Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Start-Up; Messa In Funzione; Checking The Operating Conditions; Connecting Up Compact Modules Electrically - Bosch Rexroth CKK Serie Anleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

8. Start-up

8.1 Checking the operating
conditions
• Check the ambient temperature, load,
speed of the ball screw (BS), travel
speed and stroke.
For special operating conditions,
please consult us. This applies in parti-
cular to the presence of glass fibers,
sawdust, solvents, and to short stroke
applications.
8.2 Connecting up Compact
Modules electrically
Observe the safety regulations for
working with power equipment!
• Keep the "Controllers, Motors, Elec-
trical Accessories" catalogs handy for
reference.
• Keep the documentation of the respec-
tive controller handy for reference.
Lay the motor cable at a distance
from the encoder cables.

8.3 Trial run, running in

Check the E-STOP switch before
initial start-up!
Check all additional, inhouse
safety equipment!
F Observe compliance with load ca-
pacities, moments, maximum speeds and
velocities, motor data, etc! See catalog.
• Traverse the module at low speed over
the travel distance.
• While doing so, check the adjustments
and function of the limit switches in
particular.
F If necessary, optimize the interaction
of the mechanics and electronics.
Instructions for Compact Modules CKK
8. Mise en sevice
8.1 Contrôle des conditions de
service
• Contrôler la température ambiante, la
charge, la vitesse de rotation de la vis
à billes (VAB), la vitesse de déplace-
ment et la course.
Nous consulter lorsque les con-
ditions de service sont particulières –
particulièrement lorsqu'il y a présence
de poussière de fibres de verre, de
poussière de bois, de solvants et pour
les courses courtes !
8.2 Raccordement électrique
des modules compacts
Respecter les prescriptions de sé-
curité sur les installations sous courant
de puissance !
• Tenir à proximité les catalogues
« Commandes, Moteurs, Accessoires
électriques ».
• Tenir à proximité la documentation
relative au variateur utilisé.
Poser le câble moteur éloigné des
câbles capteur !
8.3 Rodage, marche d'essai
Contrôler l'interrupteur d'arrêt dur-
gence avant la première mise en marche !
Contrôler les équipements de
sécurité internes supplémentaires !
F Respecter les capacités de charge,
les couples, les vitesses de rotation et les
vitesses, les caractéristiques moteur etc. !
Voir le catalogue.
• Réaliser une course à faible vitesse sur
la totalité de la course.
• Contrôler ce faisant les réglages et le
fonctionnement des fins de course.
F Le cas échéant, optimiser l'interac-
tion entre la mécanique et l'électronique.
41

8. Messa in funzione

8.1 Controllare le condizioni di
funzionamento
• Controllare la temperatura ambiente, il
carico, la velocità di traslazione e la
corsa.
Interpellateci in caso di condizioni
di funzionamento particolari – special-
mente in presenza di polvere di fibre di
vetro, segatura, solventi e corsa breve!
8.2 Collegare elettricamente
i Linearmoduli Compact
Osservare le norme di sicurezza
per lavori ad impianti ad alta tensione!
• Tenere a portata di mano i cataloghi
« Comandi, motori, accessori elettrici ».
• Tenere a portata di mano la documen-
tazione sul regolatore utilizzato.
Posare il cavo distante dai cavi
dell'encoder del sensore Hall!
8.3 Funzionamento di prova e
collaudo
Prima della corsa iniziale controllare
l'interruttore dell'arresto di emergenza!
Controllare gli ulteriori dispositivi di
protezione che si trovano in stabilimento!
F Osservare i fattori di carico, le cop-
pie, il numero di giri massimo e le velo-
cità, i dati del motore, ecc.! Vedere l'appo-
sito catalogo.
• Percorrere a bassa velocità tutto il
tratto di corsa.
• Controllare durante tale operazione
soprattutto la regolazione ed il funzio-
namento dell'interruttore di fine corsa.
F In caso di necessità ottimizzare
l'insieme di meccanica ed elettronica.
RDEFI 82 671/2004-03

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis