Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WR450F 2007 Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 495

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET
3.
Monter:
• Embrayage du démarreur 1
Sur le rotor 2.
N.B.:
• Monter l'embrayage du démarreur en
orientant sa plaque vers le haut.
• Pour monter l'embrayage du démar-
reur, enfoncer les ergots a un par un
sur la circonférence de l'embrayage.
• Enfoncer l'embrayage du démarreur
jusqu'à ce qu'il touche le rotor.
4.
Monter:
• Couvercle de l'embrayage du
démarreur complet 1
Sur le rotor 2.
N.B.:
Monter l'embrayage du démarreur com-
plet en engageant ses cliquets a dans la
gorge b du rotor.
5.
Monter:
• Clavette demi-lune 1
• Rotor 2
N.B.:
• Dégraisser les surfaces de contact des
parties coniques du vilebrequin et du
rotor.
• En montant la clavette demi-lune,
veiller à ce que sa surface plane a
soit parallèle à la ligne de centrage du
vilebrequin b.
• En montant le rotor, aligner la rainure
c du rotor avec la clavette demi-lune.
6.
Monter:
• Rondelle pleine (rotor)
• Ecrou (rotor) 1
65 Nm (6,5 m · kg, 47 ft · lb)
Utiliser la clé à sangle 2.
N.B.:
Serrer l'écrou du rotor à 65 Nm
(6,5 m • kg, 47 ft • lb), desserrer puis res-
serrer l'écrou du rotor à 65 Nm
(6,5 m • kg, 47 ft • lb).
Clé à sangle:
YS-1880-A/90890-01701
LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG
MAGNETO CA Y EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE
3.
Montieren:
• Starterkupplung 1
(am Rotor 2)
HINWEIS:
• Die Starterkupplung so einbauen,
dass deren Scheibe nach oben
gerichtet ist.
• Beim Einbau der Starterkupplung
die Haltenasen a einzeln am
Kupplungsumfang eindrücken.
• Die Starterkupplung eindrücken,
bis sie den Rotor berührt.
4.
Montieren:
• Starterkupplungs-Abdeckung
1
(am Rotor 2)
HINWEIS:
Beim Einbau der Starterkupplungs-
Abdeckung die Haltenasen a in die
entsprechenden Nuten b im Rotor
einsetzen.
5.
Montieren:
• Scheibenfeder 1
• Rotor 2
HINWEIS:
• Kontaktflächen
Bereiche von Kurbelwelle und
Rotor entfetten.
• Beim Einbau der Scheibenfeder
sicherstellen, dass deren flache
Seite a parallel zur Kurbelwellen-
Mittellinie b ist.
• Beim Einbau des Rotors muss die
Keilnut c im Rotor mit der Schei-
benfeder fluchten.
6.
Montieren:
• Rotor-Beilagscheibe
• Rotor-Mutter 1
65 Nm (6,5 m · kg, 47 ft · lb)
Den Rotorhalter 2 verwen-
den.
HINWEIS:
Die Rotormutter zunächst mit 65 Nm
(6,5 m • kg, 47 ft • lb) festziehen,
dann wieder lockern und anschlie-
ßend wieder mit 65 Nm (6,5 m • kg,
47 ft • lb) anziehen.
Rotorhalter:
YS-1880-A/
90890-01701
EMBRAYAGE DU DEMARREUR
der
konischen
4 - 87
ENG
3.
Instalar:
• Embrague del motor de arranque
1
Al rotor 2.
NOTA:
• Instale el embrague del motor de
arranque con el lado de la placa hacia
arriba.
• Cuando instale el embrague del motor
de arranque, empuje los salientes a
uno a uno en la circunferencia del
embrague.
• Empuje el embrague del motor de
arranque hasta que toque el rotor.
4.
Instalar:
• Tapa del conjunto del embrague
del motor de arranque 1
Al rotor 2.
N.B.:
Instale la tapa del conjunto del embrague
del motor de arranque ajustando los trin-
quetes a en la ranura b del rotor.
5.
Instalar:
• Chaveta de media luna 1
• Rotor 2
NOTA:
• Desengrase las superficies de contacto
de las partes cónicas del cigüeñal y del
rotor.
• Cuando instale la chaveta de media
luna, verifique que la superficie plana
de la misma a quede paralela a la
línea central del cigüeñal b.
• Cuando instale el rotor, alinee la
ranura c del mismo con la chaveta de
media luna.
6.
Instalar:
• Arandela plana (rotor)
• Tuerca (rotor) 1
65 Nm (6,5 m · kg, 47 ft · lb)
Utilice el soporte de la roldana
2.
NOTA:
Apriete la tuerca del rotor a 65 Nm
(6,5 m • kg, 47 ft • lb), aflójela y vuelva
a apretarla a 65 Nm (6,5 m • kg,
47 ft • lb).
Soporte de roldana:
YS-1880-A/90890-01701

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr450fw 2007

Inhaltsverzeichnis