Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Vor Dem Mähen : Vorbereitung Der Mulchmaschine; Vorbereitung Des Motors- Öl -Benzin - Etesia ME 53 B Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

5. AVANT DE TONDRE : PREPARATION DE LA
TONDEUSE -MULCHEUSE.
5.1 Le guidon
- Dépliez le guidon (fig.1, page 17), en veillant à la bonne disposition
des câbles des commandes à distance.
- Serrez les 2 écrous-papillon de fixation intermédiaire du guidon en
vous assurant du positionnement correct du guide-corde de lanceur
du côté droit du guidon (fig.2, p 17).
Aucun jeu ne doit apparaître dans les fixations.
- Positionnez le guidon à la hauteur choisie en fonction de votre taille
(3 positions possibles).
- Mettez en place les 2 vis-boutons et serrez-les fermement.
- Défaites ensuite le nœud sur la corde de lanceur pour permettre
l'enroulement automatique.
5.2 Préparation du moteur – huile – carburant
Pour des raisons de transport, le carter du moteur ne contient pas
d'huile.
5. VOR DEM MÄHEN : VORBEREITUNG DER
MULCHMASCHINE
5.1 Lenkstange
- Falten Sie die Lenkstange auseinander (Abb.1, Seite 17), und über
prüfen Sie, ob alle Steuerkabel vorhanden sind.
- Ziehen sie die 2 Flügelmuttern der Zwischenbefestigung der
Lenkstange fest und achten Sie darauf, dass sich die Seilführung für
den Anlasser rechts an der Lenkstange befindet (Abb..2, Seite17).
Die Befestigungen dürfen kein Spiel aufweisen.
- Stellen Se die Lenkstange auf die für Ihre Größe angemessene Höhe
ein (3 mögliche Einstellungen).
- Setzen Sie die 2 Knopfschrauben ein und ziehen Sie sie fest.
- Danach lösen Sie den Knoten in der Anlasserschnur, damit diese sich
automatisch aufrollen kann.
5.2 Vorbereitung des Motors- Öl -Benzin
Der Motor enthält aus Transportgründen kein Öl.
5. BEFORE MOWING : PREPARATION OF THE
MULCHER.
5.1 The handlebar
- Unfold the handlebar (fig.1, page 17), ensuring the remote control
cables are correctly positioned.
- Tighten the 2 wingnuts of the intermediate handlebar fastening
ensuring that the starter cord guide is correctly positioned on the
right-hand side of the handlebar (fig.2, page A).
There must be no play in the fastenings.
- Position the handlebar at the height chosen to suit your height (3
positions possible).
- Put the 2 button screws in place and fasten them tightly.
- Then undo the knot in the starter cord and allow it to wind up
automatically.
5.2 Preparation of the engine - oil - fuel
For transport reasons, the engine sump does not contain any oil.
1
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
- Avant de lancer le moteur, faites le plein d'huile (fig.3, page 17).
Utilisez une huile d'excellente qualité, classée " SF, SG, SH " et de
viscosité SAE 30 ou SAE 15W40.
- Placez la tondeuse-mulcheuse sur une aire horizontale et dégagée.
- Dévissez le bouchon du tube de remplissage (rep.a fig.3 p 17).
- Versez lentement l'huile. La capacité du carter d'huile est de 0,65
litres.
- Essuyez la jauge avec un chiffon propre, réintroduisez-la dans le tube
de remplissage et revissez le bouchon.
- Dévissez à nouveau le bouchon et retirez la jauge pour contrôler le
niveau d'huile. La trace laissée par l'huile doit atteindre la marque "
FULL" (rep.b fig.3 page 17). Eventuellement, complétez.
- Ne remplissez pas le carter d'huile au-delà de la marque " FULL " de
la jauge.
- Revissez fermement le bouchon du tube de remplissage avant de
lancer le moteur. Faites ensuite le plein de supercarburant sans
plomb. Utilisez du carburant " frais ".
- N'achetez que la quantité de carburant que vous utiliserez sous 1
mois.
- Le carburant est hautement inflammable : ne fumez pas en faisant le
plein.
- Füllen Sie, bevor Sie den Motor starten, Öl ein (Abb.3, Seite 17).
Verwenden Sie Öl von sehr guter Qualität " SF, SG, SH " und SAE 30
oder SAE 15W40 Viskosität.
- Stellen Sie die Mulchmaschine auf einen geraden, frei geräumten
Platz.
- Schrauben Sie den Deckel vom Einfüllstutzen ab (Abb 3.a Seite 17).
- Füllen Sie langsam das Öl ein. Die Ölwanne fasst 0,65 Liter.
- Wischen Sie den Ölstab mit einem sauberen Tuch ab, führen Sie ihn in
den Füllstutzen ein und schrauben Sie den Deckel zu.
- Schrauben Sie den Deckel erneut ab und ziehen Sie den Stab heraus,
um den Ölstand zu kontrollieren. Die vom Öl hinterlassene Spur muss
bis zur Markierung " FULL " reichen (Abb. 3b, Seite 17). Füllen Sie
gegebenenfalls noch Öl nach.
- Die Ölwanne nicht über die " FULL " Markierung des Ölstabs hinaus füllen.
- Schrauben Sie den Deckel wieder gut auf den Füllstutzen, bevor Sie
den Motor starten. Tanken Sie Benzin Super bleifrei. Verwenden Sie
nur " frisches " Benzin.
- Kaufen Sie nicht mehr Benzin, als Sie innerhalb eines Monats ve
brauchen können.
- Benzin ist leicht entflammbar: Rauchen Sie nicht, während Sie Benzin
nachfüllen.
- Before starting the engine, fill it up with oil (fig.3, page 17). Use
excellent quality oil, classed "SF, SG, SH", with viscosity SAE 30 or SAE
15W40.
- Place the mulcher on a horizontal and unencumbered surface.
- Unscrew the cap on the filler neck (item a, fig.3, page 17).
- Pour the oil in slowly. The oil sump's capacity is 0.65 litres.
- Wipe the dipstick with a clean cloth, put it back in the filler neck and
screw the cap back on.
- Unscrew the cap again and take out the dipstick to check the oil level.
The oil must reach the "FULL" mark (item b, fig.3, page 17). Top up if
necessary.
- Do not fill the oil sump beyond the "FULL" mark on the dipstick.
- Screw the filler neck cap down firmly before starting the engine.
Then fill up with lead-free 4-star petrol. Use "fresh" fuel .
- Only buy the quantity of fuel you can use within 1 month.
- Fuel is highly flammable : do not smoke when filling up.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis