WWW.COLTRISUB.IT - MADE IN ITALY MODEL MCH-6 TYPE SC000000 NR. MON. YEAR 2014 MOTOR HONDA POWER 3,6kW 75 db...
  • Seite 26 Kompressoren hingegen mit druckbelastetem Kreis gestartet generator power with loaded start must be 8 kVA. werden, muss die Leistung des Generators bei Lastanlauf 8 For the MCH-6/EM models (special 3 kW version): if the kVA sein. compressors are started with the circuit depressurised the Für die Modelle MCH-6/EM (Sonderversion 3 kW): Wenn die...
  • Seite 27 ENGLISH DEUTSCH MCH-6/SH EU MCH-6/SH EU COMPACT SENSO DI ROTAZIONE - ROTATION SENSO DI ROTAZIONE - ROTATION WWW.AEROTECNICACOLTRI.COM MCH-6 MCH-6 WWW.AEROTECNICACOLTRI.COM MCH-6 MCH-6 HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES 730mm - 28,7”...
  • Seite 28 ENGLISH DEUTSCH MCH-6/SR MCH-6/SR COMPACT SENSO DI ROTAZIONE - ROTATION SENSO DI ROTAZIONE - ROTATION WWW.AEROTECNICACOLTRI.COM MCH-6 MCH-6 WWW.AEROTECNICACOLTRI.COM MCH-6 MCH-6 HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES 780mm - 30,7”...
  • Seite 29 SC000000 NR. MON. YEAR 2014 MOTOR HONDA POWER 3,6kW 75 db MCH-6/EM COMPACT (Special version 3kW) AEROTECNICA COLTRI S.p.A. Via Dei Colli Storici 177 25010 DESENZANO DEL GARDA (BRESCIA) WWW.COLTRISUB.IT - MADE IN ITALY MODEL MCH-6 TYPE SC000000 NR. MON.
  • Seite 30 ENGLISH DEUTSCH MCH-6/ET MCH-6/ET COMPACT SENSO DI ROTAZIONE - ROTATION SENSO DI ROTAZIONE - ROTATION WWW.AEROTECNICACOLTRI.COM MCH-6 MCH-6 WWW.AEROTECNICACOLTRI.COM MCH-6 MCH-6 HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES 730mm - 28,7”...
  • Seite 31 Kühlrohr 2.-3. Stufe 16 Abscheiderrohr/-filter 8 Safety valve 17 Purifier filter Sicherheitsventil 17 Reinigungsfilter 9 Outlet valve 3 stage 18 Flex hose Ablassventil 3. Stufe 18 Füllschlauch WIRING DIAGRAM ELEKTRISCHER SCHALTPLAN MCH-6/EM (S0100307.00) MCH-6/ET (S0100205.00) MCH-6 MU-MCH6-0419 31 - 60...
  • Seite 32 BASIC COMPACT SENSO DI ROTAZIONE - ROTATION SENSO DI ROTAZIONE - ROTATION WWW.AEROTECNICACOLTRI.COM MCH-6 MCH-6 WWW.AEROTECNICACOLTRI.COM MCH-6 MCH-6 HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES...
  • Seite 33 Den Bereich künstlich beleuchten, sollte die natürliche Beleuchtung nicht die erwähnten Anforderungen erfüllen. min. 1.5 m AEROTECNICA COLTRI S.p.A. Via Dei Colli Storici 177 25010 DESENZANO DEL GARDA (BRESCIA) WWW.COLTRISUB.IT - MADE IN ITALY MODEL MCH-6 TYPE SC000000 NR. MON. YEAR MOTOR 2014 HONDA POWER...
  • Seite 34 MCH-6/EM - Schuko plug supplied a MCH-6/EM - Schukostecker wird mitgeliefert b MCH-6/ET - 16A 3P+E plug not supplied b MCH-6/ET - 16A 3P+T Stecker wird nicht mitgeliefert WARNING: Before inserting the plug, check that the electrical ACHTUNG: Bevor der Stecker eingesteckt wird, prüfen,...
  • Seite 35 GEFAHR: Vor diesem Eingriff die Stromzufuhr zum Kompressor compressor from the mains power supply. unterbrechen. Do not invert or disconnect the ground (earth) wire (yellow/ Das Erdungskabel (gelb/grün) weder vertauschen noch green). trennen. BASIC COMPACT MCH-6 MU-MCH6-0419 35 - 60...
  • Seite 36 Kraftstoff vorhanden ist und die Kappe (a) wieder zudrehen. If a top-up is necessary refer to “7.7 Checking fuel level and topping up”. Sollte Kraftstoff nachgefüllt werden müssen, wie in Abschnitt „7.7 Kraftstoffkontrolle und -nachfüllung” beschrieben vorgehen. MCH-6 36 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 37 ACHTUNG: Das Bedienungs- und Wartungshandbuch ist part of the compressor and must always be handed over in wesentlicher Bestandteil des Kompressors und muss auch bei the event of a change of ownership. Besitzerwechsel verfügbar sein. MCH-6 MU-MCH6-0419 37 - 60...
  • Seite 38 Drehzahl des Motors der eines bis zum Anschlag accelerator set to minimum. durchgedrückten Gaspedals entsprechen, jedenfalls darf der Motor nicht mit Mindestdrehzahl laufen. MCH-6 38 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 39 To switch the motor off again press the start pushbutton (b), OFF position Um den Motor auszuschalten, erneut den Startknopf (b) auf OFF drücken (red pushbutton). (roter Knopf ). MCH-6/EM MCH-6/ET IMPORTANT: For models with three-phase electric motor HINWEIS: Bei Modellen mit Dreiphasen-Elektromotor prüfen, check that the direction of rotation of the electric motor is as dass sich der Elektromotor in der vom Pfeil am Gehäuse...
  • Seite 40 Folgende Anschlüsse für die Flaschenfüllung sind erhältlich: Di serie - Standard A richiesta - On request DIN 232 BAR DIN 300 BAR DRV 232 BAR DRV 300 BAR Reducer DIN232/INT 6-05-024 6-05-024/300 6-05-025 DRV232 DRV300 RE100350 MCH-6 40 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 41 - Das Entlüftungsventil (f ) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnen, - Disconnect the bottle coupling. bis die gesamte Restluft aus dem Anschluss abgelassen ist; - Den Fixierknopf (c) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lockern; - Den Anschluss von der Flasche trennen. MCH-6 MU-MCH6-0419 41 - 60...
  • Seite 42 When the set pressure is reached the compressor stops. Sobald der eingegebene Druck erreicht ist, schaltet sich der Kompressor aus. SC000521/232 (232bar) • MCH-6/EM • MCH-6/ET • MCH-6/SH SC000521/300 (300bar) MCH-6/EM Automatic shutdown wiring diagram MCH-6/ET Automatic shutdown wiring diagram -QM1 -SP1 P> -SBE -FU1...
  • Seite 43 = 200bar - 3000PSI b = 300bar - 4300PSI a = 200bar - 3000PSI b = 300bar - 4300PSI SC000531 • MCH-6/EM COMPACT • MCH-6/ET COMPACT 7 - MAINTENANCE 7 - WARTUNG WARNING: Maintenance tasks must only be carried out by ACHTUNG: Die Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich vom...
  • Seite 44 IMPORTANT: Maintenance interval times are indicative only HINWEIS: Die Intervalle der Wartungsarbeiten sind Richtwerte and may vary according to the conditions under which the und können je nach Betriebsbedingungen des Kompressors compressor is used. variieren. MCH-6 44 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 45 • Contact technical kontrollieren overload of another assistance • Technischen stage) • Kühlrohre schmutzig Kundendienst • Der Kompressor läuft benachrichtigen heiß • Ventile sind nicht komplett geschlossen • Technischen (verursachen eine Kundendienst Überlastung einer benachrichtigen anderen Stufe) MCH-6 MU-MCH6-0419 45 - 60...
  • Seite 46 Tabelle für die richtige Ölwahl 0,35 Sump capacity (litres) Fassungsvermögen der Ölwanne (Liter) Recommended oils COLTRI OIL 157 Empfohlene Öle SC000431 PETROL AND DIESEL ENGINE OIL ÖL FÜR BENZIN- UND DIESELMOTOREN SC000795 PUMPING GROUP OIL ÖL FÜR PUMPAGGREGAT MCH-6 46 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 47 - den Kompressor ausschalten und 5 Minuten warten; - den Ölstand (a) kontrollieren. Sollte dieser nicht zwischen der Mindest- und Höchstmarkierung des Ölstabs (a) liegen, wie in Abschnitt „Ölstandskontrolle” vorgehen. MAX. MIN. MCH-6 MU-MCH6-0419 47 - 60...
  • Seite 48 - den Deckel (a) gegen den Uhrzeigersinn wieder zudrehen. SC000345 IMPORTANT: If the compressor is used in a dusty environment HINWEIS: Wird der Kompressor in staubiger Umgebung the filter change interval should be reduced to every 50 hours. verwendet, einen Wechsel Betriebsstunden vornehmen. MCH-6 48 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 49 Failure to observe this instruction can place staff in Intervallen abgelassen werden. Die Missachtung dieser serious danger and could cause serious damage or injury. Vorschrift ist mit ernsthaften Gefahren für die Bediener verbunden und kann schwere Personen- und Sachschäden zur Folge haben. MCH-6 MU-MCH6-0419 49 - 60...
  • Seite 50 80 l/min 100 l/min * The values shown in the table were obtained with pressure maintenance valve calibrated at 200bar. * Die in der Tabelle angegebenen Werte wurden mit einem bei 200 bar kalibrierten druckhalteventil erhalten. MCH-6 50 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 51 Reinigungsfilter (d) mit Filterpatrone (b) versehen sein. used. IMPORTANT: Every 5 years or ever 3000 hours it will be HINWEIS: Alle 5 Jahre bzw. 3000 Betriebsstunden muss der necessary to change the filter body (d). Filterkörper (d) ausgewechselt werden. MCH-6 MU-MCH6-0419 51 - 60...
  • Seite 52 If the tension of the new belt still fails to comply with the necessary - die Riemenspannung überprüfen; requisites contact AEROTECNICA COLTRI assistance service. - das Schutzgehäuse (a) wieder montieren. Sollte die Spannung des neuen Riemens nicht den Standardvorgaben entsprechen, den Kundendienst von AEROTECNICA COLTRI kontaktieren. MCH-6 52 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 53 - den Füllschlauch am entsprechenden Anschluss (b) festdrehen; - use a dynamometric wrench to tighten the hoses on the compressor - mit einem Drehmomentschlüssel den Füllschlauch mit einem with a torque of 15 Nm. Anzugsmoment von 15Nm am Kompressor festdrehen. MCH-6 MU-MCH6-0419 53 - 60...
  • Seite 54 During machine downtimes it is advisable to run the compressor for 20 Kompressor verbraucht ist. minutes every 15 days. Während den Stillstandszeiten wird empfohlen, den Kompressor im Abstand von 15 Tagen jeweils 20 Minuten lang laufen zu lassen. MCH-6 54 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 55 Zuletzt die Verschrottung nach den geltenden Gesetzesvorschriften des Anwenderlandes durchführen. IMPORTANT: At every stage of demolition observe the safety HINWEIS: In allen Verschrottungsphasen aufmerksam die regulations contained in this manual carefully. in diesem Handbuch angeführten Sicherheitshinweise beachten. MCH-6 MU-MCH6-0419 55 - 60...
  • Seite 56 Care Centre, eingerichtet wurde. Kontakt: Telephone: +39 030 9910301 - +39 030 9910297 Fax: +39 030 9910283 Telefon: +39 030 9910301 - +39 030 9910297 http: www.coltri.com Fax: +39 030 9910283 e-mail: info@coltri.com http: www.coltri.com E-Mail: info@coltri.com MCH-6 56 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 57 “ASSISTANCE” SERVICE STAMP ART DES EINGRIFFS UND ANMERKUNGEN STEMPEL „KUNDENDIENST” TECHNICIAN’S SIGNATURE DATE DATUM UNTERSCHRIFT WARTUNGSTECHNIKER TYPE OF WORK AND NOTES “ASSISTANCE” SERVICE STAMP ART DES EINGRIFFS UND ANMERKUNGEN STEMPEL „KUNDENDIENST” TECHNICIAN’S SIGNATURE DATE DATUM UNTERSCHRIFT WARTUNGSTECHNIKER MCH-6 MU-MCH6-0419 57 - 60...
  • Seite 58 “ASSISTANCE” SERVICE STAMP ART DES EINGRIFFS UND ANMERKUNGEN STEMPEL „KUNDENDIENST” TECHNICIAN’S SIGNATURE DATE DATUM UNTERSCHRIFT WARTUNGSTECHNIKER TYPE OF WORK AND NOTES “ASSISTANCE” SERVICE STAMP ART DES EINGRIFFS UND ANMERKUNGEN STEMPEL „KUNDENDIENST” DATE TECHNICIAN’S SIGNATURE DATUM UNTERSCHRIFT WARTUNGSTECHNIKER MCH-6 58 - 60 MU-MCH6-0419...
  • Seite 59 ENGLISH DEUTSCH NOTES MCH-6 MU-MCH6-0419 59 - 60...
  • Seite 60 MU-MCH6-0419 AEROTECNICA COLTRI Spa Via Colli Storici, 177 25015 DESENZANO DEL GARDA (BS) ITALY Tel. +39 030 9910301 - Fax. +39 030 9910283 www.coltri.com...

Diese Anleitung auch für:

Mch-6/shMch-6/sh compactMch-6/srMch-6/sr compactMch-6/emMch-6/em compact ... Alle anzeigen