Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Etesia ME 53 B Bedienungsanleitung Seite 31

Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Dévissez à nouveau le bouchon et retirez la jauge pour contrôler le
niveau d'huile : la trace laissée par l'huile sur la jauge doit atteindre la
marque " FULL ". Eventuellement complétez.
Ne remplissez pas le carter d'huile au-delà de la marque " FULL " de la
jauge.
- Serrez fermement le bouchon du tube de remplissage avant de
lancer le moteur.
Remplacez l'huile du moteur après les 5 premières heures de
fonctionnement, ensuite toutes les 50 heures ou tous les ans.
Changez l'huile toutes les 25 heures dans le cas d'une utilisation à
température ambiante et à charge élevées.
- Lorsque le moteur est encore chaud, effectuez la vidange par l'orifice
de remplissage d'huile.
- Avant de basculer la tondeuse mulcheuse pour vidanger l'huile,
fermez le robinet d'essence et faites tourner le moteur jusqu'à ce que
la cuve de carburateur soit vide.
- Tant que le moteur est encore chaud, dévissez le bouchon du tube de
remplissage et retirez la jauge, puis basculez la tondeuse mulcheuse
sur le côté gauche au-dessus d'un bac dans lequel vous récupérez
l'huile usagée à sa sortie du tube de remplissage (fig.15 p 30).
- Schrauben Sie den Deckel erneut ab und ziehen Sie den Ölstab
heraus, um den Ölstand zu überprüfen. Die vom Öl auf dem Stab
hinterlassene Spur muss die " FULL ". Markierung erreiche. Füllen Sie
gegebenenfalls Öl nach.
Die Ölwanne nicht über die " FULL " Markierung des Ölstabs hinaus
mit Öl füllen.
- Drehen Sie den Deckel wieder fest auf den Füllstutzen, bevor
Sie den Motor starten. Wechseln Sie das Motoröl nach den
ersten 5 Arbeitsstunden, danach alle 50 Stunden oder einmal pro
Jahr. Wechseln Sie das Öl alle 25 Stunden, wenn Sie bei warmen
Temperaturen oder erhöhter Belastung mähen.
- Nehmen Sie den Ölwechsel bei noch warmem Motor über die
Öleinfüllöffnung vor.
- Bevor Sie den Mulchmäher zwecks Ölwechsel kippen, schließen
Sie den Benzinhahn und lassen Sie den Motor laufen, bis die
Vergaserkammer leer ist.
- Drehen Sie, solange der Motor noch warm ist, den Deckel vom
Füllstutzen ab und ziehen Sie den Ölstab heraus. Drehen Sie den
Mulchmäher auf die linke Seite über ein Gefäß, dass das verbrauchte
Öl beim Austritt aus dem Füllstutzen auffängt (Abb. 15, Seite 30)
- Unscrew the cap again and take out the dipstick to check the oil level.
The oil must reach the "FULL" mark (item b, fig.3, page 17). Top up if
necessary.
Do not fill the oil sump beyond the "FULL" mark on the dipstick.
- Screw the filler neck cap down firmly before starting the engine.
Replace the engine oil after the 5 first hours of operation, then every
50 hours or every year. Change the oil every 25 hours if the machine
is used at high ambient temperatures or loads.
- When the engine is still hot, change the oil using the oil filler neck.
- Before tipping the mulching mower up to empty the oil out, close the
fuel cock and turn the engine over until the carburettor chamber is
empty.
- whilst the engine is still hot, unscrew the filler neck cap and take out
the dipstick, then tip the mulching mower onto its left side over a
container in which you can collect the used oil as it comes out of the
filler neck (fig.15 page 30).
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
Attention à l'huile chaude vidangée.
Procédez à la vidange lorsque le moteur est encore chaud :
L'écoulement de l'huile se fera plus facilement qu'à froid.
- Replacez la tondeuse-mulcheuse sur ses roues.
- Nettoyez soigneusement le pourtour du tube de remplissage et la
jauge.
- Par l'orifice de remplissage, introduisez lentement l'huile neuve
- Contrôlez le niveau d'huile. Eventuellement complétez.
Déposez l'huile usagée dans une station de récupération agréée.
7.5.2 Filtre a air (fig.16 page 30).
Entretenez régulièrement le filtre à air du moteur : toutes les 50 heures
ou une fois par an.
Nettoyez-le plus souvent si la tondeuse - mulcheuse est utilisée dans
des conditions très poussièreuses.
- Desserrez les vis (1) et soulevez le couvercle (2).
- Retirez avec précaution le pré-filtre (3) et la cartouche papier (4)
- Lavez le pré-filtre au détergent liquide et à l'eau. Laissez-le
convenablement sécher. N'huilez pas le préfiltre.
Achtung: das Motoröl ist heiß.
Nehmen Sie den Ölwechsel vor. solange der Motor noch warm ist.
Warmes Öl läuft leichter heraus als kaltes Öl.
- Stellen sie den Mulchmäher wieder auf die Räder.
- Säubern Sie sorgfältig die Umrandung des Füllstutzens und den
Ölstab.
- Füllen Sie über die Einfüllöffnung langsam neues Öl ein.
- Überprüfen Sie den Ölstand. Füllen Sie eventuell Öl nach.
Entsorgen Sie das Altöl bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle.
7.5.2 Luftfilter (abb.16 seite 30).
Warten Sie regelmäßig den Motorluftfilter: alle 50 Stunden oder einmal
jährlich.
Reinigen Sie ihn noch öfter, wenn der Mulchmäher in sehr staubiger
Umgebung eingesetzt wird.
- Drehen Sie die Schrauben (1) heraus und öffnen sie den Deckel (2).
- Nehmen Sie vorsichtig den Vorfilter (3) und den Papierfilter (4) heraus.
- Waschen Sie den Vorfilter mit Wasser und flüssigem Reinigungsmittel.
Lassen Sie ihn gut trocknen. Ölen Sie den Vorfilter nicht ein.
Be careful with the hot oil.
Empty the oil out when the engine is still hot :
The oil will run out more easily than it would if it were cold.
- Place the mulching mower back on its wheels.
- Carefully clean around the filler neck and the dipstick.
- Through the filler neck, slowly pour in the new oil.
- Check the oil level. Top up if necessary.
Take the used oil to an approved recovery center.
7.5.2 Air filter (fig.16 page 30).
Maintain the engine's air filter regularly : every 50 hours or once a year.
Clean it more often if the mulching mower is used in very dusty
conditions.
- Unscrew the screws (1) and lift up the lid (2).
- Very carefully remove the pre-filter (3) and the paper cartridge (4)
- Wash the pre-filter with a liquid detergent and water. Leave it to dry
properly. Do not oil the pre-filter.
31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis