Herunterladen Diese Seite drucken

HP PageWide XL Serie Anleitung Zur Druckermontage Seite 24

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PageWide XL Serie:

Werbung

Load paper and calibrate
EN
Chargez du papier et procédez au
FR
calibrage
Legen Sie Papier ein und führen Sie
DE
die Kalibrierung durch
Caricare la carta e calibrare
IT
Cargue el papel y realice la
ES
calibración
Carregue papel e calibre
PT
Papier laden en kalibreren
NL
x1
25'
Note: for correct printhead alignment/
EN
calibration, a loaded roll is required during the start
up process. A 40-in-roll is recommended.
Remarque : Pour aligner et calibrer correctement
FR
la tête d'impression, un rouleau doit être chargé
pendant le processus de démarrage. Un rouleau de 1
m (40 po) est recommandé.
Hinweis: für die richtige Ausrichtung/
DE
Kalibrierung des Druckkopfes wird eine eingelegte
Rolle während des Startvorgangs benötigt. Eine
40-Zoll-Rolle wird empfohlen.
Nota:
per un allineamento/calibrazione corretti
IT
delle testine di stampa, è necessario caricare un
rotolo durante la procedura di avvio iniziale. È
consigliabile utilizzare un rotolo da 40 pollici.
Nota:
Para la alineación/calibración correcta de
ES
los cabezales de impresión, se necesita un rollo
cargado durante el proceso de inicio. Se recomienda
un rollo de 40.
Observação:
para alinhar/calibrar corretamente o
PT
cabeçote de impressão, um rolo carregado é
necessário durante o processo de inicialização. Um
rolo de 100 cm (40 pol.) é recomendado.
Opmerking:
Voor de juiste uitlijning/kalibratie van
NL
de printkop is er geladen rol nodig tijdens het
opstartproces. Er wordt een 40-in-roll aanbevolen.
72
Open the drawer.
EN
Ouvrez le tiroir.
FR
Öffnen Sie den Einschub.
DE
IT
Aprire il cassetto.
Abra el cajón.
ES
Abra a gaveta.
PT
Open de lade.
NL
73
Open the left and right hub locking levers.
Ouvrez les leviers de verrouillage gauche et droit du
concentrateur.
Öffnen Sie die linken und rechten Anschläge, die die Hebel
verriegeln.
Aprire le leve di blocco del mozzo destro e sinistro.
Abra las palancas de bloqueo de los concentradores izquierdo
y derecho.
Abra as alavancas de travamento dos hubs esquerdo e direito.
Open de linker- en rechterblokkeerhendels van de
rolklemmen.
24
74
Move both hubs to the side to make room for the roll.
Déplacez les deux concentrateurs sur le côté pour laisser de la
place au rouleau.
Verschieben Sie beide Anschläge auf die Seite, um Platz für die
Rolle zu schaffen.
Spostare entrambi i mozzi verso i lati per fare spazio per il
rotolo.
Mueva ambos concentradores a un lado para hacer sitio para
el rollo.
Mova os dois hubs para o lado para abrir espaço para o rolo.
Verplaats beide rolklemmen naar de zijkant om ruimte voor de
rol te maken.

Werbung

loading