Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 269
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE METTRE EN SERVICE VOTRE BATEAU
Volume 2
OPEN
610 689- E
Page 1 / 66
F
R
A
N
C
A
I
S
Edition 4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zodiac OPEN

  • Seite 1 Volume 2 OPEN 610 689- E LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE METTRE EN SERVICE VOTRE BATEAU Page 1 / 66 Edition 4...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TOME 2 DESCRIPTION – FLOTTEUR SYSTEME DE PROPULSION INSTALLATION ET CIRCUITS SOMMAIRE I -1-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES OPEN 5.5..................4 I -2-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES OPEN 6.5..................6 I -3-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES OPEN 7..................8 I -4 INVENTAIRE ET LOCALISATION ......................12 I -5-MANUTENTION ..........................17 I -5-1-Transport ..........................
  • Seite 3 V -10-FIXATION SELLERIE ........................60 VI –EMPLACEMENT ACCESSOIRES ......................61 VI -1-BANQUETTE ..........................61 VI -2-TENDOLINE OPEN 7 ........................61 VI -3-BOLSTER ET DOSSIER BOLSTER ....................62 VI -4-ARCEAU / MAT DE SKI ....................... 62 VI -5- PLATE-FORME ARRIERE......................63 VI -6- TTOP ............................
  • Seite 4: I -1-Caracteristiques Techniques Open 5.5

    DESCRIPTION - Caractéristiques techniques I -1-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES OPEN 5.5 Dimensions Tolérances sur les dimensions +/- 3% 0.575 17‘ 9“ 1‘11“ Diamètre du flotteur 4.225 4.55 Sans le flotteur 13‘ 10“ 14‘11“ 2.54 8‘ 4“ 5‘ 7’’ 1.39 2.375 4‘ 7“...
  • Seite 5 Quel que soit le nombre de personnes à bord, la masse totale des personnes et de l’équipement ne doit jamais dépasser la charge maximale recommandée. Toujours utiliser les sièges ou places assises prévues. Motorisation Open 5.5 MONOMOTEUR Longueur de l’arbre Puissance MINI recommandée...
  • Seite 6: I -2-Caracteristiques Techniques Open 6.5

    DESCRIPTION - Caractéristiques techniques I -2-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES OPEN 6.5 Dimensions Tolérances sur les dimensions +/- 3% 0.575 20’ 1‘11“ Diamètre du flotteur 4.93 5.32 Sans le flotteur 16‘ 16“ 17‘45“ 2.54 8‘ 4“ 5‘ 7’’ 1.39 2.46 4‘ 7“ 8‘ 07’’...
  • Seite 7 Quel que soit le nombre de personnes à bord, la masse totale des personnes et de l’équipement ne doit jamais dépasser la charge maximale recommandée. Toujours utiliser les sièges ou places assises prévues. Motorisation Open 6.5 MONOMOTEUR Longueur de l’arbre Puissance MINI recommandée...
  • Seite 8: I -3-Caracteristiques Techniques Open 7

    DESCRIPTION - Caractéristiques techniques I -3-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES OPEN 7 Dimensions Tolérances sur les dimensions +/- 3% 6.95 0.575 22‘ 10“ 1‘11“ Diamètre du flotteur 5.73 5.98 Sans le flotteur 18‘ 10“ 19‘7“ 2.54 1.805 8‘ 4“ 5‘ 11’’ 1.39 2.37 4‘...
  • Seite 9 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques Assise avec prises de main (catégorie C) Assise avec prises de main (catégorie B) * AVERTISSEMENT Le nombre de personnes pour la catégorie B dépend du nombre de places assises à l’arrière (moitié du bateau). Les personnes doivent également pouvoir se maintenir au moyen d’une poignée.
  • Seite 10 Motorisation Open 7 MONOMOTEUR Longueur de l’arbre Puissance MINI recommandée 84.6 Les puissances recommandées Puissance MAXI correspondent à une recommandée 147.2 exploitation optimale des Puissance MAXI capacités du bateau pour une autorisée charge moyenne. Poids MAXI moteur Maximum Page 10 / 66...
  • Seite 11 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques NOTE : La puissance maximale autorisée, lorsqu’elle est supérieure à la puissance maximale recommandée, doit être utilisée avec la plus extrême prudence. Elle s’adresse exclusivement à des utilisateurs expérimentés, employant leur bateau dans des conditions très spécifiques (transport de charges lourdes, etc.).
  • Seite 12: Inventaire Et Localisation

    DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation I -4 INVENTAIRE ET LOCALISATION OPEN 5.5 17 27 13 30 18 19 29 25 Page 12 / 66 Edition 4...
  • Seite 13 DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation OPEN 6.5 17 27 13 30 18 19 Page 13 / 66 Edition 4...
  • Seite 14 DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation OPEN7 26 29 Page 14 / 66 Edition 4...
  • Seite 15: Equipement Standard

    DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation Repère DESIGNATION Coque polyester avec pont contre moulé et antidérapant Bolster Console Réservoir intégré Echelle de bain Event réservoir Evacuation pompe de cale Compartiment arrière Taquets d’amarrage Poignées de portage Trappe d’accès réservoir Remplissage réservoir Coffre à...
  • Seite 16: Equipements En Option

    DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation EQUIPEMENTS EN OPTION OPEN 5.5 OPEN 6.5 OPEN 7 Roll Bar / Mât de ski Direction hydraulique Dossier pour bolster Coussin de baille à mouillage Bain de soleil avant Balcon avant Taud de mouillage Plate-forme arrière Guindeau arrière...
  • Seite 17: I -5-Manutention

    Utilisez une remorque adaptée à votre embarcation. Le bateau est au gabarit routier. Il est prévu pour être transporté gonflé. La masse en condition de transport pour une remorque comprend : OPEN 5.5 Poids du bateau à vide : 581 kg Tolérance +/- 5 %...
  • Seite 18: I -5-2-Stockage

    DESCRIPTION - Manutention I -5-2-Stockage Il est possible de basculer la console, d’enlever les dossiers arrière afin d’optimiser la hauteur de stockage du bateau. OPEN 5.5 1,5 m 1,4 m sans le volant OPEN 6.5 1,51 m 1,45 m sans le...
  • Seite 19 DESCRIPTION - Manutention OPEN 5.5 Page 19 / 66 Edition 4...
  • Seite 20 DESCRIPTION - Manutention OPEN 6.5 Page 20 / 66 Edition 4...
  • Seite 21 DESCRIPTION - Manutention OPEN 7 Coupe A-A Coupe B-B Page 21 / 66 Edition 4...
  • Seite 22: I -5-3-Levage

    Le bateau ne dispose pas de moyen de levage. L’opération de levage doit obligatoirement s’effectuer en passant des sangles de levage appropriées sous la coque. OPEN 5.5 : 1300 mm OPEN 6.5 : 1400 mm OPEN 7 : 1800 mm* *Estimation du centre de gravité...
  • Seite 23: 1-Entretien Du Flotteur

    FLOTTEUR – Montage du flotteur sur la coque II -1-ENTRETIEN DU FLOTTEUR OPEN 5.5/ OPEN 6.5 ® Le flotteur de votre bateau est en tissu STRONGAN DUOTEX 1100 décitex, 1300 gr/m² ou en NEOPRENE CSM-CR 1100 décitex, 1300 gr/m². OPEN 7 Le flotteur de votre bateau est en tissu NEOPRENE CSM-CR 1670 décitex, 1500 gr/m².
  • Seite 24: 3-Fixation De La Bavette

    FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR II -3-FIXATION DE LA BAVETTE Fixation avec inserts : Mettre en place le flotteur et fixer la bavette externe (flotteur dégonflé) à l’aide des réglettes inox et des vis fournies dans le kit flotteur. Pour assurer le maintien mécanique de l’ensemble, mettre du frein-filet moyen sur les vis.
  • Seite 25: 4-Gonflage Du Flotteur

    FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR II -4-GONFLAGE DU FLOTTEUR LE GONFLEUR a. embout du tuyau b. adaptateur c. embase du tuyau d. orifice de gonflage NOTE : Un gonfleur électrique (12 V) gros débit est disponible en option (Contacter votre revendeur). LES VALVES "EASY-PUSH"...
  • Seite 26 FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR LE MANOMÈTRE ATTENTION !!! Ne pas utiliser de compresseur ou de bouteille à air comprimé. GONFLAGE 1º/ Activez toutes les valves en position gonflage. 2º/ Ajoutez l’adaptateur correspondant au diamètre de la valve "easy-push" à l’embout du tuyau du gonfleur. 3º/ Fixez l’embase du tuyau à...
  • Seite 27: 5-Pression

    FLOTTEUR – PRESSION c:240 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb NOTE : Il est normal de constater une légère fuite d’air avant le vissage du bouchon de valve. Seuls les bouchons assurent l’étanchéité finale. II -5-PRESSION Le flotteur possède 5 compartiments. Chacun doit avoir une pression de 240 mb / 3.4 PSI. C’est la pression d’utilisation du flotteur.
  • Seite 28 FLOTTEUR – PRESSION RISQUE de SURPRESSION Exemple : Votre bateau est gonflé à sa pression recommandée (240 mb/3,4 PSI) en début ou fin de journée (température extérieure basse = 10° C). Dans la journée, votre bateau est exposé en plein soleil sur la plage ou sur le pont d’un yacht (température = 50°...
  • Seite 29: Système De Propulsion

    SYSTEME DE PROPULSION III - Système de propulsion Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur de moteur pour le montage du moteur. Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire. Le montage des boulons moteur à travers le tableau arrière doit être réalisé suivant une procédure d'étanchéité...
  • Seite 30: Comment Conduire Votre Embarcation

    COMMENT CONDUIRE VOTRE EMBARCATION IV -Comment conduire votre embarcation Avant de démarrer, se référer au manuel du propriétaire Tome I. NOTE : Vérifier que le flotteur est correctement gonflé. Robinet d’essence sur Enfilez et branchez le coupe- Coupe-batterie sur «ON», en tension «ON».
  • Seite 31: 1-Circuit De Carburant

    INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT V -1-CIRCUIT de CARBURANT ATTENTION !!! N’utilisez pas de biocarburants type e10, e85, … V -1-1-Localisation des éléments OPEN 5.5 Repère DESIGNATION Réservoir d’essence Orifice de remplissage avec bouchon Evacuation trop-plein d’essence Trappe d’accès filtre Filtre séparateur eau/essence Trappe d'accès vanne essence...
  • Seite 32 INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT OPEN 6.5 Repère DESIGNATION Réservoir d’essence Orifice de remplissage avec bouchon Evacuation trop-plein d’essence Trappe d’accès filtre Filtre séparateur eau/essence Trappe d'accès vanne essence Event réservoir Page 32 / 66 Edition 4...
  • Seite 33 INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT OPEN 7 Repère DESIGNATION Réservoir d’essence Orifice de remplissage : bouchon avec évent Evacuation trop-plein d’essence Filtre séparateur eau/essence Trappe d'accès vanne essence Page 33 / 66 Edition 4...
  • Seite 34: 1-2-Réservoir

    INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT V -1-2-Réservoir OPEN 5.5 Capacité nominale = 100 l OPEN 6.5 Capacité nominale = 200 l Page 34 / 66 Edition 4...
  • Seite 35 INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT OPEN 7 Capacité nominale = 200 l Repère DESIGNATION Réservoir*, capacité nominale de 210 litres Sortie évent Entrée remplissage réservoir Transmetteur de jauge Canne d’aspiration avec vanne de fermeture essence *La capacité nominale du réservoir peut ne pas être totalement utilisable en fonction de l’assiette et du chargement.
  • Seite 36: 1-3-Filtre Séparateur Eau/Essence

    INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT ATTENTION !!! La présence du cadran de jauge est obligatoire. Celui-ci est fourni avec le moteur. En cas d’absence vous devez vous rapprocher de votre agent. La sonde est du type standard américain soit : Impédance (position réservoir vide) 30 Ohm Impédance (position réservoir plein) 240 Ohm Tous les cadrans du marché...
  • Seite 37: 1-4-Utilisation Des Vannes De Fermeture Du Circuit Essence

    Contacter le réseau pour l’achat d’une cartouche de remplacement. CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur du filtre. Suivre le manuel ou les instructions du fabricant du moteur. Placer un entonnoir de vidange sous l'endroit où la cartouche sera remplacée.
  • Seite 38: 1-5-Recommandations

    INSTALLATION ET CIRCUIT : CARBURANT V -1-5-Recommandations AVERTISSEMENT : En cas de fuite d’essence, ou d’incendie, la vanne de fermeture du circuit essence, située sur le réservoir, permet d’isoler le réservoir du circuit essence et doit rester fermée. Un réservoir plein évite la condensation a chaque sortie. Faites nettoyer le réservoir tous les 5 ans.
  • Seite 39: 2- Circuit Electrique

    INSTALLATION ET CIRCUIT: ELECTRIQUE V -2- CIRCUIT ELECTRIQUE V -2-1- Schéma du faisceau général Document disponible en format PDF auprès de votre distributeur Page 39 / 66 Edition 4...
  • Seite 40: 2-2-Plan Du Faisceau Général

    INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE Repère DESIGNATION Interrupteur pompe de cale Interrupteur ventilateur de cale Interrupteur feu de navigation Prise USB (console) Prise 12 volts (console) Feu blanc Feu rouge vert Ventilateur de cale Pompe de cale Coupe-circuit Fusible générale 50 A Cadran de jauge essence Transmetteur de jauge essence V -2-2-Plan du faisceau général...
  • Seite 41 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE Page 41 / 66 Edition 4...
  • Seite 42 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE Repère DESIGNATION Branchement batterie Branchement ventilateur de cale Branchement coupe-circuit Branchement bus bar masse Branchement pompe de cale Branchement interrupteur ventilateur de cale Branchement interrupteur pompe de cale Branchement interrupteur feu de navigation Branchement feu blanc Branchement cadran de jauge essence Branchement feu rouge/vert Branchement transmetteur de jauge essence...
  • Seite 43: 2-3-Localisation Des Éléments

    INSTALLATION ET CIRCUIT: ELECTRIQUE V -2-3-Localisation des éléments Repère DESIGNATION Accès coupe-circuit Coupe-circuit Bac batterie Trappe d’accès maintenance batterie V -2-4-Coupe-circuit Lorsque vous n’utilisez plus votre bateau, mettez le coupe-circuit en position OFF. AVERTISSEMENT Coupez le moteur, avant de mettre le coupe-circuit en position «...
  • Seite 44: 2-5-Batterie (Non Fournie)

    INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE V -2-5-Batterie (non fournie) Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du fabricant de batteries pour l’entretien courant. ENTRETENEZ VOTRE BATTERIE : Maintenez la batterie propre et sèche afin d’éviter une usure prématurée. Resserrez et entretenez les cosses sur borne en les graissant régulièrement.
  • Seite 45: 2-6-Ventilateur De Cale

    INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE V -2-6-Ventilateur de cale : Actionnez ce bouton pour ventiler le compartiment moteur avant de démarrer. Pour cela, mettre le contact et ventilez 4 min. V -2-6-Feux de navigation Actionnez ce bouton pour allumer les feux de navigation.
  • Seite 46: 2-8-Branchements D'options

    INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS V -2-8-Branchements d’options Le bateau est équipé de série d’une pompe de cale. Cependant, il est possible d’ajouter des accessoires supplémentaires sous certaines conditions:  Les accessoires que vous voulez rajouter devront être branchés au niveau de la console. ...
  • Seite 47 INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS Exemple 1 Vous voulez rajouter : Une VHF de 72 W, Un GPS de 36 W, Une radio de 180 W, Feux de courtoisie LED 10 W Pompe de douche 48 W Essuie glaces Prise allume-cigare (de série) Radio 180 W...
  • Seite 48 INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS Exemple 3 Vous voulez rajouter : Un GPS de 60 W, Une radio de 180 W, Un avertisseur sonore de 120 W. Essuie glaces Prise allume-cigare (de série) Radio 180 W Eclairage divers Sondeur Avertisseur sonore 60 W Equipement électronique divers...
  • Seite 49: 3-Installation D'assechements

    INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT V -3-INSTALLATION D’ASSECHEMENTS V-3-1-Description des éléments fonctionnels OPEN 5.5 OPEN 6.5 OPEN 7 Repère DESIGNATION Evacuation auge moteur Nable de coque Evacuation pompe de cale Pompe de cale Passe-coque avec membrane Bouchon de passe-coque Page 49 / 66...
  • Seite 50: V-3-2-Bouchons Passe Coque

    INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT V-3-2-Bouchons passe-coque Bateau hors de l’eau (remorque, sur bers, …) Bouchons en position (1) Bateau à l’eau En navigation, bouchons insérés dans passe-coque (2) Procédure de vidange de l’eau embarquée. A l’arrêt : bouchons en position (1), puis naviguez en position déjaugée (>...
  • Seite 51: V-3-3-Pompe De Cale

    Arrêt - 2 Automatique - 1 Forcée - 3 ZODIAC recommande l’usage d’une bâche ou d’un taud de mouillage afin de prévenir les entrées d’eau en cas de pluie. Assurez-vous que votre dispositif soit en ordre de marche (tuyauteries non obstruées, bouchon retiré, position de marche de la pompe en mode...
  • Seite 52: 3-4-Nable De Coque

    INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT ATTENTION !!! Vérifiez à intervalle régulier le fonctionnement de la pompe de cale (voir notice) et nettoyez les points de crépines d’aspiration des débris qui pourraient les obstruer. Le débit de votre pompe est d’environ 45 litres par minute. Elle est accessible par le coffre arrière. V 3-4-Nable de coque: Bateau hors de l’eau (remorque, sur bers, …) Position ouvert, bouchon de nable retiré.
  • Seite 53: 4-Direction

    INSTALLATION ET CIRCUIT – DIRECTION V -4-DIRECTION Conformez-vous aux recommandations du constructeur de la direction (installation, utilisation et maintenance). Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire. V -5-INCENDIE AVERTISSEMENT Nous vous recommandons d’avoir un extincteur a bord, conformez-vous aux lois en vigueur dans votre pays.
  • Seite 54: 6-Mouillage / Amarrage

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Mouillage / Amarrage V -6-MOUILLAGE / AMARRAGE OPEN 5.5 / 6.5 Repère DESIGNATION Taquets Davier polyester avec davier inox rabattable et réa Coffre à mouillage Cadène d’étrave Bitte d’amarrage Chaumards AVERTISSEMENT L’amarrage permanent doit se faire à l’aide de la cadène d’étrave ou de la bitte d’amarrage située à...
  • Seite 55: 7-Remontée À Bord

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Remontée à bord V -7-REMONTÉE À BORD OPEN 5.5 / OPEN 7 OPEN 6.5 POSITIONNEMENT ECHELLE OPEN 5.5 Page 55 / 66 Edition 4...
  • Seite 56 INSTALLATION ET CIRCUIT – Remontée à bord OPEN 6.5 OPEN 7 480 mm 13 mm DANGER !!! Assurez-vous que le moteur soit éteint avant qu’une quelconque personne monte à bord par l’échelle arrière. AVERTISSEMENT Quand le bateau est utilisé en solitaire, lorsque le moyen de remontée à...
  • Seite 57: 8-Ouverture De Porte Devant Console

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Ouverture de porte V -8-OUVERTURE DE PORTE DEVANT CONSOLE OPEN 5.5 / 6.5 Déverrouillez le loquet à fermeture à clé et utilisez-le pour lever la porte de console. Utilisez la poignée 2 ainsi que l’extrémité de la porte pour fermer la console.
  • Seite 58 INSTALLATION ET CIRCUIT – Ouverture de porte OPEN 7 Déverrouillez les deux loquets à fermeture à clé et utilisez-les pour lever la porte de console. Utilisez la poignée 2 pour fermer la console. Appuyez fermement sur les zones vertes pour verrouillez la console.
  • Seite 59: 9-Rigging Mecanique

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Rigging V -9-RIGGING MECANIQUE Dans le cadre d’un rigging de type mécanique, veillez à utiliser l’emplacement (1) pour le passage de la direction et l’emplacement (2) pour la commande des gaz. Ces emplacements permettent le respect des rayons de courbure minimum des fabricants. Pour votre information, l’emplacement (3) permet la remontée des faisceaux vers la tête de la console.
  • Seite 60: 10-Fixation Sellerie

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Fixation sellerie V -10-FIXATION SELLERIE Votre bateau est muni d’un nouveau type de fixation (1) pour le maintien des selleries sur la coque. Ce système est muni d’aimants avec un déverrouillage latéral (2).  Déverrouillage : Tirer légèrement sur la sangle de maintien (3) vers le bas et la faire glisser sur le côté.
  • Seite 61: Emplacement Accessoires

    Assurez-vous également que l’installation postérieure de consoles et autres éléments de structure non initialement fournis avec le bateau soit effectuée conformément aux conseils d’installation fournis par le constructeur et aux préconisations de ZODIAC. VI -1-BANQUETTE VI -2-TENDOLINE OPEN 7 Page 61 / 66...
  • Seite 62: 3-Bolster Et Dossier Bolster

    EMPLACEMENT ACCESSOIRES VI -3-BOLSTER ET DOSSIER BOLSTER Ci-dessous la recommandation pour la position du bolster par rapport à la console. Pensez à réaliser une étanchéité au sikaflex pour la fixation de celui-ci. 280 mm VI -4-ARCEAU / MAT DE SKI Page 62 / 66 Edition 4...
  • Seite 63: 5- Plate-Forme Arriere

    EMPLACEMENT ACCESSOIRES VI -5- PLATE-FORME ARRIERE VI -6- TTOP Page 63 / 66 Edition 4...
  • Seite 64: 7- Balcon Avant

    EMPLACEMENT ACCESSOIRES VI -7- BALCON AVANT VI -8- COUSSIN BAILLE VI -9- EXTENSION BAIN DE SOLEIL Page 64 / 66 Edition 4...
  • Seite 65: 1-Position Des Autocollants

    SIGNALETIQUE VII -1-POSITION DES AUTOCOLLANTS Page 65 / 66 Edition 4...
  • Seite 66: 2-Descriptif Des Autocollants

    SIGNALETIQUE VII -2-DESCRIPTIF DES AUTOCOLLANTS Page 66 / 66 Edition 4...
  • Seite 67 Volume 2 OPEN 610 689- A CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE PUTTING YOUR ZODIAC INTO SERVICE.
  • Seite 68 PROPULSION SYSTEM INSTALLATION AND CIRCUITS CONTENTS I -1-TECHNICAL CHARACTERISTICS OPEN 5.5 ..................4 I -2-TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE OPEN 6.5 ................6 I -3-TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE OPEN 7 ................8 I-4 INVENTORY AND LOCATION ......................12 I-5-HANDLING ............................17 I-5-1 Transport ...........................
  • Seite 69 V -10-FIXATION UPHOLSTERY ........................ 60 VI -LOCATION OF ACCESSORIES......................61 VI -1-BENCH SEAT ..........................61 VI -2-TENDOLINE OPEN 7 ........................61 VI -3-BOLSTER AND BOLSTER BACKREST ................... 62 VI -4-FRAME / SKI MAST ........................62 VI -5-AFT PLATFORM ......................... 63 VI -6- TTOP ............................
  • Seite 70: I -1-Technical Characteristics Open 5.5

    DESCRIPTION - Technical characteristics I -1-TECHNICAL CHARACTERISTICS OPEN 5.5 Dimensions Dimension tolerance +/- 3% 0.575 17‘ 9” 1'11” Buoyancy tube diameter 4.225 4.55 Without the buoyancy tube 13‘ 10” 14'11” 2.54 8‘ 4” 5‘ 7” 1.39 2.375 4‘ 7” 7‘ 10’”...
  • Seite 71 No matter how many people are on board, the total weight of passengers and equipment must never exceed the maximum recommended load. Always use the designated seats or seating areas. Engine configuration of the OPEN 5.5 SINGLE ENGINE Shaft length...
  • Seite 72: I -2-Technical Characteristics Of The Open 6.5

    DESCRIPTION - Technical characteristics I -2-TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE OPEN 6.5 Dimensions Dimension tolerance +/- 3% 0.575 20’ 1'11” Buoyancy tube diameter 4.93 5.32 Without the buoyancy tube 16‘ 16” 17'45” 2.54 8‘ 4” 5‘ 7” 1.39 2.46 4‘ 7”...
  • Seite 73 No matter how many people are on board, the total weight of passengers and equipment must never exceed the maximum recommended load. Always use the designated seats or seating areas. Engine configuration of the OPEN 6.5 SINGLE ENGINE Shaft length...
  • Seite 74: I -3-Technical Characteristics Of The Open 7

    DESCRIPTION - Technical characteristics I -3-TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE OPEN 7 Dimensions Dimension tolerance +/- 3% 6.95 0.575 22‘ 10” 1'11” Buoyancy tube diameter 5.73 5.98 Without the buoyancy tube 18‘ 10” 19'7” 2.54 1.805 8‘ 4” 5‘ 11” 1.39 2.37...
  • Seite 75 No matter how many people are on board, the total weight of passengers and equipment must never exceed the maximum recommended load. Always use the designated seats or seating areas. Engine configuration of the OPEN 7 Page 9 / 67 issue 4...
  • Seite 76 SINGLE ENGINE Shaft length Minimum recommended 84.6 power Maximum The recommended power recommended 147.2 corresponds to optimal use of power the boat's capacities for an Maximum allowed average load. power Maximum engine weight Page 10 / 67 issue 4...
  • Seite 77 DESCRIPTION - Technical characteristics NOTE: The maximum authorized power, when greater than the maximum recommended power, must be used with extreme caution. It is intended for experienced users, using their boat under very specific conditions (transport of heavy loads, etc.). See the "Sailing advice" chapter in Volume 1 of the manual. WARNING! When loading the boat, never exceed the maximum recommended load.
  • Seite 78: Inventory And Location

    DESCRIPTION - INVENTORY and Location I-4 INVENTORY AND LOCATION OPEN 5.5 17 27 13 30 18 19 29 25 Page 12 / 67 issue 4...
  • Seite 79 DESCRIPTION - INVENTORY and Location OPEN 6.5 17 27 13 30 18 19 Page 13 / 67 issue 4...
  • Seite 80 DESCRIPTION - INVENTORY and Location OPEN7 26 29 Page 14 / 67 issue 4...
  • Seite 81: Standard Equipment

    DESCRIPTION - INVENTORY and Location Ref. DESCRIPTION Polyester hull with counter-moulded and anti-slip deck Bolster Console Built-in fuel tank Boarding ladder Tank vent Bilge pump outlet Rear compartment Mooring bollards Carrying handles Tank access hatch Tank filler Anchor locker Electric bilge pump Battery (box) Inside the rear locker Water/fuel separator filter...
  • Seite 82: Optional Equipment

    DESCRIPTION - INVENTORY and Location OPTIONAL EQUIPMENT OPEN 5.5 OPEN 6.5 OPEN 7 Roll Bar / Ski mast Hydraulic steering Bolster backrest Anchor locker cushion Forward sun lounger Forward pulpit Cockpit cover Aft platform Aft windlass Fore windlass Fusion audio system, radio, mp3, aerial, 2 x 200-watt loudspeakers Other options available.
  • Seite 83: I-5-Handling

    Use a trailer adapted to your boat. The boat is compatible with standard road gauge. It is designed to be transported inflated. The weight in transport conditions for a trailer includes: OPEN 5.5 Unladen weight of the boat: 581 kg...
  • Seite 84: I -5-2-Storage

    DESCRIPTION - Handling I -5-2-Storage The console can be tilted, the backs removed to optimise the height of the boat for storage. OPEN 5.5 1.5 m 1.4 m without the steering wheel OPEN 6.5 1.51 m 1.45 m without the steering...
  • Seite 85 DESCRIPTION - Handling OPEN 5.5 Page 19 / 67 issue 4...
  • Seite 86 DESCRIPTION - Handling OPEN 6.5 Page 20 / 67 issue 4...
  • Seite 87 DESCRIPTION - Handling OPEN 7 SECTION A- SECTION B- Page 21 / 67 issue 4...
  • Seite 88: I -5-3-Lifting

    WARNING! All equipment must be unloaded from the boat for lifting or davit handling. Before launching the boat, open the aft drain hole to drain any rainwater from the bottom of the bilge (close the drain hole before launching). Page 22 / 67...
  • Seite 89: 1-Maintenance Of The Buoyancy Tube

    BUOYANCY TUBE – Installing the buoyancy tube on the hull II -1-MAINTENANCE OF THE BUOYANCY TUBE OPEN 5.5/ OPEN 6.5 ® Your boat’s buoyancy tube is made from STRONGAN DUOTEX 1100 Decitex, 1300 g/m² or NEOPRENE CSM-CR 1100 Decitex fabric, 1300 g/m².
  • Seite 90: 3-Securing The Protective Flap

    BUOYANCY TUBE - INFLATING THE BUOYANCY TUBE II -3-SECURING THE PROTECTIVE FLAP Fastening with inserts: Place the buoyancy tube and make fast the outer flap (buoyancy tube deflated) using the stainless steel bars and the screws supplied in the buoyancy tube kit. To ensure that the assembly is mechanically secure, apply medium strength threadlocker to the screws.
  • Seite 91: Inflating The Buoyancy Tube

    NOTE: An electrical (12 V) high output inflation pump is available as an option (contact your dealer). "EASY - PUSH" VALVES To change position In inflating position In deflating position Push The membrane is closed, The membrane is open, the plunger is up the plunger is down Page 25 / 67 issue 4...
  • Seite 92: Pressure Gauge

    BUOYANCY TUBE - INFLATING THE BUOYANCY TUBE PRESSURE GAUGE WARNING! Do not use a compressor or compressed air cylinder. INFLATION 1/ Place all valves in inflation position. 2/ Fit the adaptor that matches the diameter of the "easy- push" valve to the inflation tube tip. 3/ Attach the hose connector to the inflation pump inflation valve.
  • Seite 93: 5-Pressure

    BUOYANCY TUBE - PRESSURE c:240 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb NOTE: A slight loss of air is normal before the cap is screwed on. Only the plugs provide final airtightness. II -5-PRESSURE The buoyancy tube has 5 compartments. Each must be inflated to a pressure of 240 mb / 3.4 PSI. It is the buoyancy tube's correct pressure.
  • Seite 94: In The Event Of Overpressure

    BUOYANCY TUBE - PRESSURE RISK OF OVERPRESSURE Example: Your boat is inflated to its recommended pressure (240 mb/3.4 PSI) at the beginning or end of the day (low outside temperature = 10°C). Later in the day, your boat is left in the sun on the beach or on the deck of a boat (temperature = 50°C).
  • Seite 95: Propulsion System

    PROPULSION SYSTEM III - Propulsion system Comply with ZODIAC's recommendations and the engine manufacturer's recommendations regarding engine fitting. For optimal use of your boat, please consult your dealer. The engine bolts must be fitted through the transom using a screw hole sealing procedure (e.g.: using Sikaflex sealant).
  • Seite 96: How To Drive Your Boat

    HOW TO DRIVE YOUR BOAT IV - How to drive your boat Before starting, refer to the Owner's Manual Volume I. NOTE: Check that the buoyancy tube is correctly inflated. Slide on and connect the Battery switch set to “ON” Fuel valve to "ON".
  • Seite 97: Fuel Circuit

    INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL V-1 FUEL CIRCUIT WARNING! Do not use e10, e85 type biofuels, etc. V -1-1-Location of items OPEN 5.5 Ref. DESCRIPTION Fuel tank Filling hole with cap Fuel overflow drainage Filter access hatch Water/fuel separator filter Fuel circuit valve...
  • Seite 98 INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL OPEN 6.5 Ref. DESCRIPTION Fuel tank Filling hole with cap Fuel overflow drainage Filter access hatch Water/fuel separator filter Fuel circuit valve Tank vent Page 32 / 67 issue 4...
  • Seite 99 INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL OPEN 7 Ref. DESCRIPTION Fuel tank Filling hole with vent on cap Fuel overflow drainage Water/fuel separator filter Fuel circuit valve Page 33 / 67 issue 4...
  • Seite 100: 1-2-Tank

    INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL V -1-2-Tank OPEN 5.5 Nominal capacity = 100 l OPEN 6.5 Nominal capacity = 200 l Page 34 / 67 issue 4...
  • Seite 101 INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL OPEN 7 Nominal capacity = 200 l Ref. DESCRIPTION Tank*, given capacity 210 litres Vent outlet Tank filler inlet Gauge transmitter Intake pipe with fuel shut-off valve It may not be possible to use the full nominal capacity of the tank depending on the trim and the load.
  • Seite 102: 1-3-Fuel/Water Separator Filter

    INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL WARNING! It is vital to have a gauge dial. It is supplied with the engine. If your boat does not have one, contact your dealer. The probe supplied is to American standard: Impedance (tank empty position) 30 Ohms Impedance (tank full position) 240 Ohms All the dials on the market are compatible, with a few very rare exceptions.
  • Seite 103: Changing The Filter Cartridge

    Contact the dealer network in order to purchase a replacement cartridge. CHANGING THE FILTER CARTRIDGE Follow ZODIAC's recommendations and those of the filter manufacturer. Follow the manual or the engine manufacturer’s instructions. Place a draining funnel under the cartridge to be replaced.
  • Seite 104: 1-5-Recommendations

    INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL V -1-5-Recommendations WARNING: In the event of a petrol leak or a fire, the petrol circuit closing valve located on the tank enables the tank to be cut off from the petrol circuit and must remain closed. Ensuring that the fuel tank is full before each outing prevents condensation from forming.
  • Seite 105: 2- Electrical Circuit

    INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL V -2- ELECTRICAL CIRCUIT V -2-1- General wiring diagram The document is available in PDF format from your dealer. Page 39 / 67 issue 4...
  • Seite 106: 2-2-General Wiring Plan

    INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL Ref. DESCRIPTION Bilge pump switch Bilge fan switch Navigation light switch USB plug (console) 12 volt plugs (console) White light Red / green light Bilge fan Bilge pump Circuit-breaker General 50 A general fuse Fuel gauge dial Fuel gauge transmitter V -2-2-General wiring plan Page 40 / 67...
  • Seite 107 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL Page 41 / 67 issue 4...
  • Seite 108 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL Ref. DESCRIPTION Battery connection Bilge fan connection Circuit breaker connection Bus bar ground connection Bilge pump connection Bilge fan switch connection Bilge pump switch connection Navigation light switch connection White light connection Fuel gauge dial connection Red green light connection Fuel gauge transmitter connection Positive bus bar connection...
  • Seite 109: 2-3-Location Of Items

    INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL V -2-3-Location of items Ref. DESCRIPTION Circuit-breaker access Circuit-breaker Battery box Battery maintenance access hatch V -2-4-Circuit-breaker When you are no longer using your boat, set the circuit-breaker to the OFF position. WARNING Cut the engine before setting the circuit-breaker to the "OFF" position.
  • Seite 110: V-2-5-Battery (Not Supplied)

    Battery electrolyte is a toxic and dangerous liquid. It contains sulphuric acid which can cause serious burns. Avoid contact with skin, eyes and clothes. Batteries can emit explosive gases. Keep them away from sparks, open flames, cigarettes, etc. When charging or using a battery, work in a well-ventilated environment.
  • Seite 111: 2-6-Bilge Fan

    V -2-6-Bilge fan Use this button to ventilate the engine compartment before starting. To do this, turn on the ignition key and ventilate 4 minutes. V -2-6 Navigation lights Press this button to switch on the navigation lights. There are 3 positions. ...
  • Seite 112: 2-8-Wiring Options

    INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS V -2-8-Wiring options: A bilge pump is fitted as standard to the boat. However, it is also possible to add extra accessories under certain conditions:  The accessories you want to add must be connected to the console. ...
  • Seite 113 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS Example 1 You want to add: A 72 W VHF, A 36 W GPS, A 180 W radio, Courtesy lights LED 10 W Shower pump 48W Windscreen wipers Cigarette lighter (standard) Radio 180 W Miscellaneous lighting 10 W Depth sounder...
  • Seite 114 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS Example 3 You want to add: A 60 W GPS, A 180 W radio, A 120 W horn. Windscreen wipers Cigarette lighter (standard) Radio 180 W Miscellaneous lighting Depth sounder Horn Miscellaneous electronic 60 W 120 W equipment...
  • Seite 115: Installation Of The Draining Systems

    INSTALLATION AND CIRCUIT - DRAINING V-3 INSTALLATION OF THE DRAINING SYSTEMS V-3-1-Description of the essential functional elements OPEN 5.5 OPEN 6.5 OPEN 7 Ref. DESCRIPTION Engine recess drain Hull scupper Bilge pump outlet Bilge pump Through-hull with membrane Thru-hull plug...
  • Seite 116: V-3-2-Thru-Hull Plugs

    INSTALLATION AND CIRCUIT - DRAINING V-3-2-Thru-hull plugs Out of the water (on trailer, cradle, etc.) - Plugs in position (1) In the water While underway, plugs inserted in the thru-hull (2) Water draining procedure. When stopped: plug in position (1), then navigate in planing position (>...
  • Seite 117: Bilge Pump

    Automatic - 1 Forced - 3 ZODIAC recommends the use of a tarpaulin or mooring cover in order to prevent water ingress in the event of rain. Ensure that the system is in working order (unblocked pipes, plugs out, bilge pump switch on automatic mode, battery charged).
  • Seite 118: 3-4-Hull Drain Hole

    The flow rate of your pump is about 45 litres per minute. It may be accessed via the rear locker. V 3-4-Hull drain hole: Out of the water (on trailer, cradle, etc.) Open position, drain plug removed. In the water Closed position, drain plug fitted.
  • Seite 119: Steering

    INSTALLATION AND CIRCUIT - STEERING V-4 STEERING Comply with the steering manufacturer's recommendations (installation, use and maintenance). For optimal use of your boat, please consult your dealer. V-5 FIRE WARNING We recommend you keep an extinguisher on board, and comply with the laws applicable in your country.
  • Seite 120: V-6- Anchoring/Mooring

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Anchoring/mooring V-6- ANCHORING/MOORING OPEN 5.5 / 6.5 Ref. DESCRIPTION Cleats Polyester bow roller with folding stainless-steel bow roller and sheave Anchor locker Bow chain plate Mooring cleat Fairleads WARNING For permanent mooring, use the bow chain plate or cleat.
  • Seite 121: 7-Boarding

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Boarding V -7-BOARDING OPEN 5.5 / OPEN 7 OPEN 6.5 POSITION OF THE LADDER OPEN 5.5 Page 55 / 67 issue 4...
  • Seite 122 INSTALLATION AND CIRCUIT - Boarding OPEN 6.5 OPEN 7 480 mm 13 mm DANGER! Check that the engine is switched off before anyone climbs back on board using the rear ladder. WARNING When the boat is used solo, if the ladder cannot be deployed from the water, the ladder should be permanently deployed.
  • Seite 123: 8-Opening The Door On The Front Of The Console

    INSTALLATION AND CIRCUIT – Opening the door V -8-OPENING THE DOOR ON THE FRONT OF THE CONSOLE OPEN 5.5 / 6.5 Unlock the latch with the key and use it to lift the console door. Use the handle 2 and the end of the door to close the console.
  • Seite 124 INSTALLATION AND CIRCUIT – Opening the door OPEN 7 Unlock the two latches with the key and use them to lift the console door. Use the handle 2 to close the console. Press firmly on the areas circled in green to lock the console.
  • Seite 125: 9-Mechanical Rigging

    INSTALLATION AND CIRCUIT – Rigging V -9-MECHANICAL RIGGING When using mechanical type rigging, be sure to use opening (1) for the steering control and opening (2) for the throttle control. These openings allow the manufacturer’s minimum bending radii to be respected.
  • Seite 126: 10-Fixation Upholstery

    INSTALLATION AND CIRCUIT – Upholstery V -10-FIXATION UPHOLSTERY Your boat is equipped with a new type of fixation (1) to maintain the upholstery on the hull. This system provides magnets with a lateral unlocking (2). ➢ Unlocking: Slightly pull the retaining strap (3) downwards and make it slide to the side. ➢...
  • Seite 127: Location Of Accessories

    Also ensure that the subsequent installation of consoles and other structural elements not initially supplied with the boat is performed in accordance with the installation recommendations provided by the manufacturer and ZODIAC's recommendations. VI -1-BENCH SEAT VI -2-TENDOLINE OPEN 7...
  • Seite 128: 3-Bolster And Bolster Backrest

    LOCATION OF ACCESSORIES VI -3-BOLSTER AND BOLSTER BACKREST See below the recommendation for the position of the bolster with respect to the console. Do not forget to seal its fixation with Sikaflex. 280 mm VI -4-FRAME / SKI MAST Page 62 / 67 issue 4...
  • Seite 129: 5-Aft Platform

    LOCATION OF ACCESSORIES VI -5-AFT PLATFORM VI -6- TTOP Page 63 / 67 issue 4...
  • Seite 130: 7- Pulpit

    LOCATION OF ACCESSORIES VI -7- PULPIT VI -8- BOW CUSHION VI -9 - SUNDECK EXTENSION Page 64 / 67 issue 4...
  • Seite 131: Vii-1-Position Of Stickers

    LABELLING VII-1-POSITION OF STICKERS Page 65 / 67 issue 4...
  • Seite 132: 2-Description Of Labels

    LABELLING VII -2-DESCRIPTION OF LABELS Page 66 / 67 issue 4...
  • Seite 133 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCE OPEN RANGE Page 67 / 67 issue 4...
  • Seite 134 Tomo 2 OPEN 610 689- E LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO DE SU ZODIAC.
  • Seite 135 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS ÍNDICE I-1-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL OPEN 5.5 ..................3 I-2-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL OPEN 6.5 ..................5 I -3-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL OPEN 7 ..................7 I-4 INVENTARIO Y UBICACIÓN ....................... 11 I -5-MANIPULACIÓN ..........................16 I -5-1-Transporte ..........................16 I -5-2-Almacenamiento ........................
  • Seite 136 V -10-FIJACIÓN DE ASIENTOS ........................ 59 VI –UBICACIÓN DE LOS ACCESORIOS ....................60 VI -1-BANQUETA ..........................60 VI -2-TENDOLINE OPEN 7 ........................60 VI -3-BOLSTER y RESPALDO BOLSTER ....................61 VI -4-ARCO / PILONA DE ESQUÍ ......................61 VI -5-PLATAFORMA DE POPA ......................62 VI -6-TTOP ............................
  • Seite 137: I-1-Características Técnicas Del Open 5.5

    DESCRIPCIÓN - Características técnicas Ñ I-1-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL OPEN 5.5 Dimensiones Tolerancias sobre las dimensiones +/- 3 % 0,575 17' 9" 1' 11" Diámetro del flotador 4,225 4.55 Sin el flotador 13' 10" 14' 11" 2,54 8' 4" 5' 7"...
  • Seite 138 Independientemente del número de personas a bordo, la masa total de las personas y del equipo nunca debe superar la carga máxima recomendada. Utilice siempre los asientos o plazas sentadas previstos. Motorización del OPEN 5.5 MONOMOTOR Longitud del eje Potencia MÍNIMA...
  • Seite 139: I-2-Características Técnicas Del Open 6.5

    DESCRIPCIÓN - Características técnicas Ñ I-2-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL OPEN 6.5 Dimensiones Tolerancias sobre las dimensiones +/- 3 % 0,575 20’ 1' 11" Diámetro del flotador 4,93 5,32 Sin el flotador 16' 16" 17' 45" 2,54 8' 4" 5' 7" 1,39 2.46...
  • Seite 140 Independientemente del número de personas a bordo, la masa total de las personas y del equipo nunca debe superar la carga máxima recomendada. Utilice siempre los asientos o plazas sentadas previstos. Motorización del OPEN 6.5 MONOMOTOR Longitud del eje Potencia MÍNIMA...
  • Seite 141: I -3-Características Técnicas Del Open 7

    DESCRIPCIÓN - Características técnicas Ñ I -3-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL OPEN 7 Dimensiones Tolerancias sobre las dimensiones +/- 3 % 6,95 0,575 22' 10" 1' 11" Diámetro del flotador 5,73 5,98 Sin el flotador 18' 10" 19' 7" 2,54 1,805 8' 4"...
  • Seite 142 Independientemente del número de personas a bordo, la masa total de las personas y del equipo nunca debe superar la carga máxima recomendada. Utilice siempre los asientos o plazas sentadas previstos. Motorización del OPEN 7 Página 8 / 66 Edición 4...
  • Seite 143 MONOMOTOR Longitud del eje Ñ Potencia MÍNIMA recomendada 84,6 Las potencias recomendadas Potencia MÁXIMA corresponden a una recomendada 147,2 explotación óptima de las Potencia MÁXIMA capacidades de la embarcación autorizada para una carga media. Peso MÁXIMO del motor Maximum Página 9 / 66 Edición 4...
  • Seite 144 DESCRIPCIÓN - Características técnicas NOTA: Cuando la potencia máxima autorizada es superior a la potencia máxima recomendada, se debe utilizar con la máxima prudencia. Está destinada exclusivamente a usuarios con experiencia, que utilicen su embarcación en condiciones muy específicas (transporte de cargas pesadas, etc.). Véase el Tomo 1 del manual, capítulo "Consejos de navegación".
  • Seite 145: Inventario Y Ubicación

    DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Ñ I-4 INVENTARIO Y UBICACIÓN OPEN 5.5 17 27 13 30 18 19 29 25 Página 11 / 66 Edición 4...
  • Seite 146 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN OPEN 6.5 17 27 13 30 18 19 Página 12 / 66 Edición 4...
  • Seite 147 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Ñ OPEN7 26 29 Página 13 / 66 Edición 4...
  • Seite 148: Equipamiento Estándar

    DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Referencia DESCRIPCIÓN Casco de poliéster con cubierta contramoldeada y antideslizante Bolster Consola Depósito integrado Escala de baño Respiradero del depósito Evacuación de la bomba de achique Compartimento de popa Cornamusas de amarre Empuñaduras de transporte Trampilla de acceso depósito Llenado del depósito Pozo de fondeo...
  • Seite 149 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Ñ EQUIPAMIENTO OPCIONAL OPEN 5.5 OPEN 6.5 OPEN 7 Barra de seguridad / Pilona de esquí Dirección hidráulica Respaldo para bolster Cojín de pozo de fondeo Solárium de proa Púlpito de proa Toldo de fondeo...
  • Seite 150: I -5-Manipulación

    Utilice un remolque adaptado a su embarcación. La embarcación tiene dimensiones normalizadas para el transporte por carretera. Está prevista para transportarse inflada. La masa en condiciones de transporte para un remolque incluye: OPEN 5.5 Peso de la embarcación en 581 kg Tolerancia +/- 5 % vacío:...
  • Seite 151: I -5-2-Almacenamiento

    DESCRIPCIÓN - Manipulación Ñ I -5-2-Almacenamiento Es posible inclinar la consola y desmontar los respaldos traseros para optimizar la altura de almacenamiento de la embarcación. OPEN 5.5 1,5 m 1,4 m sin el volante OPEN 6.5 1,51 m 1,45 m sin el...
  • Seite 152 DESCRIPCIÓN - Manipulación OPEN 5.5 Página 18 / 66 Edición 4...
  • Seite 153 DESCRIPCIÓN - Manipulación Ñ OPEN 6.5 Página 19 / 66 Edición 4...
  • Seite 154 DESCRIPCIÓN - Manipulación OPEN 7 Corte A-A Corte B-B Página 20 / 66 Edición 4...
  • Seite 155: I -5-3-Izado

    La embarcación no dispone de medios de izado. La operación de izado debe efectuarse obligatoriamente pasando las correas de izado adecuadas bajo el casco. OPEN 5.5 : 1.300 mm OPEN 6.5 : 1.400 mm OPEN 7 : 1.800 mm* *Estimación del centro de gravedad con el motor más pesado.
  • Seite 156: 1-Mantenimiento Del Flotador

    FLOTADOR – Montaje del flotador en el casco II -1-MANTENIMIENTO DEL FLOTADOR OPEN 5.5 / OPEN 6.5 El flotador de la embarcación es de tejido STRONGAN DUOTEX® 1100 decitex, 1.300 gr/m² o de NEOPRENO CSM-CR 1100 decitex, 1.300 gr/m². OPEN 7 El flotador de su embarcación es de tejido de NEOPRENO CSM-CR 1670 decitex, 1.500 gr/m².
  • Seite 157: 3-Fijación De La Faldilla

    FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR Ñ II -3-FIJACIÓN DE LA FALDILLA Fijación con tacos de anclaje: Coloque el flotador y fije la faldilla exterior (flotador desinflado) con ayuda de las regletas inoxidables y de los tornillos incluidos en el kit del flotador. Para garantizar la sujeción mecánica del conjunto, aplique un fijador de roscas medio en los tornillos.
  • Seite 158: 4-Inflado Del Flotador

    FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR II -4-INFLADO DEL FLOTADOR INFLADOR a. extremo del tubo b. adaptador c. base del tubo d. orificio de inflado NOTA: Está disponible como opción un inflador eléctrico (12 V) de alto caudal (contacte con su distribuidor).
  • Seite 159 FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR Ñ MANÓMETRO ¡¡ATENCIÓN!! No utilice un compresor ni una bombona de aire comprimido. INFLADO 1º/ Active todas las válvulas en la posición de inflado. 2º/ Añada el adaptador correspondiente al diámetro de la válvula "easy-push" en el extremo del tubo del inflador. 3º/ Fije la base del tubo en el orificio de inflado del inflador.
  • Seite 160: 5-Presión

    FLOTADOR - PRESIÓN c: 240 b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb NOTA: Es normal detectar una ligera fuga de aire antes del roscado del tapón de la válvula. Los tapones garantizan la estanqueidad final. II -5-PRESIÓN El flotador tiene 5 compartimentos. Cada uno debe tener una presión de 240 mb / 3.4 PSI. Es la presión de uso del flotador.
  • Seite 161 FLOTADOR - PRESIÓN Ñ RIESGO de SOBREPRESIÓN Ejemplo: La embarcación está inflada con la presión recomendada (240 mb/3,4 PSI) al comienzo o al final del día (temperatura exterior baja = 10 °C). Durante el día, la embarcación está expuesta a pleno sol en la playa o en la cubierta de un yate (temperatura = 50 °C).
  • Seite 162: Sistema De Propulsión

    SISTEMA DE PROPULSIÓN III - Sistema de propulsión Respete las recomendaciones de ZODIAC y del fabricante del motor para el montaje del motor. Para una utilización óptima de su embarcación, por favor, consulte a su concesionario. El montaje de los pernos del motor a través del tablero de popa debe realizarse siguiendo un procedimiento de sellado del orificio de paso de los tornillos (montaje con Sikaflex, por ejemplo).
  • Seite 163: Cómo Conducir Su Embarcación

    CÓMO CONDUCIR SU EMBARCACIÓN Ñ IV -Cómo conducir su embarcación Antes de la puesta en marcha, consulte el manual del propietario, Tomo I. NOTA: Compruebe que el flotador esté inflado correctamente. Interruptor de batería en "ON", en Introduzca y conecte el Llave de gasolina en "ON".
  • Seite 164: 1-Circuito De Combustible

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE V -1-CIRCUITO de COMBUSTIBLE ¡¡ATENCIÓN!! No utilice biocombustibles de tipo e10, e85, … V -1-1-Ubicación de los elementos: OPEN 5.5 Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de gasolina Orificio de llenado con tapón Rebosadero de gasolina Trampilla de acceso al filtro Filtro separador de agua/gasolina Trampilla de acceso a la válvula de gasolina...
  • Seite 165 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE Ñ OPEN 6.5 Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de gasolina Orificio de llenado con tapón Rebosadero de gasolina Trampilla de acceso al filtro Filtro separador de agua/gasolina Trampilla de acceso a la válvula de gasolina Respiradero del depósito Página 31 / 66...
  • Seite 166 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE OPEN 7 Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de gasolina Orificio de llenad: tapón con respiradero Rebosadero de gasolina Filtro separador de agua/gasolina Trampilla de acceso a la válvula de gasolina Página 32 / 66 Edición 4...
  • Seite 167: 1-2-Depósito

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE Ñ V -1-2-Depósito OPEN 5.5 Capacidad nominal = 100 L OPEN 6.5 Capacidad nominal = 200 L Página 33 / 66 Edición 4...
  • Seite 168 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE OPEN 7 Capacidad nominal = 200 L Referencia DESCRIPCIÓN Depósito*, capacidad nominal de 210 litros Salida de respiradero Entrada de llenado del depósito Transmisor del indicador de nivel Caña de aspiración con válvula de cierre de gasolina *Es posible que la capacidad del depósito no se pueda utilizar totalmente en función del asiento y de...
  • Seite 169: 1-3-Filtro Separador Agua/Gasolina

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE Ñ ¡¡ATENCIÓN!! Es obligatoria la presencia del cuadrante de nivel. Se suministra con el motor. Si no lo tuviera, debe dirigirse a su agente. La sonda es del tipo estándar americano: Impedancia (posición de depósito vacío) 30 Ohm Impedancia (posición de depósito lleno) 240 Ohm...
  • Seite 170: 1-4-Utilización De Las Válvulas De Cierre Del Circuito De Gasolina

    CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO Respete las recomendaciones de ZODIAC y del fabricante del filtro. Siga las indicaciones recogidas en el manual o las instrucciones del fabricante del motor. Coloque un embudo de vaciado bajo el lugar donde se sustituirá el cartucho.
  • Seite 171: 1-5-Recomendaciones

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE Ñ V -1-5-Recomendaciones: ADVERTENCIA: En caso de fuga de gasolina o de incendio, la válvula de cierre del circuito de gasolina, situada en el depósito, permite aislar el depósito del circuito de gasolina y debe permanecer cerrada. Un depósito lleno evita que se produzca condensación cada vez que se salga.
  • Seite 172: 2- Circuito Eléctrico

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO V -2- CIRCUITO ELÉCTRICO V -2-1- Esquema del haz general Documento disponible en formato PDF en su distribuidor Página 38 / 66 Edición 4...
  • Seite 173: 2-2-Plano Del Haz General

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ Referencia DESCRIPCIÓN Interruptor de bomba de achique Interruptor del ventilador de cala Interruptor de luz de navegación Puerto USB (consola) Toma de 12 voltios (consola) Luz blanca Luz roja/verde Ventilador de cala Bomba de achique Cortacircuitos Fusible general 50 A Cuadrante de nivel de gasolina...
  • Seite 174 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Página 40 / 66 Edición 4...
  • Seite 175 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ Referencia DESCRIPCIÓN Conexión de la batería Conexión del ventilador de cala Conexión del cortacircuitos Conexión de la barra colectora de masa Conexión de la bomba de achique Conexión del interruptor del ventilador de cala Conexión del interruptor de la bomba de achique Conexión del interruptor de la luz de navegación Conexión de la luz blanca Conexión del cuadrante de nivel de gasolina...
  • Seite 176: 2-3-Ubicación De Los Elementos

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO V -2-3-Ubicación de los elementos Referencia DESCRIPCIÓN Acceso al cortacircuitos Cortacircuitos Bandeja de batería Trampilla de acceso de mantenimiento de la batería V -2-4-Cortacircuitos Cuando no utilice su embarcación, ponga el cortacircuitos en la posición OFF. ADVERTENCIA Apague el motor antes de colocar el cortacircuitos en la posición "off"...
  • Seite 177: 2-5-Batería (No Incluida)

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ V -2-5-Batería (no incluida): Para el mantenimiento habitual, respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante de las baterías. REALICE EL MANTENIMIENTO DE SU BATERÍA: Mantenga limpia y seca la batería para evitar un desgaste prematuro.
  • Seite 178: 2-6-Ventilador De Cala

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO V -2-6-Ventilador de cala: Accione este botón para ventilar el compartimento motor antes de arrancar. Para ello, active el contacto y ventile durante 4 minutos. V -2-6-Luces de navegación: Accione este botón para encender las luces de navegación.
  • Seite 179: 2-8-Conexiones De Opciones

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES Ñ V -2-8-Conexiones de opciones: La embarcación está equipada de serie con una bomba de achique. No obstante, puede añadir accesorios adicionales en determinadas condiciones:  Los accesorios que se desee incluir deberán conectarse en la consola. ...
  • Seite 180 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES Ejemplo 1 Desea añadir: Una VHF de 72 W, Un GPS de 36 W, Una radio de 180 W, Luces de cortesía LED 10 W Bomba de ducha 48 W Limpiaparabrisas Toma de mechero (de serie) Radio 180 W Alumbrados diversos...
  • Seite 181 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES Ñ Ejemplo 3 Desea añadir: Un GPS de 60 W, Una radio de 180 W, Una bocina de 120 W. Limpiaparabrisas Toma de mechero (de serie) Radio 180 W Alumbrados diversos Sonda Bocina 60 W Equipos electrónicos diversos 120 W...
  • Seite 182: 3-Instalación De Achiques

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE V -3-INSTALACIÓN DE ACHIQUES V-3-1-Descripción de los elementos funcionales OPEN 5.5 OPEN 6.5 OPEN 7 Referencia DESCRIPCIÓN Evacuación de cuna motor Espiche del casco Evacuación de la bomba de achique Bomba de achique Pasacascos con membrana Tapón de pasacascos...
  • Seite 183: V-3-2- Tapones Pasacascos

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE Ñ V-3-2- Tapones pasacascos Embarcación fuera del agua (remolque, sobre basadas, etc.) Tapones en posición (1) Embarcación en el agua Durante la navegación, tapones introducidos en el pasacascos (2) Procedimiento de vaciado del agua embarcada. En parada: ponga los tapones en posición (1), y navegue en posición de planeo (>...
  • Seite 184: 3-3-Bomba De Achique

    Forzada - 3 Automático - 1 ZODIAC recomienda utilizar un toldo o una lona de fondeo para impedir la entrada de agua en caso de lluvia. Compruebe que el dispositivo esté en buenas condiciones (tubos no obstruidos, tapón quitado, bomba en posición de funcionamiento automático, batería cargada).
  • Seite 185: 3-4-Espiche Del Casco

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE Ñ ¡¡ATENCIÓN!! Compruebe regularmente el funcionamiento de la bomba de achique (véanse las instrucciones) y limpie los puntos de alcachofas de aspiración de residuos que podrían obstruirlas. El caudal de la bomba es de aproximadamente 45 litros por minuto. Se puede acceder a la misma desde el pañol de popa.
  • Seite 186: 4-Dirección

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – DIRECCIÓN V -4-DIRECCIÓN Respete las recomendaciones del fabricante de la dirección (instalación, utilización y mantenimiento). Para una utilización óptima de su embarcación, por favor, consulte a su concesionario. V -5-INCENDIO ADVERTENCIA Le recomendamos disponer de un extintor a bordo, conforme a las leyes vigentes en su país.
  • Seite 187: 6-Fondeo / Amarre

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Fondeo/Amarre Ñ V -6-FONDEO / AMARRE OPEN 5.5 / 6.5 Referencia DESCRIPCIÓN Cornamusas Cojinete de proa de poliéster con cojinete de proa inoxidable abatible y roldana Pozo de fondeo Cáncamo de roda Bita de amarre Pasacabos ADVERTENCIA El amarre permanente debe realizarse con el cáncamo de roda o...
  • Seite 188: 7- Subida A Bordo

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Subida a bordo V -7- SUBIDA A BORDO OPEN 5.5 / OPEN 7 OPEN 6.5 COLOCACIÓN DE LA ESCALA OPEN 5.5 Página 54 / 66 Edición 4...
  • Seite 189 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Subida a bordo Ñ OPEN 6.5 OPEN 7 480 mm 13 mm ¡¡PELIGRO!! Asegúrese de que el motor esté apagado antes de que cualquier persona suba a bordo por la escalera de popa. ADVERTENCIA Cuando la embarcación se utiliza en solitario, si el medio de subida a bordo no se puede desplegar desde el agua, el medio de subida debe estar instalado de forma permanente.
  • Seite 190: 8-Apertura De La Puerta Delantera De La Consola

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Apertura de puerta V -8-APERTURA DE LA PUERTA DELANTERA DE LA CONSOLA OPEN 5.5 / 6.5 Desbloquee el pestillo con llave y utilícelo para levantar la puerta de consola. Utilice el asidero 2 y la extremidad de la puerta para cerrar la consola.
  • Seite 191 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Apertura de puerta Ñ OPEN 7 Desbloquee los dos pestillos con llave y utilícelos para levantar la puerta de consola. Utilice el asidero 2 para cerrar la consola. Presione firmemente en las zonas verdes para bloquear la consola.
  • Seite 192: 9-Rigging Mecánico

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Rigging V -9-RIGGING MECÁNICO En el caso de un rigging de tipo mecánico, se debe usar el emplazamiento (1) para el paso de la dirección, y el emplazamiento (2) para el mando de gas. Estos emplazamientos permiten respetar los radios de curvatura mínimos de los fabricantes.
  • Seite 193: 10-Fijación De Asientos

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Fijación de asientos Ñ V -10-FIJACIÓN DE ASIENTOS Su embarcación está equipada con un nuevo tipo de fijación (1) para mantener los asientos sobre el casco. Este sistema está compuesto por imanes con un desbloqueo lateral (2). ...
  • Seite 194: Ubicación De Los Accesorios

    Asegúrese también de que la instalación posterior de consolas y demás elementos estructurales no incluidos inicialmente con la embarcación, se realice siguiendo los consejos de instalación facilitados por el fabricante y las recomendaciones de ZODIAC. VI -1-BANQUETA VI -2-TENDOLINE OPEN 7 Página 60 / 66...
  • Seite 195: 3-Bolster Y Respaldo Bolster

    UBICACIÓN DE LOS ACCESORIOS Ñ VI -3-BOLSTER y RESPALDO BOLSTER Abajo puede ver la recomendación para la posición del bolster respecto a la consola. Procure aplicar Sikaflex para que la fijación del bolster sea estanca. 280 mm VI -4-ARCO / PILONA DE ESQUÍ Página 61 / 66 Edición 4...
  • Seite 196: 5-Plataforma De Popa

    UBICACIÓN DE LOS ACCESORIOS VI -5-PLATAFORMA DE POPA VI -6-TTOP Página 62 / 66 Edición 4...
  • Seite 197: 7-Púlpito De Proa

    UBICACIÓN DE LOS ACCESORIOS Ñ VI -7-PÚLPITO DE PROA VI -8-COJÍN DE POZO VI -9-EXTENSIÓN DE SOLÁRIUM Página 63 / 66 Edición 4...
  • Seite 198: 1-Posición De Los Autoadhesivos

    SEÑALIZACIÓN VII -1-POSICIÓN DE LOS AUTOADHESIVOS Página 64 / 66 Edición 4...
  • Seite 199: 2-Descripción De Los Autoadhesivos

    SEÑALIZACIÓN Ñ VII -2-DESCRIPCIÓN DE LOS AUTOADHESIVOS Página 65 / 66 Edición 4...
  • Seite 200 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCIA GAMA OPEN Página 66 / 66 Edición 4...
  • Seite 201 Volume 2 OPEN 610 689- E LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO DEL PROPRIO ZODIAC...
  • Seite 202 SISTEMA DI PROPULSIONE IMPIANTI E CIRCUITI INDICE I -1-CARATTERISTICHE TECNICHE OPEN 5.5 .................... 3 I-2- CARATTERISTICHE TECNICHE DI OPEN 6.5 ..................5 I -3-CARATTERISTICHE TECNICHE OPEN 7 ....................7 I-4 INVENTARIO E UBICAZIONE ......................11 I-5- MOVIMENTAZIONE ......................... 16 I-5-1- Trasporto: ..........................16 I -5-2-Rimessaggio ..........................
  • Seite 203 V -10-FISSAGGIO DELLA CUSCINERIA ....................59 VI-POSIZIONE DEGLI ACCESSORI ......................60 VI -1-PANCA ............................60 VI-2- TENDALINO OPEN 7 ........................60 VI-3- SCHIENALE BOLSTER ......................... 61 VI-4- CALASTRA / ASTA SCI NAUTICO ....................61 VI-5- PIATTAFORMA DI POPPA ......................62 VI-6- TTOP ............................
  • Seite 204: I -1-Caratteristiche Tecniche Open 5.5

    DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche I -1-CARATTERISTICHE TECNICHE OPEN 5.5 Dimensioni Tolleranze sulle dimensioni +/- 3% 0,575 17‘ 9“ 1‘11“ Diametro del tubolare 4,225 4,55 Senza tubolare 13‘ 10“ 14‘11“ 2,54 8‘ 4“ 5' 7" 1,39 2,375 4‘ 7“ 7' 10"...
  • Seite 205 Indipendentemente dal numero di passeggeri a bordo, la massa totale delle persone e dell’equipaggiamento non deve mai superare il carico massimo raccomandato. Utilizzare sempre i sedili o i posti a sedere previsti. Motorizzazione OPEN 5.5 MONOMOTORE Lunghezza dell'albero Potenza MIN...
  • Seite 206: I-2- Caratteristiche Tecniche Di Open 6.5

    DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche I-2- CARATTERISTICHE TECNICHE DI OPEN 6.5 Dimensioni Tolleranze sulle dimensioni +/- 3% 0,575 20’ 1‘11“ Diametro del tubolare 4,93 5,32 Senza tubolare 16‘ 16“ 17‘45“ 2,54 8‘ 4“ 5' 7" 1,39 2,46 4‘ 7“ 8' 07"...
  • Seite 207 Indipendentemente dal numero di passeggeri a bordo, la massa totale delle persone e dell’equipaggiamento non deve mai superare il carico massimo raccomandato. Utilizzare sempre i sedili o i posti a sedere previsti. Motorizzazione OPEN 6.5 MONOMOTORE Lunghezza dell'albero Potenza MIN...
  • Seite 208: I -3-Caratteristiche Tecniche Open 7

    DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche I -3-CARATTERISTICHE TECNICHE OPEN 7 Dimensioni Tolleranze sulle dimensioni +/- 3% 6,95 0,575 22‘ 10“ 1‘11“ Diametro del tubolare 5,73 5,98 Senza tubolare 18‘ 10“ 19‘7“ 2,54 1,805 8‘ 4“ 5' 11" 1,39 2,37 4‘ 7“...
  • Seite 209 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche Sedile con impugnature (categoria C) Sedile con impugnature (categoria B) * AVVERTENZA Il numero di persone per la categoria B dipende dal numero di posti seduti a poppa (metà dell'imbarcazione). Le persone devono anche potersi sostenere a una maniglia. AVVERTENZA!!! Non superare il numero massimo di persone raccomandato.
  • Seite 210 Motorizzazione OPEN 7 MONOMOTORE Lunghezza dell'albero Potenza MIN raccomandata 84,6 Le potenze raccomandate Potenza MAX corrispondono a uno raccomandata 147,2 sfruttamento ottimale delle Potenza MAX capacità dell'imbarcazione con consentita carico medio. Peso MAX motore Maximum Pagina 9 / 66 Edizione 4...
  • Seite 211 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche NOTA: Qualora la potenza massima consentita sia superiore alla potenza massima raccomandata, questa deve essere utilizzata con la massima prudenza. Si rivolge esclusivamente a utilizzatori sperimentati, che utilizzano l'imbarcazione in condizioni molto specifiche (trasporto di carichi pesanti ecc.).
  • Seite 212: Inventario E Ubicazione

    DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE I-4 INVENTARIO E UBICAZIONE OPEN 5.5 17 27 13 30 18 19 29 25 Pagina 11 / 66 Edizione 4...
  • Seite 213 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE OPEN 6.5 17 27 13 30 18 19 Pagina 12 / 66 Edizione 4...
  • Seite 214 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE OPEN7 26 29 Pagina 13 / 66 Edizione 4...
  • Seite 215: Equipaggiamento Standard

    DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE Rif. DESCRIZIONE Scafo in poliestere con coperta a controstampo antiscivolo Bolster Consolle Serbatoio integrato Scaletta bagno Scarico del serbatoio Scarico pompa di sentina Gavone di poppa Gallocce d'ormeggio Maniglie per il trasporto Botola d'accesso serbatoio Riempimento serbatoio Gavone d'ancoraggio Pompa di sentina elettrica...
  • Seite 216 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE EQUIPAGGIAMENTO OPTIONAL OPEN 5.5 OPEN 6.5 OPEN 7 Roll bar / Asta sci nautico Sterzo idraulico Schienale per bolster Cuscino baia d'ancoraggio Prendisole di prua Pulpito di prua Cappa d'ormeggio Piattaforma di poppa Verricello di poppa...
  • Seite 217: I-5- Movimentazione

    Utilizzare un rimorchio adatto all'imbarcazione. L'imbarcazione rientra nella sagoma per il trasporto su strada. Deve essere trasportata gonfiata. La massa in condizione di trasporto per un rimorchio comprende quanto segue: OPEN 5.5 Peso dell'imbarcazione a 581 kg Tolleranza +/- 5%...
  • Seite 218: I -5-2-Rimessaggio

    DESCRIZIONE – Movimentazione I -5-2-Rimessaggio È possibile ribaltare la consolle e smontare gli schienali di poppa in modo da ottimizzare l'altezza di rimessaggio dell'imbarcazione. OPEN 5.5 1,5 m 1,4 m senza il volante OPEN 6.5 1,51 m 1,45 m senza il...
  • Seite 219 DESCRIZIONE – Movimentazione OPEN 5.5 Pagina 18 / 66 Edizione 4...
  • Seite 220 DESCRIZIONE – Movimentazione OPEN 6.5 Pagina 19 / 66 Edizione 4...
  • Seite 221 DESCRIZIONE – Movimentazione OPEN 7 Sezione A-A Sezione B-B Pagina 20 / 66 Edizione 4...
  • Seite 222: I -5-3-Sollevamento

    L'imbarcazione non è dotata di mezzi di sollevamento. L'operazione di sollevamento deve essere tassativamente effettuata infilando apposite cinghie di sollevamento sotto lo scafo. OPEN 5.5: 1.300 mm OPEN 6.5: 1.400 mm OPEN 7: 1.800 mm* *Stima del centro di gravità con il motore più pesante.
  • Seite 223: Ii-1-Manutenzione Del Tubolare

    TUBOLARE - Montaggio del tubolare sullo scafo II-1-MANUTENZIONE DEL TUBOLARE OPEN 5.5 / OPEN 6.5 ® Il tubolare dell'imbarcazione è in tessuto STRONGAN DUOTEX 1100 decitex, 1300 gr/m² o in NEOPRENE CSM-CR 1100 decitex, 1300 gr/m². OPEN 7 Il tubolare dell'imbarcazione è in tessuto NEOPRENE CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m².
  • Seite 224: Fissaggio Del Grembiule

    TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE II-3 FISSAGGIO DEL GREMBIULE Fissaggio con inserti: Posizionare il tubolare e fissare il grembiule esterno (tubolare sgonfio) utilizzando i regoli in acciaio inossidabile e le viti in dotazione nel kit del tubolare. Per garantire la tenuta meccanica dell'assieme, cospargere le viti con del frenafiletti medio.
  • Seite 225: Gonfiaggio Del Tubolare

    TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE II-4 GONFIAGGIO DEL TUBOLARE LA POMPA a. punta del tubo b. adattatore c. base del tubo d. orifizio di gonfiaggio NOTA: È disponibile come optional una pompa elettrica (12 V) di grande portata (contattare il rivenditore).
  • Seite 226 TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE IL MANOMETRO ATTENZIONE!!! Non utilizzare compressori o bombole ad aria compressa. GONFIAGGIO 1º/ Portare tutte le valvole in posizione di gonfiaggio. 2º/ Aggiungere l'adattatore corrispondente al diametro della valvola "Easy-Push" alla punta del tubo della pompa. 3º/ Fissare la base del tubo all'orifizio di gonfiaggio della pompa.
  • Seite 227: Pressione

    TUBOLARE - PRESSIONE c: 240 b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb NOTA: Una leggera fuoriuscita d'aria prima dell'avvitamento del tappo della valvola è un fattore normale. Solo i tappi garantiscono l'ermeticità finale. II-5 PRESSIONE Il tubolare presenta 5 compartimenti. Ciascuno deve avere una pressione di 240 mb / 3,4 PSI. Si tratta della pressione d'uso del tubolare.
  • Seite 228: In Caso Di Sovrapressione

    TUBOLARE - PRESSIONE RISCHIO DI SOVRAPRESSIONE Esempio: L'imbarcazione è gonfiata alla pressione consigliata (240 mb/3,4 PSI) all'inizio o alla fine della giornata (temperatura esterna bassa = 10°C). Durante la giornata, l'imbarcazione viene esposta ai raggi diretti del sole sulla spiaggia o sulla coperta di uno yacht (temperatura = 50°C). La temperatura interna dei compartimenti gonfiabili può...
  • Seite 229: Sistema Di Propulsione

    SISTEMA DI PROPULSIONE III - Sistema di propulsione Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e alle raccomandazioni del costruttore del motore per il montaggio del motore. Per un uso ottimale dell'imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario. Il montaggio dei bulloni del motore attraverso lo specchio di poppa deve avvenire seguendo una procedura d'impermeabilità...
  • Seite 230: Come Comportarsi Con L'imbarcazione

    COME COMPORTARSI CON L'IMBARCAZIONE IV - Come comportarsi con l'imbarcazione Prima della partenza, consultare il manuale del proprietario Volume I. NOTA: Verificare che il tubolare sia gonfiato correttamente. Interruttore batteria su "ON", in Rubinetto della benzina su Inserire e collegare tensione "ON".
  • Seite 231: Circuito Del Carburante

    IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V-1 CIRCUITO DEL CARBURANTE ATTENZIONE!!! Non utilizzare biocarburanti tipo e10, e85… V-1-1- Ubicazione degli elementi: OPEN 5.5 Rif. DESCRIZIONE Serbatoio della benzina Orifizio di riempimento con tappo Scarico traboccamento benzina Botola d'accesso al filtro Filtro separatore acqua/benzina...
  • Seite 232 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE OPEN 6.5 Rif. DESCRIZIONE Serbatoio della benzina Orifizio di riempimento con tappo Scarico traboccamento benzina Botola d'accesso al filtro Filtro separatore acqua/benzina Botola d'accesso valvola benzina Scarico del serbatoio Pagina 31 / 66 Edizione 4...
  • Seite 233 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE OPEN 7 Rif. DESCRIZIONE Serbatoio della benzina Orifizio di riempimento con tappo con sfiato Scarico traboccamento benzina Filtro separatore acqua/benzina Botola d'accesso valvola benzina Pagina 32 / 66 Edizione 4...
  • Seite 234: 1-2-Serbatoio

    IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V -1-2-Serbatoio OPEN 5.5 Capacità nominale = 100 l OPEN 6.5 Capacità nominale = 200 l Pagina 33 / 66 Edizione 4...
  • Seite 235 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE OPEN 7 Capacità nominale = 200 l Rif. DESCRIZIONE Serbatoio*, capacità nominale di 210 litri Sfiato Ingresso riempimento serbatoio Trasmettitore di livello Canna d'aspirazione con valvola di chiusura benzina * La capacità nominale del serbatoio potrebbe non essere completamente utilizzabile in funzione dell'assetto e del carico.
  • Seite 236: 1-3-Filtro Separatore/Benzina

    IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE ATTENZIONE!!! La presenza del quadrante di livello è obbligatoria. Questo è fornito con il motore. In caso di assenza, rivolgersi al proprio agente. La sonda è di tipo standard americano, ossia: Impedenza (posizione serbatoio vuoto) 30 Ohm Impedenza (posizione serbatoio pieno) 240 Ohm Tutti i quadranti sul mercato sono compatibili, salvo rarissime eccezioni.
  • Seite 237: Sostituzione Della Cartuccia Del Filtro

    Per acquistare una cartuccia di sostituzione, rivolgersi alla rete. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL FILTRO Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore del filtro. Seguire il manuale o le istruzioni del costruttore del motore. Posizionare un imbuto sotto il punto in cui deve essere sostituita la cartuccia.
  • Seite 238: 1-5-Raccomandazioni

    IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V -1-5-Raccomandazioni AVVERTENZA: In caso di perdita di benzina o di incendio, la valvola di chiusura del circuito benzina, situata sul serbatoio, permette di isolare quest’ultimo dal circuito benzina e deve rimanere chiusa. Il serbatoio pieno evita la condensa a ogni uscita. Pulire il serbatoio ogni 5 anni.
  • Seite 239: 2- Circuito Elettrico

    IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V -2- CIRCUITO ELETTRICO V -2-1- Schema del fascio generale Documento disponibile in formato PDF presso il distributore Pagina 38 / 66 Edizione 4...
  • Seite 240: V-2-2- Schema Del Fascio Generale

    IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO Rif. DESCRIZIONE Interruttore pompa di sentina Interruttore ventilatore di sentina Interruttore luce di navigazione Presa USB (consolle) Presa 12 volt (consolle) Luce bianca Luce rossa/verde Ventilatore di sentina Pompa di sentina Interruttore di sicurezza Fusibile generale 50 A Quadrante livello benzina Trasmettitore livello benzina V-2-2- Schema del fascio generale:...
  • Seite 241 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO Pagina 40 / 66 Edizione 4...
  • Seite 242 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO Rif. DESCRIZIONE Allacciamento batteria Allacciamento ventilatore di sentina Allacciamento interruttore di sicurezza Allacciamento bus bar di massa Allacciamento pompa di sentina Allacciamento interruttore ventilatore di sentina Allacciamento interruttore pompa di sentina Allacciamento interruttore luce di navigazione Allacciamento luce bianca Allacciamento quadrante livello benzina Allacciamento luce rossa/verde...
  • Seite 243: V-2-3-Ubicazione Degli Elementi

    IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V-2-3-Ubicazione degli elementi: Rif. DESCRIZIONE Accesso interruttore di sicurezza Interruttore di sicurezza Vano batteria Botola d'accesso manutenzione batteria V -2-4-Interruttore di sicurezza Quando non si utilizza l'imbarcazione, spostare l'interruttore di sicurezza su OFF. AVVERTENZA Spegnere il motore prima di spostare l'interruttore di sicurezza su “off”...
  • Seite 244: V-2-5- Batteria (Non Fornita)

    IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V-2-5- Batteria (non fornita): Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore delle batterie per la manutenzione corrente. MANUTENZIONE DELLA BATTERIA: Mantenere la batteria pulita e asciutta per evitarne l'usura prematura. Riserrare ed effettuare la manutenzione dei capicorda sul morsetto, lubrificandoli regolarmente.
  • Seite 245: V-2-6- Ventilatore Di Sentina

    IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V-2-6- Ventilatore di sentina: Azionare questo pulsante per aerare il vano motore previamente all'accensione. A tal fine, inserire il contatto e ventilare per 4 minuti. V-2-7- Luci di navigazione: Azionare questo pulsante per accendere le luci di navigazione.
  • Seite 246: V-2-9- Allacciamento Degli Optional

    IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL V-2-9- Allacciamento degli optional: L'imbarcazione è dotata di serie di una pompa di sentina. È tuttavia possibile aggiungere accessori supplementari in funzione di determinate condizioni:  Gli accessori da aggiungere devono essere allacciati a livello della consolle. ...
  • Seite 247 IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 1 Si desidera aggiungere: Un VHF da 72 W, Un GPS da 36 W, Una radio da 180 W, Luci di cortesia a LED 10 W Pompa doccia 48 W Tergicristalli Presa accendisigari (di serie) Radio 180 W Luci varie...
  • Seite 248 IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 3 Si desidera aggiungere: Un GPS da 60 W, Una radio da 180 W, Un segnale acustico da 120 W. Tergicristalli Presa accendisigari (di serie) Radio 180 W Luci varie Scandaglio Segnale acustico 60 W Apparecchi elettronici vari 120 W...
  • Seite 249: Impianto Di Sgottamento

    IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO V-3 IMPIANTO DI SGOTTAMENTO V-3-1-Descrizione degli elementi funzionali OPEN 5.5 OPEN 6.5 OPEN 7 Rif. DESCRIZIONE Scarico doccia motore Foro di aleggio dello scafo Scarico pompa di sentina Pompa di sentina Passa-scafo con membrana Tappo del passa-scafo...
  • Seite 250: V-3-2-Tappi Passa-Scafo

    IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO V-3-2-Tappi passa-scafo Imbarcazione all'asciutto (rimorchio, su invasi...) Tappi in posizione (1) Imbarcazione in acqua In navigazione, tappi inseriti nel passa-scafo (2) Procedura di evacuazione dell'acqua imbarcata. Con imbarcazione ferma: tappi in posizione (1), quindi navigare in posizione rialzata (>...
  • Seite 251: Pompa Di Sentina

    Automatico - 1 ZODIAC raccomanda l'uso di un telone o di una cappa di ormeggio per evitare d'imbarcare acqua in caso di pioggia. Assicurarsi che il dispositivo sia in condizioni di servizio (tubazioni non ostruite, tappo estratto, posizione di avvio della pompa in modalità...
  • Seite 252: Foro Di Aleggio Dello Scafo

    IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO ATTENZIONE!!! Verificare il funzionamento della pompa di sentina a intervalli regolari (vedere le istruzioni) E pulire i punti delle succhieruole d'aspirazione dai detriti che potrebbero ostruirli. La portata della pompa è di circa 45 litri al minuto. È accessibile tramite il gavone di poppa. V-3-4 Foro di aleggio dello scafo: Imbarcazione all'asciutto (rimorchio, su invasi...) Posizione aperta, senza tappo del foro di aleggio.
  • Seite 253: V-4-Sterzo

    IMPIANTI E CIRCUITI - STERZO V-4-STERZO Attenersi alle raccomandazioni del costruttore dello sterzo (installazione, uso e manutenzione). Per un uso ottimale dell'imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario. V-5-SISTEMA ANTINCENDIO AVVERTENZA Si raccomanda di avere sempre a bordo un estintore; attenersi alle leggi vigenti nel proprio paese.
  • Seite 254: V-6- Ancoraggio / Ormeggio

    IMPIANTI E CIRCUITI - Ancoraggio / Ormeggio V-6- ANCORAGGIO / ORMEGGIO OPEN 5.5 / 6.5 Rif. DESCRIZIONE Gallocce Musone in poliestere con musone inox ribaltabile e puleggia Gavone d'ancoraggio Landa di prua Bitta d'ormeggio Passacatena AVVERTENZA L'ormeggio permanente dev'essere effettuato con l'ausilio della landa di prua o della bitta d'ormeggio posta a prua dell'imbarcazione.
  • Seite 255: 7- Salita A Bordo

    IMPIANTI E CIRCUITI - Salita a bordo V -7- SALITA A BORDO OPEN 5.5 / OPEN 7 OPEN 6.5 POSIZIONAMENTO SCALETTA OPEN 5.5 Pagina 54 / 66 Edizione 4...
  • Seite 256 IMPIANTI E CIRCUITI - Salita a bordo OPEN 6.5 OPEN 7 480 mm 13 mm PERICOLO!!! Assicurarsi che il motore sia spento prima che chiunque salga a bordo dalla scaletta posteriore. AVVERTENZA In caso d'imbarcazione utilizzata in solitaria, se il mezzo di salita a bordo non è...
  • Seite 257: V-8- Apertura Della Porta Davanti La Consolle

    IMPIANTI E CIRCUITI - Apertura della porta V-8- APERTURA DELLA PORTA DAVANTI LA CONSOLLE OPEN 5.5 / 6.5 Sbloccare il dispositivo di chiusura a chiave 1 e utilizzarlo per sollevare lo sportello della console. Utilizzare la maniglia 2 e l'estremità della porta per chiudere la console.
  • Seite 258 IMPIANTI E CIRCUITI - Apertura della porta OPEN 7 Sbloccare i due dispositivi di chiusura a chiave 1 e utilizzarli per sollevare lo sportello della console. Utilizzare la maniglia 2 per chiudere la console. Premere forte sulla zona verde per bloccare la console.
  • Seite 259: 9-Rigging Meccanico

    POSIZIONE DEGLI ACCESSORI - Rigging V -9-RIGGING MECCANICO Nel caso di un rigging di tipo meccanico, assicurarsi di utilizzare la posizione (1) per il passaggio dello sterzo e la posizione (2) per il controllo dell'acceleratore. Queste impostazioni permettono di rispettare i raggi minimi di curvatura dei produttori. Per informazione, la posizione (3) permette la risalita dei fasci verso la cima della console.
  • Seite 260: 10-Fissaggio Della Cuscineria

    POSIZIONE DEGLI ACCESSORI – Fissaggio della cuscineria V -10-FISSAGGIO DELLA CUSCINERIA L’imbarcazione è dotata di un nuovo tipo di fissaggio (1) per mantenere la cuscineria sullo scafo. Questo sistema è dotato di magneti che si sbloccano al livello laterale (2). ...
  • Seite 261: Vi-Posizione Degli Accessori

    Assicurarsi anche che l’installazione posteriore delle consolle e degli altri elementi strutturali non inizialmente forniti con l’imbarcazione sia realizzata conformemente ai consigli di installazione forniti dal costruttore e alle raccomandazioni di ZODIAC. VI -1-PANCA VI-2- TENDALINO OPEN 7 Pagina 60 / 66...
  • Seite 262: Vi-3- Schienale Bolster

    POSIZIONE DEGLI ACCESSORI VI-3- SCHIENALE BOLSTER Qui di seguito la raccomandazione per la posizione del bolster rispetto alla console. Ricordarsi di sigillare con sikaflex per il fissaggio del bolster. 280 mm VI-4- CALASTRA / ASTA SCI NAUTICO Pagina 61 / 66 Edizione 4...
  • Seite 263: Vi-5- Piattaforma Di Poppa

    POSIZIONE DEGLI ACCESSORI VI-5- PIATTAFORMA DI POPPA VI-6- TTOP Pagina 62 / 66 Edizione 4...
  • Seite 264: Vi-7- Pulpito Di Prua

    POSIZIONE DEGLI ACCESSORI VI-7- PULPITO DI PRUA VI-8- PRENDISOLE CUSCINO BAIA VI-9- PRENDISOLE Pagina 63 / 66 Edizione 4...
  • Seite 265: Vii-1- Posizione Degli Autoadesivi

    SEGNALETICA VII-1- POSIZIONE DEGLI AUTOADESIVI Pagina 64 / 66 Edizione 4...
  • Seite 266: Vii-2- Descrizione Degli Autoadesivi

    SEGNALETICA VII-2- DESCRIZIONE DEGLI AUTOADESIVI Pagina 65 / 66 Edizione 4...
  • Seite 267 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCE GAMMA OPEN Pagina 66 / 66 Edizione 4...
  • Seite 268 Teil 2 OPEN 610 689- E LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR DER INBETRIEBNAHME IHRES ZODIAC AUFMERKSAM DURCH. Seite 1 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 269 BAND 2 BESCHREIBUNG - TRAGSCHLAUCH ANTRIEBSSYSTEM ANLAGEN UND KREISLÄUFE INHALT I-1-TECHNISCHE DATEN des OPEN 5.5 ....................4 I-2-TECHNISCHE DATEN des OPEN 6.5 ....................6 I-3-TECHNISCHE DATEN des OPEN 7 ....................... 8 I-4 BESTANDTEILE UND ANORDNUNG ....................12 I-5-HANDHABUNG ..........................17 I -5-1-Transport ..........................
  • Seite 270 V -9-MECHANISCHES RIGGING ......................59 V -10-POLSTERFIXIERUNG ........................60 VI - ANORDNUNG DER ZUSATZAUSSTATTUNG ..................61 VI-1-SITZBANK ........................... 61 VI-2-SONNENSEGEL OPEN 7 ......................61 VI-3-BOLSTER UND RÜCKENLEHNE ....................62 VI-4-WASSERSKIBÜGEL/-MAST ......................62 VI-5-PLATTFORM ACHTERN ....................... 63 VI -6- TTOP ............................63 VI-7-BUGRELING ..........................
  • Seite 271 BESCHREIBUNG - Technische Daten I-1-TECHNISCHE DATEN des OPEN 5.5 Abmessungen Maßtoleranzen +/- 3 % 0.575 17‘ 9“ 1‘11“ Durchmesser Tragschlauch 4.225 4.55 Ohne Tragschlauch 13‘ 10“ 14‘11“ 2.54 8‘ 4“ 5’ 7’’ 1.39 2.375 4‘ 7“ 7’ 10’’ Max. Durchfahrtshöhe (unter Berücksichtigung des...
  • Seite 272 DIE EMPFOHLENE MAXIMALE PERSONENZAHL DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN. UNABHÄNGIG PERSONENZAHL BORD DARF GESAMTGEWICHT DER PERSONEN UND DER AUSRÜSTUNG KEINESFALLS DAS MAXIMAL ZULÄSSIGE ZULADUNGSGEWICHT ÜBERSCHREITEN. GRUNDSÄTZLICH DIE VORGESEHENEN SITZPLÄTZE VERWENDEN. Motorisierung des OPEN 5.5 EINZELMOTOR Schaftlänge Empfohlene MINDESTLEISTUNG 51.5 Empfohlene Die empfohlenen Leistungen HÖCHSTLEISTUNG sind auf optimale Ausnutzung der Bootskapazitäten bei...
  • Seite 273 BESCHREIBUNG - Technische Daten I-2-TECHNISCHE DATEN des OPEN 6.5 Abmessungen Maßtoleranzen +/- 3 % 0.575 20’ 1‘11“ Durchmesser Tragschlauch 4.93 5.32 Ohne Tragschlauch 16‘ 16“ 17‘45“ 2.54 8‘ 4“ 5’ 7’’ 1.39 2.46 4‘ 7“ 8’ 07’’ Max. Durchfahrtshöhe (unter Berücksichtigung des...
  • Seite 274 DIE EMPFOHLENE MAXIMALE PERSONENZAHL DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN. UNABHÄNGIG PERSONENZAHL BORD DARF GESAMTGEWICHT DER PERSONEN UND DER AUSRÜSTUNG KEINESFALLS DAS MAXIMAL ZULÄSSIGE ZULADUNGSGEWICHT ÜBERSCHREITEN. GRUNDSÄTZLICH DIE VORGESEHENEN SITZPLÄTZE VERWENDEN. Motorisierung des OPEN 6.5 EINZELMOTOR Schaftlänge Empfohlene MINDESTLEISTUNG 84.6 Empfohlene Die empfohlenen Leistungen HÖCHSTLEISTUNG sind auf optimale Ausnutzung der Bootskapazitäten bei...
  • Seite 275 BESCHREIBUNG - Technische Daten I-3-TECHNISCHE DATEN des OPEN 7 Abmessungen Maßtoleranzen +/- 3 % 6.95 0.575 22‘ 10“ 1‘11“ Durchmesser Tragschlauch 5.73 5.98 Ohne Tragschlauch 18‘ 10“ 19‘7“ 2.54 1.805 8‘ 4“ 5’ 11’’ 1.39 2.37 4‘ 7“ 7’ 9’’...
  • Seite 276 BESCHREIBUNG - Technische Daten Sitzplatz mit Handgriffen(Kategorie C) Sitzplatz mit Handgriffen(Kategorie B) * WARNUNG Bei der Kategorie B hängt die Anzahl Personen von der Anzahl Sitzplätze im Heck ab (hintere Hälfte des Boots). Die Personen müssen sich AUCH an einem Griff festhalten können. WARNUNG!!! DIE EMPFOHLENE MAXIMALE PERSONENZAHL DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
  • Seite 277 Motorisierung des OPEN 7 EINZELMOTOR Schaftlänge Empfohlene MINDESTLEISTUNG 84.6 Empfohlene Die empfohlenen Leistungen HÖCHSTLEISTUNG 147.2 sind auf optimale Ausnutzung der Bootskapazitäten bei Zulässige mittlerer Last abgestimmt. HÖCHSTLEISTUNG Motor HÖCHSTGEWICHT Maximum Seite 10 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 278 BESCHREIBUNG - Technische Daten HINWEIS: Ist die zulässige Motorleistung größer als die maximal empfohlene Motorleistung, sollten Sie äußerst vorsichtig agieren. Die zulässige Höchstleistung gilt ausschließlich für erfahrene Bootsführer, die ihr Boot in Ausnahmesituationen unter sehr speziellen Bedingungen einsetzen (Transport von Schwerlasten usw.). Siehe Kapitel „Empfehlungen für die Navigation” im Band 1 des Handbuchs.
  • Seite 279: Bestandteile Und Anordnung

    BESCHREIBUNG – BESTANDTEILE und ANORDNUNG I-4 BESTANDTEILE UND ANORDNUNG OPEN 5.5 17 27 13 30 18 19 29 25 Seite 12 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 280: Beschreibung - Bestandteile Und Anordnung

    BESCHREIBUNG – BESTANDTEILE und ANORDNUNG OPEN 6.5 17 27 13 30 18 19 Seite 13 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 281 BESCHREIBUNG – BESTANDTEILE und ANORDNUNG OPEN7 26 29 Seite 14 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 282: Bezeichnung

    BESCHREIBUNG – BESTANDTEILE und ANORDNUNG Pos. BEZEICHNUNG Polyesterrumpf mit rutschfestem eingeformtem Deck Bolster Steuerstand Eingebauter Tank Badeleiter Tankentlüftung Bilgepumpenauslauf Hinterer Stauraum Belegklampen Traggriffe Tankzugangsklappe Tankeinfüllstutzen Ankerkasten Elektrische Bilgepumpe Batterie (Kasten) Im Innenraum des Heckstaukastens Benzinfilter/Wasserabscheider Batterieschalter Aufpump-/Ablassventile Deckklappen Eingebauter Tank Kreuzpoller Decklenzventile Abfluss Motorraum...
  • Seite 283: Sonderausstattung

    BESCHREIBUNG – BESTANDTEILE und ANORDNUNG SONDERAUSSTATTUNG OPEN 5.5 OPEN 6.5 OPEN 7 Geräteträger/Wasserskimast Hydraulische Steuerung Rückenlehne für Bolster Bugkissen für Ankerkasten Bugsonnenliege Bugreling Persenning Heckplattform Ankerwinde achtern Ankerwinde vorne Audio-Anlage Fusion: Radio, MP3, Antenne, 2 Lautsprecher, 200 Watt Weitere Sonderausstattung erhältlich, sprechen Sie bitte Ihren ZODIAC-Händler an...
  • Seite 284: I-5-Handhabung

    Verwenden Sie stets einen für Ihr Boot geeigneten Anhänger. Die Bootsmaße entsprechen der Straßenbreite. Beim Transport sollte das Boot aufgepumpt sein. Für den Transport auf einem Anhänger beträgt die Masse des Boots unter Transportbedingungen: OPEN 5.5 Leergewicht des Boots: 581 kg...
  • Seite 285: I -5-2-Lagerung

    1 BESCHREIBUNG - Handhabung I -5-2-Lagerung Der Steuerstand kann umgeklappt und die Rückenlehnen demontiert werden, um die Lagerhöhe des Bootes zu optimieren. OPEN 5.5 1.5 m 1,4 m ohne Lenkrad OPEN 6.5 1.51 m 1,45 m ohne Lenkrad OPEN 7 1.7 m...
  • Seite 286 1 BESCHREIBUNG - Handhabung OPEN 5.5 Seite 19 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 287 1 BESCHREIBUNG - Handhabung OPEN 6.5 Seite 20 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 288 1 BESCHREIBUNG - Handhabung OPEN 7 Schnitt A-A Schnitt B-B Seite 21 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 289: I -5-3-Heben

    I -5-3-Heben ACHTUNG Das Boot verfügt über keine Hubvorrichtungen. Zum Heben müssen unbedingt geeignete Hebegurte unter dem Rumpf durchgeführt werden. OPEN 5.5: 1300 mm OPEN 6.5: 1400 mm OPEN 7: 1800 mm* * Geschätzter Schwerpunkt mit dem schwersten Motor. ACHTUNG Ziehen Sie bei Hebevorgängen entsprechende Fachleute hinzu.
  • Seite 290: 1-Wartung Des Tragschlauchs

    TRAGSCHLAUCH – Anbringung des 
Tragschlauchs am Rumpf II -1-WARTUNG DES TRAGSCHLAUCHS OPEN 5.5/OPEN 6.5 ® Der Tragschlauch Ihres Boots besteht aus STRONGAN DUOTEX 1100 Decitex-Gewebe, 1300 g/m² oder aus NEOPRNE CSM-CR 1100 Decitex-Gewebe, 1300 g/m². OPEN 7 Der Tragschlauch Ihres Boots besteht aus NEOPREN CSM-CR 1670 Decitex-Gewebe, 1500 g/m².
  • Seite 291: 3-Befestigung Der Dichtlippe

    TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS II -3-BEFESTIGUNG DER DICHTLIPPE Befestigung mit Einsätzen: Bringen Sie den Tragschlauch an und befestigen Sie die Außenlippe (entleerter Tragschlauch) mithilfe der im Tragschlauchpaket mitgelieferten Edelstahlleisten und Schrauben. Um die mechanische Haltbarkeit der Montage sicherzustellen, tragen Sie mittelstarke Gewindesicherung auf die Schrauben auf.
  • Seite 292: Tragschlauch - Aufpumpen Des Tragschlauchs

    TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS II-4 AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS FUSSPUMPE a. Schlauchspitze b. Adapter c. Schlauchanschluss d. Aufpumpöffnung HINWEIS: Optional ist eine elektrische Luftpumpe (12 V) mit hoher Leistung erhältlich (wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler). „EASY PUSH”-Ventile Position ändern Aufpumpstellung Entleerungsstellung Drücken...
  • Seite 293 TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS MANOMETER VORSICHT!!! Verwenden Sie keinen Kompressor bzw. keine Druckluftflasche. AUFPUMPEN 1/ Bringen Sie alle Ventile in Aufpumpstellung. 2/ Setzen Sie den Adapter mit dem passenden Durchmesser für das „Easy-Push”-Ventil auf die Schlauchspitze der Fußpumpe. 3/ Befestigen Sie den Schlauchanschluss am Aufpumpstutzen der Fußpumpe.
  • Seite 294: Luftdruck

    TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb HINWEIS: Vor Aufschrauben der Ventilverschlüsse ist ein leichter Luftverlust normal. Erst die Verschlusskappen gewährleisten absolute Dichtheit. II-5 LUFTDRUCK Der Tragschlauch besteht aus 5 Kammern. Jede Kammer muss einen Druck von 240 mb/3,4 PSI haben.
  • Seite 295: Überdruckgefahr

    TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK ÜBERDRUCKGEFAHR Beispiel: Das Boot wird morgens oder abends mit dem empfohlenen Luftdruck (240 mbar/3,4 PSI) aufgepumpt (es herrschen niedrige Außentemperaturen von 10 °C). Im Laufe des Tages erwärmt sich das Boot bei einer Lufttemperatur von 50 °C in praller Sonne am Strand oder auf dem Deck Ihrer Yacht. Die Temperatur in den Kammern, insbesondere bei dunklen Tragschläuchen, steigt auf bis zu 70 °C, wobei sich der ursprüngliche Druck verdoppelt (auf 480 mbar).
  • Seite 296: Antriebssystem

    ANTRIEBSSYSTEM III ANTRIEBSSYSTEM Beachten Sie bei der Montage des bzw. der Motoren bitte die von ZODIAC und vom Motorhersteller gegebenen Empfehlungen. Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten. Anbringung Motorschrauben Heckspiegel muss erfolgen, dass Schraubendurchführung absolut dicht ist (z.B. durch Verwendung von Sikaflex).
  • Seite 297: So Fahren Sie Mit Ihrem Boot

    SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT IV SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT Sehen Sie vor dem Start das Eignerhandbuch Band I ein. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Tragschlauch vorschriftsmäßig aufgepumpt ist. Batterieschalter auf „ON”, unter Sicherheitsschalter Benzinhahn auf „ON” Spannung aufstecken und anschließen* 4 Minuten lang die Belüftung laufen...
  • Seite 298: Anlagen Und Kreisläufe: Kraftstoff

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF V-1 KRAFTSTOFFKREIS VORSICHT!!! Verwenden Sie keinen Biokraftstoff des Typs E10, E85... V -1-1-Anordnung der Elemente OPEN 5.5 Pos. BEZEICHNUNG Benzintank Einfüllstutzen mit Stopfen Abfluss Benzinüberlauf Zugangsklappe Filter Benzinfilter/Wasserabscheider Zugangsklappe Benzinabsperrhahn Tankentlüftung Seite 31 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 299 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF OPEN 6.5 Pos. BEZEICHNUNG Benzintank Einfüllstutzen mit Stopfen Abfluss Benzinüberlauf Zugangsklappe Filter Benzinfilter/Wasserabscheider Zugangsklappe Benzinabsperrhahn Tankentlüftung Seite 32 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 300 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF OPEN 7 Pos. BEZEICHNUNG Benzintank Einfüllstutzen mit Stopfen mit Belüftung Abfluss Benzinüberlauf Benzinfilter/Wasserabscheider Zugangsklappe Benzinabsperrhahn Seite 33 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 301: 1-2-Tank

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF V -1-2-Tank OPEN 5.5 Nenninhalt = 100 l OPEN 6.5 Nenninhalt = 200 l Seite 34 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 302 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF OPEN 7 Nenninhalt = 200 l Pos. BEZEICHNUNG Tank*, Nenninhalt 210 Liter Belüftungsaustritt Öffnung Tankbefüllung Tankgeber für Füllstandsanzeige Ansaugleitung mit Benzin-Absperrhahn *Das Fassungsvermögen (Nenninhalt) des Tanks kann aufgrund von Trimmung und Zuladung gegebenenfalls nicht voll genutzt werden. Es wird empfohlen, mit einer Reserve von 20 % zu rechnen.
  • Seite 303: 1-3-Benzinfilter/Wasserabscheider

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF VORSICHT!!! ES MUSS ZWINGEND EINE FÜLLSTANDANZEIGE VORHANDEN SEIN. DIE FÜLLSTANDSANZEIGE WIRD MIT DEM MOTOR GELIEFERT. SOLLTE KEIN ANZEIGEINSTRUMENT VORHANDEN SEIN, SETZEN SIE SICH MIT IHREM VERTRAGSHÄNDLER IN VERBINDUNG. Die Sonde entspricht dem amerikanischen Standard: Impedanz (Tank leer) 30 Ohm Impedanz (Tank voll) 240 Ohm...
  • Seite 304: Austausch Der Filterpatrone

    Zum Kauf einer Austauschpatrone setzen Sie sich mit dem Vertrieb in Verbindung. AUSTAUSCH DER FILTERPATRONE Beachten Sie die von ZODIAC und vom Filterhersteller gegebenen Empfehlungen. Befolgen Sie die im Handbuch bzw. vom Hersteller gegebenen Anweisungen. Setzen Sie einen Auffangtrichter unter die auszutauschende Patrone.
  • Seite 305: 1-5-Empfehlungen

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF V -1-5-Empfehlungen WARNUNG: MIT DEM ABSPERRHAHN AM TANK KANN DER TANK IM FALLE EINES BENZINLECKS VOM BENZINKREISLAUF GETRENNT WERDEN. BEI EINEM BRAND MUSS DER ABSPERRHAHN UNBEDINGT GESCHLOSSEN BLEIBEN. Durch Auffüllen des Benzintanks vor jeder Fahrt kann Kondensation vermieden werden.
  • Seite 306: Anlagen Und Kreisläufe: Elektrik

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK V -2-STROMANLAGEI V -2-1- Schema des Hauptkabelbaums Dokument im PDF- Format auf Anfrage bei Ihrem Händler erhältlich Seite 39 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 307: V-2-2-Plan Des Hauptkabelbaums

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK Pos. BEZEICHNUNG Schalter Bilgepumpe Schalter Bilgenlüfter Schalter Positionsleuchte USB-Anschluss (Steuerstand) 12 Volt-Steckdose (Steuerstand) Toplicht Backbord- und Steuerbordlicht Rot/Grün Bilgelüfter Bilgepumpe Batterieschalter Hauptsicherung 50 A Benzinfüllstandsanzeige Füllstandsgeber für Benzintank V-2-2-Plan des Hauptkabelbaums: Seite 40 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 308 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK Seite 41 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 309 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK Pos. BEZEICHNUNG Anschluss Batterie Anschluss Bilgenlüfter Anschluss Batterieschalter Anschluss Sammelschiene Masse Anschluss Bilgepumpe Anschluss Schalter Bilgenlüfter Anschluss Schalter der Bilgepumpe Anschluss Schalter der Positionsleuchte Anschluss weißes Topplicht Anschluss Benzinfüllstandsanzeige Anschluss Backbord- und Steuerbordlicht Rot/Grün Anschluss Füllstandsgeber für Benzintank Anschluss Sammelschiene Plus Anschluss 12 Volt-Steckdose (Steuerstand) Anschluss USB-Buchse...
  • Seite 310: 2-3-Anordnung Der Elemente

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK V -2-3-Anordnung der Elemente Pos. BEZEICHNUNG Zugang zum Batterieschalter Batterieschalter Batteriekasten Zugangsklappe für Batteriewartung V -2-4-Batterieschalter Wenn Sie Ihr Boot nicht mehr benutzen, stellen Sie den Batterieschalter auf die Position OFF. ACHTUNG BEVOR SIE DEN BATTERIESCHALTER AUF POSITION „OFF" DREHEN, SCHALTEN SIE DEN MOTOR AUS.
  • Seite 311: 2-5-Batterie (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK V -2-5-Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) Zur routinemäßigen Wartung beachten Sie die von ZODIAC und vom Batteriehersteller gegebenen Empfehlungen. HALTEN SIE IHRE BATTERIE INSTAND: Halten Sie die Batterie sauber und trocken, um vorzeitigen Verschleiß zu vermeiden.
  • Seite 312: V-2-6-Bilgenlüfter

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK V-2-6-Bilgenlüfter: Drücken Sie diese Taste, um den Motorraum vor dem Anlassen zu belüften. Schalten Sie hierzu die Zündung ein und lüften Sie für 4 Min. V-2-6-Positionsleuchten: Drücken Sie diese Taste, um die Positionsleuchten einzuschalten. Sie hat drei Stellungen. ...
  • Seite 313: 2-8-Anschluss Von Zusatzgeräten

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN V -2-8-Anschluss von Zusatzgeräten Serienmäßig ist das Boot mit einer Bilgepumpe ausgestattet. Unter bestimmten Bedingungen können Sie darüber hinaus weitere Zusatzgeräte einbauen:  Alle Zusatzgeräte, die Sie einbauen möchten, müssen im Steuerstand angeschlossen werden.
  • Seite 314: Anlagen Und Kreisläufe - Anschluss Von Zusatzgeräten

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN Beispiel 1 Gewünschte Zusatzgeräte: VHF-Funkgerät mit 72 W GPS-Gerät mit 36 W Radiogerät mit 180 W LED-Außenbeleuchtung 10 W Duschpumpe 48 W Zigarettenanzünderbuchse Scheibenwischer (serienmäßig) Radio 180 W Diverse Beleuchtung 10 W Echolot Signalhorn GPS-Gerät 36 W...
  • Seite 315 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN Beispiel 3 Gewünschte Zusatzgeräte: GPS-Gerät mit 60 W Radiogerät mit 180 W Signalhorn mit 120 W Zigarettenanzünderbuchse Scheibenwischer (serienmäßig) Radio 180 W Diverse Beleuchtung Echolot Signalhorn GPS-Gerät 60 W Diverse elektronische Geräte 120 W Strahler Duschpumpe 120 W...
  • Seite 316: Anlagen Und Kreisläufe - Lenzanlage

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENZANLAGE V -3-LENZANLAGE V-3-1-Beschreibung der wichtigsten Funktionselemente OPEN 5.5 OPEN 6.5 OPEN 7 Pos. BEZEICHNUNG Abfluss Motorraum Rumpflenzventil Bilgepumpenauslauf Bilgepumpe Rumpfdurchführung mit Membran Verschlussstopfen Seite 49 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 317: V-3-2-Stopfen Für Rumpfdurchlass

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENZANLAGE V-3-2-Stopfen für Rumpfdurchlass Boot nicht im Wasser (auf Anhänger, auf Bootsböcken...) STOPFEN ENTFERNT (1) Boot im Wasser WÄHREND DER FAHRT MÜSSEN DIE STOPFEN IN DEN RUMPFDURCHLASS EINGESETZT SEIN (2) ABLASS DES AN DECK GESAMMELTEN WASSERS. IM STILLSTAND: STOPFEN ENTFERNT (1), DANN DAS BOOT IN GLEITFAHRT LENZEN (>...
  • Seite 318: V-3-3-Bilgepumpe

    Zwangsbetrieb Position 2 Position 1 Position 3 ZODIAC empfiehlt die Benutzung einer Abdeckplane oder einer PERSENNING, um bei Regen dem Eindringen von Wasser vorzubeugen. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Lenzvorrichtung betriebsbereit ist (freie durchgängige Leitungen, Stopfen herausgenommen, Schalter der Bilgepumpe auf Automatikbetrieb, Batterie geladen).
  • Seite 319: Rumpflenzventil

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENZANLAGE VORSICHT!!! Überprüfen Sie regelmäßig Funktionsfähigkeit der Bilgepumpe (siehe Gebrauchsanweisung) UND reinigen Sie die Ansaugpunkte von Fremdkörpern, die den Durchfluss behindern könnten. Ihre Pumpe hat einen Durchsatz von ca. 45 Litern pro Minute. Sie ist über den Staukasten im Heck zugänglich.
  • Seite 320: Anlagen Und Kreisläufe - Lenkung

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENKUNG V-4 LENKUNG Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers der Lenkung (Einbau, Benutzung und Wartung). Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten. V-5 BRANDSCHUTZ WARNUNG Wir empfehlen Ihnen, einen Feuerlöscher an Bord mitzuführen. Beachten Sie bitte die in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Vorschriften.
  • Seite 321: V-6-Ankern/Festmachen

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Ankern/Festmachen V-6-ANKERN/FESTMACHEN OPEN 5.5/6.5 Pos. BEZEICHNUNG Belegklampen Polyester-Davit mit umklappbarem Edelstahl-Davit und Seilrolle Ankerkasten Bugring Kreuzpoller Lippklampen WARNUNG FÜR EIN DAUERHAFTES FESTMACHEN IST DER BUGRING ODER DER BETING VORNE AM BOOT VORGESEHEN. Berücksichtigen Sie bei der Wahl des richtigen Ankertaus Länge und Gewicht Ihres Boots (wenden Sie sich bitte an Ihren Händler).
  • Seite 322: V-7-Einstieg

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Einstieg V-7-EINSTIEG OPEN 5.5/OPEN 7 OPEN 6.5 LEITERPOSITION OPEN 5.5 Seite 55 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 323 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Einstieg OPEN 6.5 OPEN 7 480 mm 13 mm GEFAHR!!! VERSICHERN SIE SICH, DASS DER MOTOR AUSGESCHALTET IST, BEVOR JEMAND ÜBER DIE BADELEITER AN BORD KOMMT. ACHTUNG Wenn nur eine Person an Bord ist und die Einstiegsleiter vom Wasser aus nicht ausgeklappt werden kann, muss die Leiter bei Nutzung des Boots ständig ausgeklappt bleiben.
  • Seite 324: V-8-Türöffnung Vor Dem Steuerstand

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Türöffnung V-8-TÜRÖFFNUNG VOR DEM STEUERSTAND OPEN 5.5/6.5 Schließen Sie das verschließbare Schloss auf und heben Sie die Konsolentür mit dessen Hilfe hoch. Schließen Sie die Konsolentür mit Hilfe des Griffs 2. Drücken Sie fest auf den grünen Bereich , um die Konsole zu schließen.
  • Seite 325 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Türöffnung OPEN 7 Schließen Sie das verschließbare Schloss auf und heben Sie die Konsolentür mit dessen Hilfe hoch. Schließen Sie die Konsolentür mit Hilfe des Griffs 2. Drücken Sie fest auf die grünen Bereiche , um die Konsole zu schließen.
  • Seite 326: 9-Mechanisches Rigging

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Rigging V -9-MECHANISCHES RIGGING Zum mechanischen Rigging nutzen Sie bitte die Stelle (1) für die Durchführung der Steuerung und die Stelle (2) für den Gaszug. Dies ermöglicht es, die minimalen Krümmungsradien der Hersteller zu respektieren. Zu Ihrer Information: die Stelle (3) ermöglicht die Durchführung der Kabelbäume in den oberen Konsolenbereich.
  • Seite 327: 10-Polsterfixierung

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Polsterfixierung V -10-POLSTERFIXIERUNG Ihr Boot ist mit einem neuen Fixierungstyp (1) ausgestattet, um die Polster an Deck zu befestigen. Dieses System ist mit Magneten und einer seitlichen Entriegelung versehen (2).  Entriegelung: Ziehen Sie die Lasche (3) etwas nach unten schieben Sie sie seitlich raus. ...
  • Seite 328: Anordnung Der Zusatzausstattung

    Bewertung für ungültig erklären. Vergewissern Sie sich ebenfalls, dass ein späterer Einbau von Konsolen oder anderen Strukturelementen, die nicht ursprünglich Boot geliefert wurden, entsprechend Installationsratschlägen des Herstellers und den Empfehlungen von ZODIAC erfolgen. VI-1-SITZBANK VI-2-SONNENSEGEL OPEN 7 Seite 61 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 329: Vi-3-Bolster Und Rückenlehne

    ANORDNUNG DER ZUSATZAUSSTATTUNG VI-3-BOLSTER UND RÜCKENLEHNE Untenstehend finden Sie die Empfehlung zur Position des Bolsters in Bezug auf die Konsole. Denken Sie an das Abdichten seiner Fixierung mit Sikaflex. 280 mm VI-4-WASSERSKIBÜGEL/-MAST Seite 62 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 330: Vi-5-Plattform Achtern

    ANORDNUNG DER ZUSATZAUSSTATTUNG VI-5-PLATTFORM ACHTERN VI -6- TTOP Seite 63 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 331: Vi-7-Bugreling

    ANORDNUNG DER ZUSATZAUSSTATTUNG VI-7-BUGRELING VI-8-BUGKISSEN VI-9-SONNENDECK Seite 64 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 332: 1-Anordnung Der Sicherheitsaufkleber

    WARNSCHILDER VII -1-ANORDNUNG DER SICHERHEITSAUFKLEBER Seite 65 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 333: 2-Beschreibung Der Sicherheitsaufkleber

    WARNSCHILDER VII -2-BESCHREIBUNG DER SICHERHEITSAUFKLEBER Seite 66 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 334 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANKREICH PRODUKTPALETTE OPEN Seite 67 / 67 Ausgabe 4...
  • Seite 335 Bind 2 OPEN 610 689 A LES DENNE EIERHÅNDBOKEN NØYE FØR DU TAR I BRUK OG SETTER ZODIAC I DRIFT...
  • Seite 336 BIND 2 BESKRIVELSE - TUBE FREMDRIFTSSYSTEM INSTALLASJON OG KRETSER INNHOLD I -1-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER OPEN 5.5 ................... 3 I -2-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER OPEN 6.5 ................... 5 I -3-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER OPEN 7 ....................7 I -4 INVENTAR OG PLASSERING ......................11 I -5-HÅNDTERING........................... 16 I -5-1-Transport: ..........................
  • Seite 337 V -9-MEKANISK RIGGING ........................58 V -10-SETEFESTE ............................ 59 VI - PLASSERING TILBEHØR ........................60 VI -1-BENK ............................60 VI -2-SOLTAK OPEN 7 ......................... 60 VI -3-BOLSTER OG BOLSTER-RYGGSTØ ....................61 VI -4-BØYLE / VANNSKIMAST ......................61 VI -5- AKTERPLATTFORM ........................62 VI -6- TOPP ............................
  • Seite 338 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker I -1-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER OPEN 5.5 Dimensjoner Toleranser på dimensjonene +/- 3% 0.575 (fot) 17‘ 9“ (fot) 1‘11“ Tubens diameter 4.225 4,55 Uten tube (fot) 13‘ 10“ (fot) 14‘11“ 2,54 (fot) 8‘ 4“ (fot) 5‘ 7“ 1,39 2.375...
  • Seite 339 Maksimalt anbefalt antall personer må ikke overskrides. Uavhengig av antall personer ombord, må den totale vekten av personer og utstyr aldri overstige den maksimalt anbefalte lasten. Bruk alltid seter eller sitteplasser som er forutsett for dette. Motorisering Open 5.5 ENKELTMOTOR Akselens lengde Anbefalt MIN.
  • Seite 340 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker I -2-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER OPEN 6.5 Dimensjoner Toleranser på dimensjonene +/- 3% 0.575 (fot) 20’ (fot) 1‘11“ Tubens diameter 4.93 5,32 Uten tube (fot) 16‘ 16“ (fot) 17‘45“ 2,54 (fot) 8‘ 4“ (fot) 5‘ 7“ 1,39 2,46 (fot) 4‘...
  • Seite 341 Maksimalt anbefalt antall personer må ikke overskrides. Uavhengig av antall personer ombord, må den totale vekten av personer og utstyr aldri overstige den maksimalt anbefalte lasten. Bruk alltid seter eller sitteplasser som er forutsett for dette. Motorisering Open 6.5 ENKELTMOTOR Akselens lengde Anbefalt MIN.
  • Seite 342 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker I -3-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER OPEN 7 Dimensjoner Toleranser på dimensjonene +/- 3% 6.95 0.575 (fot) 22‘ 10“ (fot) 1‘11“ Tubens diameter 5.73 5.98 Uten tube (fot) 18‘ 10“ (fot) 19‘7“ 2,54 1.805 (fot) 8‘ 4“ (fot) 5‘ 11“...
  • Seite 343 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker Sete med gripehåndtak (kategori C) Sete med gripehåndtak (kategori B) * ADVARSEL Antall personer for kategori B avhenger av antall sitteplasser akter (halvparten av båten). Passasjerene må også kunne holde seg fast i et håndtak. ADVARSEL!!! Maksimalt anbefalt antall personer må...
  • Seite 344 Motorisering Open 7 ENKELTMOTOR Akselens lengde Anbefalt MIN. effekt 84.6 Anbefalt MAKS. effekt 147.2 De anbefalte effektene svarer til optimal bruk av båtens Tillatt MAKS. effekt kapasitet ved middels last. MAKS. motorvekt Side 9 / 66 Utgave 4...
  • Seite 345 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker MERK: Den tillatte maksimaleffekten, når den er over den anbefalte, må brukes med ekstrem varsomhet. Den gjelder utelukkende for erfarne brukere som benytter båten under svært spesifikke forhold (transport av tung last osv.). Se bind 1 i håndboken, kapitlet "Navigasjonsråd". ADVARSEL!!! Ved lasting av båten må...
  • Seite 346: Inventar Og Plassering

    BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering I -4 INVENTAR OG PLASSERING OPEN 5.5 17 27 13 30 18 19 29 25 Side 11 / 66 Utgave 4...
  • Seite 347 BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering OPEN 6.5 17 27 13 30 18 19 Side 12 / 66 Utgave 4...
  • Seite 348 BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering OPEN7 26 29 Side 13 / 66 Utgave 4...
  • Seite 349: Standard Utstyr

    BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering Merke BETEGNELSE Polyesterskrog med motstøpt antisklidekk Bolster Konsoll Innebygd tank Badestige Tankåpning Lensepumpeutløp Bakre kammer Fortøyningsklamper Løftehåndtak Adgangsluke tank Påfylling tank Ankringsrom Elektrisk lensepumpe Batteri (hus) I akterrommet Vann/bensinskillefilter Batteribryter Oppumpings-/luftutslippsventiler Dekkluker Innebygd tank Fortøyningspullert Lenseventil for dekk Tømming motorkar Beskyttelsesplate...
  • Seite 350: Valgfritt Tilbehør

    Fremre soldekk Fordekk Presenning, for forankring Ankerplattform Bakre ankerspill Fremre ankerspill Lydsystem Fusion radio, mp3, antenne, to 200 watt høyttalere Annet tilgjengelig ekstrautstyr, ta kontakt med din ZODIAC- forhandler MERKE BETEGNELSE Griperekke Ratt, mekanisk eller hydraulisk styring Bryter bunnventilasjon Lensepumpebryter...
  • Seite 351: I -5-Håndtering

    Bruk en tilhenger som er egnet for båten. Båten har dimensjoner som er kompatible med kjøring på vei. Den er beregnet på å transporteres i oppblåst tilstand. Vekt ved transport med tilhenger omfatter: OPEN 5.5 Tom båts vekt: 581 kg Toleranse +/- 5 %...
  • Seite 352: I -5-2-Lagring

    BESKRIVELSE - Håndtering I -5-2-Lagring Det er mulig å vippe over konsollen og fjerne ryggstøene for å optimalisere båtens lagringshøyde. OPEN 5.5 1,5 m 1,4 m uten rattet OPEN 6.5 1,51 m 1,45 m uten rattet OPEN 7 1,7 m...
  • Seite 353 BESKRIVELSE - Håndtering OPEN 5.5 Side 18 / 66 Utgave 4...
  • Seite 354 BESKRIVELSE - Håndtering OPEN 6.5 Side 19 / 66 Utgave 4...
  • Seite 355 BESKRIVELSE - Håndtering OPEN 7 Snitt A-A Snitt B-B Side 20 / 66 Utgave 4...
  • Seite 356: I -5-3-Løfting

    BESKRIVELSE - Håndtering I -5-3-Løfting ADVARSEL Båten har ikke løfteanordninger. Løfteoperasjonen må absolutt utføres med ved å plassere egnede løftestropper under skroget. OPEN 5.5: 1300 mm OPEN 6.5: 1400 mm OPEN 7: 1800 mm* *Evaluering av tyngdepunktet med den tyngste motoren. ADVARSEL Henvend dere til spesialister for å...
  • Seite 357: 1-Vedlikehold Av Tuben

    TUBE - Montering av tuben på skroget II -1-VEDLIKEHOLD AV TUBEN OPEN 5.5 / OPEN 6.5 ® Båtens tube er av stoffet STRONGAN DUOTEX 1100 decitex, 1300 gr/m² eller NEOPREN CSM-CR 1100 decitex, 1300 gr/m². OPEN 7 Båtens tube er av stoffet NEOPREN CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m².
  • Seite 358: 3-Feste Av Flap-En

    TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN II -3-FESTE AV FLAP-EN Feste med innlegg: Sett tuben på plass, og fest den utvendige flap-en (tuben skal ikke være oppblåst) med listene av rustfritt stål og skruene i tubesettet. For å sikre enhetens mekaniske hold, legg middels gjengesikring på...
  • Seite 359: 4-Oppblåsing Av Tuben

    TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN II -4-OPPBLÅSING AV TUBEN PUMPEN a. slangeende b. adapter c. slangens kobling d. pumpeåpning MERK: En elektrisk pumpe (12 V) med høy ytelse er tilgjengelig som ekstrautstyr (ta kontakt med forhandler). EASY-PUSH"-VENTILER For å endre posisjon I oppblåsingsposisjon I luftutslippsposisjon Trykk...
  • Seite 360 TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN MANOMETER OBS!!! Ikke bruk kompressor eller trykkluftflaske. OPPBLÅSING 1º/ Aktiver alle ventiler i oppblåsingsposisjon. 2º/ Tilføy adapteren som svarer til diameteren til ventilen som er satt inn halvveis i enden av pumpens slange. 3º/ Fest slangekoblingen til pumpens oppblåsingsåpning. For å...
  • Seite 361: 5-Trykk

    TUBE - TRYKK c:240 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb MERK: Det er normalt at det forekommer en lett lekkasje før ventilproppen skrus til. Bare propper gir avsluttende tetthet. II -5-TRYKK Tuben har 5 kamre. Hvert kammer skal ha et trykk på 240 mb / 3,4 PSI. Dette er tubens driftstrykk.
  • Seite 362 TUBE - TRYKK FARE for OVERTRYKK: Eksempel: Båten er oppblåst til anbefalt trykk (240 mb / 3,4 PSI) ved dagens begynnelse eller slutt (lav utendørs temperatur = 10°C). Senere på dagen ligger båten på stranden i sterk sol eller på dekket til en yacht (temperatur = 50°C).
  • Seite 363: Fremdriftssystem

    FREMDRIFTSSYSTEM III - Fremdriftssystem Følg anbefalingene fra ZODIAC og motorprodusentenes anbefalinger for montering av motoren. For optimal bruk av båten bør du kontakte forhandler. Motorboltene i speilhekken skal monteres i henhold til prosedyren for tetthet til hullet for gjennomføring av skruene (f.eks. montering med Sikaflex).
  • Seite 364: Iv- Hvordan Kjøre Båten

    HVORDAN KJØRE BÅTEN IV- Hvordan kjøre båten Før du starter, se eierhåndboken Bind I. MERK: Kontroller at tuben er riktig blåst opp. Trekk på og koble til Batteribryter på "ON", på Bensinkran på "ON". nødstoppen* Luft ut i 4 minutter Styrespak i nøytral.
  • Seite 365: 1-Drivstoffsystem

    V -1-DRIVSTOFFSYSTEM OBS!!! Ikke bruk biologisk drivstoff av type e10, e85, ... V -1-1-Plassering av elementene OPEN 5.5 Merke BETEGNELSE Bensintank Påfyllingsåpning med propp Tømming bensinoverløp Adgangsluke filter Vann/bensinskillefilter Tilgangsluke bensinkran Tankåpning Side 30 / 66 Utgave 4...
  • Seite 366 INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF OPEN 6.5 Merke BETEGNELSE Bensintank Påfyllingsåpning med propp Tømming bensinoverløp Adgangsluke filter Vann/bensinskillefilter Tilgangsluke bensinkran Tankåpning Side 31 / 66 Utgave 4...
  • Seite 367 INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF OPEN 7 Merke BETEGNELSE Bensintank Påfyllingsåpning: propp med lufting Tømming bensinoverløp Vann/bensinskillefilter Tilgangsluke bensinkran Side 32 / 66 Utgave 4...
  • Seite 368: 1-2-Tank

    INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF V -1-2-Tank OPEN 5.5 Nominell kapasitet = 100 l OPEN 6.5 Nominell kapasitet = 200 l Side 33 / 66 Utgave 4...
  • Seite 369 INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF OPEN 7 Nominell kapasitet = 200 l Merke BETEGNELSE Tank*, nominell kapasitet på 210 litres Uttak åpning Inntak påfylling tank Måletransmitter Sugerør med stengeventil for bensin *Tankens nominelle kapasitet risikerer å ikke utnyttes totalt alt etter trim og last. Det anbefales å ha en reserve på...
  • Seite 370: 1-3-Vann/Bensinskillefilteressence

    INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF OBS!!! Det er obligatorisk med måleskive for bensinmåler. Denne leveres med motoren. Dersom du ikke har denne må du ta kontakt med agenten din. Sonden er av standard amerikansk type, dvs.: Impedans (posisjon tom tank) 30 Ohm Impedans (posisjon full tank) 240 Ohm Med unntak av noen få...
  • Seite 371: 1-4-Bruk Av Stengekranene I Bensinkrets

    Ta kontakt med nettverket for kjøp av en utskiftningspatron. UTSKIFTNING AV FILTER Følg anbefalingene fra ZODIAC og filterprodusenten. Følg håndboken eller instruksjonene fra motorens produsent. Benytt en trakt for å fylle opp det nye filteret med bensin før det monteres.
  • Seite 372: 1-5-Anbefalinger

    INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF V -1-5-Anbefalinger ADVARSEL: Ved lekkasje av bensin eller brann, kan du isolere tanken fra bensinkretsen ved hjelp av bensinkretsens stengekran som befinner seg på tanken. Denne kranen må forbli stengt. Full tank gjør det mulig å unngå kondensasjon ved hver utfart. Få...
  • Seite 373: 2- Elektrisk Krets

    INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK V -2- ELEKTRISK KRETS V -2-1- Diagram over det generelle ledningsnettet Dokument tilgjengelig i PDF-format hos din forhandler Side 38 / 66 Utgave 4...
  • Seite 374: 2-2-Plan Generelt Ledningsnett

    INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK Merke BETEGNELSE Lensepumpebryter Bryter bunnventilator Lanternebryter USB-kontakt (konsoll) 12 volt-kontakt (konsoll) Hvit lanterne Rødgrønn lanterne Bunnventilator Lensepumpe Nødstopp Generell sikring 50 A Måleskive bensin Måletransmitter bensin V -2-2-Plan generelt ledningsnett Side 39 / 66 Utgave 4...
  • Seite 375 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK Side 40 / 66 Utgave 4...
  • Seite 376 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK Merke BETEGNELSE Tilkobling batteri Tilkobling bunnventilator Tilkobling nødstopp Tilkobling samleskinne vekt Tilkobling lensepumpe Tilkobling bryter bunnventilator Tilkobling bryter lensepumpe Tilkobling lanternebryter Tilkobling hvit lanterne Tilkobling måleskive bensin Tilkobling rød/grønn lanterne Tilkobling transmitter bensinmåler Tilkobling positiv samleskinne Tilkobling 12 volt-kontakt (konsoll) Tilkobling USB-kontakt Sikring 3A USB-kontakt...
  • Seite 377: 2-3-Plassering Av Elementene

    INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK V -2-3-Plassering av elementene Merke BETEGNELSE Tilgang nødstopp Nødstopp Batterihus Adgangsluke vedlikehold batteri V -2-4-Nødstopp Når du ikke lenger bruker båten, må du sette nødstoppen på OFF. ADVARSEL Slå av motoren før du setter nødstoppen på "OFF". Side 42 / 66 Utgave 4...
  • Seite 378: 2-5-Batteri (Følger Ikke Med)

    INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK V -2-5-Batteri (følger ikke med) Følg anbefalingene fra ZODIAC og batteriprodusenten når det gjelder vanlig vedlikehold. HOLD BATTERIET VEDLIKE: Hold batteriet rent og tørt for å unngå tidlig slitasje. Trekk til og hold vedlike batteriklemmene på terminal ved å smøre regelmessig med fett.
  • Seite 379: 2-6-Bunnventilator

    V -2-6-Bunnventilator: Bruk denne knappen til å ventilere motorrommet før du starter. Slå på tenningen, og luft ut i 4 min.. V -2-6-Navigasjonslanterner Aktiver denne knappen for å tenne lanternene. Den har 3 posisjoner.  slukket posisjon  hvit lanterne (forankring) ...
  • Seite 380: 2-8-Kabling Av Ekstrautstyr

    INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR V -2-8-Kabling av ekstrautstyr Båten er som standard utstyrt med en lensepumpe. Men det er mulig å tilføye ekstra tilbehør på visse betingelser:  Tilbehør du tilføyer må kobles til ved konsollen.  Tilbehøret inngår i to kategorier: A →...
  • Seite 381 INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR Eksempel 1 Du vil tilføye: En VHF på 72 W, En GPS på 36 W, En radio på 180 W, Innvendige LED-lys 10 W, Dusjpumpe 48 W Vindusvisker Sigarettenner (som standard) Radio 180 W Diverse belysning 10 W Lodd...
  • Seite 382 INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR Eksempel 3 Du vil tilføye: En GPS på 60 W, En radio på 180 W, Et horn på 120 W. Vindusvisker Sigarettenner (som standard) Radio 180 W Diverse belysning Lodd Horn 60 W Diverse elektronisk utstyr 120 W Lyskaster...
  • Seite 383: 3-Installasjon Av Lenseanordninger

    INSTALLASJON OG KRETS - LENSING V -3-INSTALLASJON AV LENSEANORDNINGER V-3-1-Beskrivelse av de funksjonelle elementene OPEN 5.5 OPEN 6.5 OPEN 7 Merke BETEGNELSE Tømming motorkar Skroglensepropp Lensepumpeutløp Lensepumpe Skroggjennomføring med membran Propp skroggjennomføring Side 48 / 66 Utgave 4...
  • Seite 384: V-3-2-Propper Skroggjennomføring

    INSTALLASJON OG KRETS - LENSING V-3-2-Propper skroggjennomføring Båt utenfor vann (tilhenger, på bedding, ...) Propper i posisjon (1) Båt på vann Ved navigering, proppene satt inn i skroggjennomføringen (2) Fremgangsmåte for tømming av vann ombord Stanset: propper i posisjon (1), naviger deretter i posisjon uten måler (>...
  • Seite 385: V-3-3-Lensepumpe

    Posisjon på Stans - 2 Automatisk modus - 1 Forsert modus - 3 ZODIAC anbefaler bruk av presenning for å unngå regnvann i båten. Kontroller at anordningen fungerer (ikke-tilstoppede slanger, fjernet propp, pumpens driftsposisjon i automatisk modus, ladet batteri). ADVARSEL Ved ankring må...
  • Seite 386: 3-4-Skroglensepropp

    INSTALLASJON OG KRETS - LENSING OBS!!! Sjekk regelmessig at lensepumpen fungerer (se veiledning). Rengjør sugefiltrene for smuss som kan tilstoppe dem. Pumpens ytelse er ca. 45 liter per minutt. Den er tilgjengelig i akterrommet. V 3-4-Skroglensepropp: Båt utenfor vann (tilhenger, på bedding, ...) Åpen posisjon, lensepropp fjernet.
  • Seite 387: 4-Styresystem

    INSTALLASJON OG KRETS - STYRING V -4-STYRESYSTEM Følg produsentens anbefaling for styresystemet (installasjon, bruk og vedlikehold). For optimal bruk av båten bør du kontakte forhandler. V -5-BRANN ADVARSEL Vi anbefaler at du har et brannslokkingsapparat ombord. Følg lovene og reglene som gjelder i ditt land. Du må...
  • Seite 388: 6-Ankring / Fortøyning

    INSTALLASJON OG KRETS - ankring / fortøyning V -6-ANKRING / FORTØYNING OPEN 5.5 / 6.5 Merke BETEGNELSE Klamper Davit av polyester med inntrekkbar davit av rustfritt stål og talje Ankringsrom Røstjern i forstavn Fortøyningspullert Klyss ADVARSEL Permanent fortøyning må skje ved hjelp av røstjernet i forstavnen eller fortøyningspullerten.
  • Seite 389: 7-Ombordstigning

    INSTALLASJON OG KRETS - ombordstigning V -7-OMBORDSTIGNING OPEN 5.5 / OPEN 7 OPEN 6.5 PLASSERING STIGE OPEN 5.5 Side 54 / 66 Utgave 4...
  • Seite 390 INSTALLASJON OG KRETS - ombordstigning OPEN 6.5 OPEN 7 480 mm 13 mm FARE!!! Pass på at motoren er slått av før noen entrer båten via akterstigen. ADVARSEL Når båten blir brukt av kun én person, og det ikke er mulig å komme ombord i båten med utstyr som kan tas bruk fra posisjon i vannet,...
  • Seite 391: 8-Åpning Av Dør Foran Konsoll

    INSTALLASJON OG KRETS - Åpning av dør V -8-ÅPNING AV DØR FORAN KONSOLL OPEN 5.5 / 6.5 Lås opp nøkkellåsen og bruk den til å løfte konsollen. Bruk håndtaket 2 og enden av døren for å lukke konsollen. Trykk godt på den grønne sonen for å låse konsollen.
  • Seite 392 INSTALLASJON OG KRETS - Åpning av dør OPEN 7 Lås opp nøkkellåsen og bruk den til å løfte konsollet. Bruk håndtaket 2 til å lukke konsollen. Trykk godt på de grønne sonene for å låse konsollen. Side 57 / 66...
  • Seite 393: 9-Mekanisk Rigging

    INSTALLASJON OG KRETS - Rigging V -9-MEKANISK RIGGING Ved mekanisk rigging, sørg for å bruke plassering (1) for styringen og plassering (2) for gasspaken. Disse plasseringene gjør det mulig å respektere minimum krumningsradius fra fabrikantene. Til informasjon er plassering (3) forutsett for føring av ledningsnettet opp mot konsollets øvre del. Før montering av kablene til gassbetjeningene tar du platen (4) og forstørrer hullet (6) til Ø70 mm slik at ledningene kan føres ut.
  • Seite 394: 10-Setefeste

    INSTALLASJON OG KRETS - Setefeste V -10-SETEFESTE Båten er utstyrt med en ny festetype (1) for å holde setene fast på skroget. Dette systemet er utstyrt med magneter med opplåsing på siden (2). ➢ Opplåsing: Trekk noe ned i holdestroppen (3) og skyv den på siden. ➢...
  • Seite 395: Plassering Tilbehør

    Forsikre deg også om at senere installasjon av konsoller og andre strukturelle elementer som opprinnelig ikke ble levert med båten, må utføres i samsvar med installasjonsrådene fra konstruktøren og anbefalingene dra ZODIAC. VI -1-BENK VI -2-SOLTAK OPEN 7 Side 60 / 66 Utgave 4...
  • Seite 396: 3-Bolster Og Bolster-Ryggstø

    PLASSERING TILBEHØR VI -3-BOLSTER OG BOLSTER-RYGGSTØ Nedenfor anbefalingen for bolsterens posisjon i forhold til konsollen. Husk å sikre tettheten med sikaflex for feste av denne. 280 mm VI -4-BØYLE / VANNSKIMAST Side 61 / 66 Utgave 4...
  • Seite 397: 5- Akterplattform

    PLASSERING TILBEHØR VI -5- AKTERPLATTFORM VI -6- TOPP Side 62 / 66 Utgave 4...
  • Seite 398: 7- Fordekk

    PLASSERING TILBEHØR VI -7- FORDEKK VI -8- PUTE ANKERBRØNN VI -9- SOLDEKKUTVIDELSE Side 63 / 66 Utgave 4...
  • Seite 399: 1-Beskrivelse Av Klebemerkene

    MERKING VII -1-BESKRIVELSE AV KLEBEMERKENE Side 64 / 66 Utgave 4...
  • Seite 400: 2-Beskrivelse Av Klebemerkene

    MERKING VII -2-BESKRIVELSE AV KLEBEMERKENE Side 65 / 66 Utgave 4...
  • Seite 401: Chemin De La Val Priout

    2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANKRIKE OPEN-SERIEN Side 66 / 66 Utgave 4...

Inhaltsverzeichnis