Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wartung Des Schneidewerks - Etesia ME 53 B Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

7.2 Entretien du systeme de coupe.
- Avant et après chaque utilisation, vérifiez le bon état de la lame de
coupe, de la rondelle d'accouplement et de la vis de fixation.
- Une lame de coupe déformée ou usée au-delà des témoins d'usure
(petites encoches aux extrémités de la lame), doit être remplacée.
- Assurez vous régulièrement du parfait équilibrage de la lame de
coupe (fig.12 page 26).
- Tout choc contre un obstacle, ou toute usure anormale, peut
entraîner un déséquilibrage et la détérioration des paliers, voire
du moteur dans son ensemble. Dans ce cas la garantie est exclue.
Utilisez une lame de coupe neuve plutôt que de risquer une avarie
du moteur à la suite d'un balourd excessif d'une lame mal équilibrée.
Remplacement de la lame de coupe :
Munissez-vous d'une paire de gants afin d'éviter tout
accident en manipulant la lame de coupe, qui est
extrêmement tranchante sur les parties affûtées. Retirez le
capuchon de bougie.

7.2 Wartung des Schneidewerks

- Überprüfen sie vor und nach jedem Gebrauch den Zustand
des Schnittmessers, der Kupplungsscheibe und der
Befestigungsschraube.
- Ein verformtes oder über die Abnutzungsanzeiger (kleine
Einkerbungen am Klingenende) hinaus abgenutztes Messer muss
ausgewechselt werden.
- Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Schnittmesser richtig aus
gewuchtet ist (Abb.12, Seite 26).
- Stöße gegen Hindernisse oder übermäßige Abnutzung können zu
einer ungleichmäßigen Lage und Beschädigung der Stufen, ja sogar
des Motors insgesamt führen. In diesem Fall greift die Garantie nicht.
Verwenden Sie ein neues Messer, anstatt durch eine starke Unwucht
des Schnittmessers hervorgerufene Motorschäden zu riskieren.
Auswechseln des Schnittmessers :
Ziehen Sie Handschuhe an, um Unfälle bei dem Eingriff in
das Schnittmesser zu vermeiden. Das Messer ist an
den geschliffenen Kanten extrem scharf. Ziehen Sie den
Zündstecker heraus.
7.2 Maintenance of the cutting system.
- Before and after each use, check the good condition of the cutting
blade, the coupling washer and the fastening screw.
- A cutting blade that is out of shape or worn beyond the wear marks
(small notches at the ends of the blade) must be replaced.
- Check regularly that the cutting blade is perfectly balanced (fig.12,
page 26).
- Any impact against an obstacle, or any abnormal wear, can lead to
blade unbalance and the deterioration of the bearings, and even
damage to the engine as a whole. In this case the warranty does not
apply. Use a new cutting blade rather than risk damage to the engine
resulting from excessive blade unbalance.
Replacement of the cutting blade :
Wear gloves to avoid any accidents when handling the
cutting blade, which is extremely sharp on the sharpened
side. Remove the spark plug cover.
2
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
L'arbre moteur entraîne la lame de coupe par l'intermédiaire d'une
rondelle d'accouplement. En cas de choc de la lame contre un
obstacle, les ergots sont cisaillés, la lame n'est plus entraînée
normalement.
Cette rondelle est une pièce d'usure dont le remplacement est chose
normale.
- Dévissez la vis de fixation de la lame de coupe.
- Remplacez la lame de coupe et la rondelle d'accouplement en
respectant le sens de montage (fig.13 page 26).
Vérifiez que les deux points de coupe tournent dans le même plan.
Mesurez la distance qui sépare l'extrémité de lame du bord inférieur
de la jupe du châssis. Cette distance doit rester identique lorsque vous
faites passer l'autre extrémité de la lame au point de mesure et ne pas
être inférieur à 3mm.
- Après un choc sur la lame de coupe, celle-ci est à remplacer
impérativement. Des microfissures provoquées par un choc peuvent
entraîner la rupture ultérieure de la lame si elle n'est pas remplacée.
Die Motorwelle treibt das Schnittmesser über eine Kupplungsscheibe
an. Wenn das Messer gegen ein Hindernis stößt, werden die Schrauben
werden beschädigt und das Messer wird nicht mehr korrekt
angetrieben.
Die Kupplungsscheibe ist ein Verschleißteil, das ganz normal ersetzt
werden muss.
- Schrauben Sie die Befestigungsschraube des Schnittmessers los.
- Wechseln Sie das Schnittmesser und die Kupplungsscheibe aus,
wobei Sie die Einbaurichtung beachten müssen (Abb.13, Seite 26).
Überprüfen Sie, ob die zwei Schneidepunkte auf einer Ebene
drehen. Messen Sie die Entfernung des Messerrendes zum unteren
Gehäuserand. Dieser Abstand muss gleich sein, wenn Sie das andere
Messerende an den Messpunkt drehen. Er darf 3mm nicht
unterschreiten.
- Hat das Schnittmesser einen Stoß erlitten. so muss es unbedingt
ausgewechslt werden. Durch den Stoß verursachte kleinste Risse
können zu einer weiteren Beschädigung des Messers führen, wenn es
nicht ausgewechselt wird.
The engine crankshaft drives the cutting blade by means of a coupling
washer. In the event of an impact of the blade against an obstacle, the
tabs are sheared off and the blade is no longer driven normally.
This washer is a wear piece and it is normal to have to replace it.
- Loosen the cutting blade fastening screw.
- Replace the cutting blade and the coupling washer, respecting the
direction of assembly (fig.13, page 26).
Check that the two cutting points are turning in the same plane.
Measure the distance between the end of the blade and the edge
of the cutting deck skirt. This distance must stay the same when you
move the other end of the blade to the measuring point and must not
be less than 3mm.
- After an impact to the cutting blade, it must be replaced immediately.
Hairline cracks caused by such an impact can lead to the blade
breaking subsequently, if it is not replaced.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis