Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

97050748
r e v. 0 0 2
0 7 / 2 0 1 4
EN
IT
FR
DE
中文

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für iM3 Revolution 4DC

  • Seite 1 97050748 r e v. 0 0 2 0 7 / 2 0 1 4 中文...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    OPERATING INSTRUCTIONS CONTENTS 1. General precautions ...............................4 1.1. Description of the symbols used ..........................4 1.2. Purpose and use of the equipment ..........................5 1.2.1. Classification ..............................5 1.2.2. Environmental conditions ........................5 1.2.3. Guarantee ............................5 2. Description of the system ............................6 2.1. Description of the x-ray unit ..........................6 2.2.
  • Seite 4: Operating Instructions

    1. General precautions These instructions explain how to properly use the x-ray unit. Please carefully read and become familiar with the content of this manual before attempting to use the apparatus. NOTE: This manual does not specify the rules and regulations for acquiring, possessing or using a source of ionizing radiation as each country has its own laws.
  • Seite 5: Purpose And Use Of The Equipment

    1.2. Purpose and use of the equipment This x-ray unit is designed for use in the dental veterinary surgery to make endo-oral x-rays for diagnostic purposes. This equipment can be used to produce traditional x-rays developed using chemicals or, alternatively, it can be used with digital x-ray sensors. ATTENTION! This x-ray unit is FOR VETERINARY USE ONLY.
  • Seite 6: Description Of The System

    2. Description of the system 2.1. Description of the x-ray unit Description of the parts: X-ray generator. Depending on the operating mode, the high frequency constant po- tential x-ray generator works at 60KV 7ma (En60 mode, 63KV 6ma (En63 mode) or 65KV 6ma (En65 mode). The generator can turn on a horizontal plane endlessly;...
  • Seite 7: Operation

    3. Operation 3.1. Turning the x-ray unit on and off 3.1.1. Turning on the basic X-ray unit The control unit is turned on and shut off with switch (A). The switch lights up to signal the control unit is energized. NOTE: The technical specifications of the switch are given in paragraph 1.2.2.
  • Seite 8: Automatic Handheld Shut Off

    3.1.3. Automatic handheld shut off Once the control unit has been turned off the handheld automatically shuts off after approximately one minute. The handheld also automatically shuts off when it is further than the maximum allowable distance away from the control until. 3.1.4.
  • Seite 9: Checking The Parameters

    The main functions of the keys on the handheld vary according to how they are pressed: BRIEFLY PRESSED (less than 3 sec.) PRESSED LONGER (more than 3 sec.) Changes over from LARGE to SMALL and vice Saves the selected setting (exposure time, sensitivity, etc…). versa (takes place when key is released).
  • Seite 10: Factory Settings

    • Checking the selected type of intraoral exam. Upper molars Lower incisors Upper canines/bicuspids or rear ”bitewing” Lower canines/bicuspids Upper incisors or front ”bitewing” Lower molars 3.5. Factory settings The x-ray unit is supplied with the following factory settings: • Operating mode: AUTO. •...
  • Seite 11: Using The X-Ray Unit

    4. Using the x-ray unit 4.1 Position of the patient A positioner or alignment device specific for the selected image receiver should always be used to assure the x-rays are correctly aligned regardless of the position the patient’s head is in. 4.2.
  • Seite 12: Setting The Exposure Mode And Time

    4.3. Setting the exposure mode and time The exposure parameters are set by following the directions given below: select the tooth to be examined select the patient size The exposure time is automatically shown on the handheld screen. NOTE: each tooth and patient size selected is displayed for approximately 1 second according to the operating mode (En60, En63 or En65) used.
  • Seite 13: Procedure To Be Followed When Taking The X-Ray

    The exposure parameters are set as directed below: 1) select the tooth under examination 2) select the patient size. The exposure time is automatically displayed on the handheld. NOTE: It is not possible to access the sensitivity factor menu in USER mode. In addition, keys are inoperative in User mode.
  • Seite 14: Advanced Options

    • Once the temperature has been reached, wait the pause time for cooling signaled by symbol • At this point the exposure function will be disabled until the screen shows “READY” again. • As soon as “READY” appears on the handheld, another exposure can be taken. Advanced options The handheld allows the user to view, edit and set some operating parameters by simply combining the keys provided.
  • Seite 15: Restoring Factory Settings

    5.3. Restoring factory settings To restore the factory settings (see paragraph 3.5) press keys to go to the set up menu. Press keys simultaneously. "rESS" will briefly appear and the handheld will be rebooted. 6. Error messages NOTE: In presence of strong wireless communication traffic, the connection between handheld and generator may break down. To restore the connection run the "Restoring factory settings"...
  • Seite 16: Routine Maintenance

    After turning the rectangular collimator on or off, wait a few COLLIMATOR SELECTION NOT CONSISTENT seconds to allow the icon on the handheld to be updated. GENERIC GENERATOR FAULT Contact technical service. DEVICE OVERHEATED WAIT APPROXIMATELY 15 MINUTES FOR AUTOMATIC HEAD RELEASED SYSTEM RESET CHECK THE SUPPLY SYSTEM.
  • Seite 17: Dismantling The Equipment When No Longer Used

    9. Dismantling the equipment when no longer used As set out in Directives 2002/95/ EC, 2002/96/ EC and 2003/108/ EC, on the restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment along with collection, treatment, recycling and disposal of waste electrical and electronic equipment the latter must be treated as municipal waste, therefore sorted and collected separately.
  • Seite 18: Dimensions

    CONE TECHNICAL SPECIFICATIONS • SSD=30cm (12”), X-ray beam less than or equal to Ø55mm. • A – REFERENCE AXIS B – FOCAL SPOT IDENTIFICATION HANDHELD BATTERIES • Type 2 x AA Alkaline 1.5 V TECHNICAL FACTOR MEASURE The high voltage value is measured with a non-invasive instrument. The anode current is controlled inside with measurement resistors and circuits to obtain very precise measurements.
  • Seite 19 (4.5) 2 4 5 ( 9 . 6 ) 3 5 0 ( 1 3 . 8 ) 7 2 5 / 92 5 / 1 2 2 5 ( 2 8 . 5 / 3 6 . 4 / 4 8 .2 ) 9 5 0 / 11 5 0 / 1 4 5 0 ( 3 7 .
  • Seite 20: Identification Nameplates

    12. Identification nameplates WARNING! Never remove the identification nameplates provided on the generator, central control unit and collimator cone. Central control unit (NAMEPLATE) The nameplate is found beside the main switch. Details shown on the nameplate: • Name of the manufacturer •...
  • Seite 21 Stabilimento / Plant Cefla Dental Group Via Bicocca 14/c – 40026 Imola (BO) Italy Tel. (+39) 0542 653441 – Fax (+39) 0542 653555 www.cefladentale.it - cefladentale@cefla.it DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ “CE” CONFORMITY DECLARATION DECLARATION DE CONFORMITÉ “CE” ERKLÄRUNG VON “CE” ZUSTIMMUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD “CE”...
  • Seite 23 ISTRUZIONI PER L'USO INDICE 1. Avvertenze generali ..............................4 1.1. Simbologia ..............................4 1.2. Uso previsto e modalità di impiego .........................5 1.2.1. Classificazione ............................5 1.2.2. Condizioni ambientali .........................5 1.2.3. Garanzia .............................5 2. Descrizione del sistema............................6 2.1. Descrizione del radiografico ..........................6 2.2. Modalità di utilizzo ............................6 3.
  • Seite 24: Avvertenze Generali

    1. Avvertenze generali Queste istruzioni descrivono come utilizzare correttamente il radiografico. Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l'apparecchiatura. NOTA In questo manuale non vengono riportati tutti gli obblighi e le avvertenze per detenere una sorgente di radiazioni ionizzanti in quanto suscettibili di variazioni da Stato a Stato.
  • Seite 25: Uso Previsto E Modalità Di Impiego

    1.2. Uso previsto e modalità di impiego Questo apparecchio radiologico è un apparecchio ad uso medico veterinario destinato alla diagnosi radiologica endorale nello studio odontoiatrico. Può essere utilizzato con le tradizionali lastre a sviluppo chimico e con i sensori digitali a raggi X. ATTENZIONE! Questo radiografico è...
  • Seite 26: Descrizione Del Sistema

    2. Descrizione del sistema 2.1. Descrizione del radiografico Descrizione delle varie parti: Generatore raggi X. Il generatore radiogeno, ad alta frequenza e a potenziale costante, opera, a seconda della modalità di utilizzo, a 60KV 7ma (modalità En60), 63KV 6ma (modalità En63) oppure 65KV 6ma (modalità En65). Il generatore può...
  • Seite 27: Funzionamento

    3. Funzionamento 3.1. Accensione e spegnimento del sistema radiografico 3.1.1. Accensione del radiografico base La centralina di comando si accende e si spegne per mezzo dell’interruttore generale (A). L’illuminazione dell’interruttore indica che la centralina è alimentata. NOTA: Per le caratteristiche tecniche dell'interruttore vedere paragrafo 1.2.2.
  • Seite 28: Spegnimento Automatico Del Palmare

    3.1.3. Spegnimento automatico del palmare A seguito dello spegnimento della centralina di controllo, dopo circa un minuto il palmare si spegne automaticamente. Il palmare si spegne automaticamente anche quando si trova ad una distanza dalla centralina di controllo superiore alla sua portata utile per l'interfacciamento.
  • Seite 29: Controllo Dei Parametri

    Le funzioni principali relative ai tasti presenti sulla pulsantiera del palmare di comando sono, a seconda della pressione esercitata sugli stessi: TASTO PRESSIONE BREVE (minore di 3 sec) PRESSIONE PROLUNGATA (maggiore di 3 sec) Commuta la selezione della corporatura del paziente da Memorizza l’impostazione selezionata (tempo di esposizione, GRANDE a PICCOLO e viceversa (il comando avviene al sensibilità...
  • Seite 30: Impostazioni Di Fabbrica

    • Controllo del tipo di esame endorale selezionato. Esame dei molari superiori Esame degli incisivi inferiori Esame dei premolari/canini superiori Esame dei premolari/canini inferiori oppure "bite wing" posteriore Esame degli incisivi superiori Esame dei molari inferiori oppure "bite wing" anteriore 3.5.
  • Seite 31: Uso Del Radiografico

    4. Uso del radiografico 4.1. Posizionamento del paziente Si raccomanda sempre l'utilizzo di un posizionatore o centratore specifico per il recettore d'immagine scelto, in modo da assicurare il corretto allineamento dei raggi X indifferentemente dalla posizione della testa del paziente. 4.2.
  • Seite 32: Programmazione Modalità E Tempo Di Esposizione

    4.3. Programmazione modalità e tempo di esposizione L’impostazione dei parametri di esposizione avviene selezionando: l’elemento dentale sottoposto a esame e la corporatura del paziente. Il tempo di esposizione viene automaticamente proposto sul display del palmare di controllo. NOTA: ad ogni selezione del dente o della corporatura viene visualizzata per circa 1 secondo la modalità operativa (En60, En63 o En65) attivata per tale selezione.
  • Seite 33: Esecuzione Dell'esposizione

    Per disattivare la modalità USER premere nuovamente i tasti (l’icona si disattiva). L’impostazione dei parametri di esposizione avviene selezionando: 1) l’elemento dentale sottoposto a esame e 2) la corporatura del paziente. Il tempo di esposizione viene automaticamente visualizzato sul display del palmare di controllo. NOTA: in modalità...
  • Seite 34: Opzioni Avanzate

    • Raggiunta tale temperatura occorrerà attendere una pausa di raffreddamento, segnalata dal simbolo • A questo punto la funzione di sparo dei raggi sarà disabilitata fino a quando sul display non apparirà nuovamente lo stato di "READY" disponibile. • Quando sul palmare tornerà la scritta "READY", il sistema sarà di nuovo pronto ad effettuare un'altra esposizione radiografica. 5.
  • Seite 35: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    5.3. Ripristino delle impostazioni di fabbrica Per ripristinare la configurazione di fabbrica (vedi paragrafo 3.5) accedere al menù di configurazione premendo i tasti . Premere quindi contemporaneamente i tasti Verrà visualizzata brevemente la scritta "rESS" ed il palmare di comando sarà riavviato. 6.
  • Seite 36: Manutenzione Periodica

    7. Manutenzione periodica ATTENZIONE! Qualsiasi intervento tecnico si rendesse necessario deve essere eseguito da personale qualificato o dal tecnico autorizzato dal produttore. È responsabilità dell’utilizzatore far eseguire dal tecnico autorizzato un intervento di manutenzione periodica preventiva almeno ogni 2 anni. Le modalità della manutenzione sono specificate nel Manuale di Servizio Tecnico in possesso dei Tecnici Autorizzati. 8.
  • Seite 37: Dati Tecnici

    10. Dati tecnici DATI GENERALI • Tensione nominale: 230Vac/115Vac (a seconda del modello). • Massima tolleranza della tensione di rete: ±10%. • Corrente nominale: 6A per la versione a 230Vac; 10A per per la versione a 115Vac a 60KV 7mA. •...
  • Seite 38: Caratteristiche Dimensionali

    DATI TECNICI DEL COLLIMATORE • SSD=30cm (12”), fascio raggi X minore uguale a Ø55mm. A - ASSE DI RIFERIMENTO B - IDENTIFICAZIONE MACCHIA FOCALE BATTERIE PALMARE DI COMANDO • Tipo: 2 x AA Alcaline 1,5V. MISURA DEI FATTORI TECNICI Il valore di alta tensione viene misurato con uno strumento non invasivo. La corrente anodica è...
  • Seite 39 (4.5) 2 4 5 ( 9 . 6 ) 3 5 0 ( 1 3 . 8 ) 7 2 5 / 92 5 / 1 2 2 5 ( 2 8 . 5 / 3 6 . 4 / 4 8 .2 ) 9 5 0 / 11 5 0 / 1 4 5 0 ( 3 7 .
  • Seite 40: Targhette Di Identificazione

    12. Targhette di identificazione ATTENZIONE! Non rimuovere le targhette di identificazione presenti su generatore, centralina e cono di collimazione. Centralina (TARGHETTA PRINCIPALE) La targhetta si trova a fianco dell’interruttore generale Dati riportati sulla targhetta: • Nome del costruttore. • Nome dell’apparecchiatura. •...
  • Seite 41 Stabilimento / Plant Cefla Dental Group Via Bicocca 14/c – 40026 Imola (BO) Italy Tel. (+39) 0542 653441 – Fax (+39) 0542 653555 www.cefladentale.it - cefladentale@cefla.it DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ “CE” CONFORMITY DECLARATION DECLARATION DE CONFORMITÉ “CE” ERKLÄRUNG VON “CE” ZUSTIMMUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD “CE”...
  • Seite 43 INSTRUCTIONS DE SERVICE Index 1. Remarques generales ..............................4 1.1. Symboles utilises ............................4 1.2. Utilisation prevue et modalite d’utilisation .......................5 1.2.1. Classification ............................5 1.2.2. Conditions ambiantes .........................5 1.2.3. Garantie ..............................5 2. Description du système ............................6 2.1. Description de l'appareil radiographique ......................6 2.2.
  • Seite 44: Instructions De Service

    1. Remarques generales Ces instructions décrivent comment utiliser correctement l'appareil radiographique. Nous vous prions de lire attentivement ce livret avant d'utiliser l'appareil. REMARQUE : Dans ce livret n'ont pas été reportées toutes les obligations et recommandations pour détenir une source de radiations ionisantes puisqu'elles sont susceptibles de changer en fonction du pays.
  • Seite 45: Utilisation Prevue Et Modalite D'utilisation

    1.2. Utilisation prevue et modalite d’utilisation Cet appareil radiologique est un appareil à usage médical vétérinaire destiné au diagnostic radiologique intra-oral en cabinet dentaire. Il peut être utilisé avec les plaques à développement chimique traditionnelles et avec les capteurs digitaux à rayons X. ATTENTION! Cette radiographie est à...
  • Seite 46: Description Du Système

    2. Description du système 2.1. Description de l'appareil radiographique Description des différentes parties : Générateur de rayons X. Le générateur radiogène, à haute fréquence et à potentiel constant, fonctionne, en fonction de la modalité d'utilisation, à 60KV 7ma (moda- lité En60), 63KV 6ma (modalité En63) ou 65KV 6ma (modalité En65). Le générateur peut tourner de manière illimitée sur le plan horizontal ;...
  • Seite 47: Fonctionnement

    3. Fonctionnement 3.1. Allumage et arrêt du système radiographique 3.1.1. Allumage de l’appareil radiographique de base Le boîtier central de commande s’allume et s’éteint au moyen du com- mutateur général (A). L’éclairage du commutateur indique que le boîtier est alimenté. REMARQUE: En ce qui concerne les caractéristiques techniques de l’interrupteur, voir paragraphe 1.2.2.
  • Seite 48: Arrêt Automatique Du Palm

    3.1.3. Arrêt automatique du palm Suite à l’arrêt du boîtier de contrôle, le palm va s’éteindre automatiquement après une minute environ. Le palm s’éteint automatiquement même lorsqu’il se trouve à une distance du boîtier de contrôle supérieure à sa portée utile pour l’interfaçage. 3.1.4.
  • Seite 49: Contrôle Des Paramètres

    Les principales fonctions relatives aux touches présentes sur le pupitre de commande du palm de commande sont, en fonction de la pression qui est exercée sur la touche même: TOUCHE PRESSION BRÈVE (moins de 3 sec) PRESSION PROLONGÉE (plus de 3 sec) Mémorise la programmation sélectionnée (temps d'exposition, Commute la sélection de la corpulence du patient sensibilité, etc.).
  • Seite 50: Programmations D'usine

    • Contrôle du type d’exam intra-oral sélectionné. Examen des molaires supérieures Examen des incisives inférieures Examen des prémolaires/canines supérieures ou Examen des prémolaires/canines inférieures “bite wing” postérieur Examen des incisives supérieures ou “bite wing” Examen des molaires inférieures antérieur 3.5. Programmations d’usine L'appareil radiographique est fourni dans la configuration standard des paramètres suivants : •...
  • Seite 51: Utilisation De L'appareil Radiographique

    4. Utilisation de l'appareil radiographique 4.1. Position du patient Il est recommandé de toujours utiliser un positionneur ou centreur spécifique pour le récepteur d’image choisi, de manière à assurer le correct alignement des rayons X indifféremment de la position de la tête du patient. 4.2.
  • Seite 52: Programmation Modalité Et Temps D'exposition

    4.3. Programmation modalité et temps d'exposition La programmation des paramètres d'exposition se fait en sélectionnant : l’élément dentaire soumis à l'examen et la corpulence du patient. Le temps d'exposition est automatiquement proposé sur l'afficheur du palm de contrôle. REMARQUE : à chaque sélection de la dent ou de la corpulence s'affiche pendant 1 seconde environ, la modalité de fonctionnement (En60, En63 ou En65) activée pour cette sélection.
  • Seite 53: Exécution De L'exposition

    Pour désactiver la modalité USER, frapper de nouveau sur les touches (l’icône se désactive). La programmation des paramètres d'exposition se fait en sélectionnant : 1) l’élément dentaire soumis à l'examen et 2) la corpulence du patient. Le temps d'exposition est automatiquement proposé sur l'afficheur du palm de contrôle. REMARQUE : en modalité...
  • Seite 54: Options Avancées

    • Une fois que cette température a été atteinte il faudra patienter pendant une pause de refroidissement, signalée par le symbole • À ce point, la fonction d’émission des rayons sera désactivée jusqu’à ce qu’apparaisse de nouveau sur l’afficheur l’indication de l’état “READY”. •...
  • Seite 55: Rétablissement Des Programmations D'usine

    5.3. Rétablissement des programmations d'usine Pour rétablir la configuration d'usine (voir paragraphe 3.5) accéder au menu de configuration en frappant sur les touches Puis frapper simultanément sur les touches S'affichera brièvement l'inscription "rESS" et le palm de commande sera redémarré. 6.
  • Seite 56: Entretien Périodique

    7. Entretien périodique ATTENTION! Si une intervention technique devait être nécessaire, elle doit être effectuée par du personnel qualifié ou par le technicien autorisé par le constructeur. La responsabilité d’effectuer un entretien périodique préventif au moins tous les 2 ans incombe à l’utilisateur. Les modalités d’entretien sont détaillées dans le Livret d’Instructions du Service Après Vente et sont en possession des Techniciens auto- risés.
  • Seite 57: Fiche Technique

    10. Fiche technique DONNÉES TECHNIQUES • Tension nominale: 230Vac/115Vac (selon le modèle). • Tolérance maximale de la tension de secteur: ±10%. • Courant nominal : 6A pour la version à 230Vac ; 10A pour la version à 115Vac à 60KV 7mA •...
  • Seite 58: Caractéristiques Dimensionnelles

    DONNEES TECHNIQUES DU COLLIMATEUR • Avec collimateur circulaire : SSD=30cm (12”), faisceau rayons X inférieur égal à Ø55mm, • Sans collimateur circulaire : SSD=20cm (8”), faisceau rayons X inférieur égal à Ø60mm. A - AXE DE REFERENCE B - IDENTIFICATION FOYER BATTERIES PALM DE COMMANDE •...
  • Seite 59 (4.5) 2 4 5 ( 9 . 6 ) 3 5 0 ( 1 3 . 8 ) 7 2 5 / 92 5 / 1 2 2 5 ( 2 8 . 5 / 3 6 . 4 / 4 8 .2 ) 9 5 0 / 11 5 0 / 1 4 5 0 ( 3 7 .
  • Seite 60: Plaques D'identification

    12. Plaques d’identification ATTENTION! Ne pas retirer les plaques d’identification présentes sur le générateur, la centrale et le cône de collimation. Centrale (PLAQUETTE PRINCIPALE). La plaquette se trouve à côté du commutateur général. Données reportées sur la plaque: • Nom du fabricant. •...
  • Seite 61 Stabilimento / Plant Cefla Dental Group Via Bicocca 14/c – 40026 Imola (BO) Italy Tel. (+39) 0542 653441 – Fax (+39) 0542 653555 www.cefladentale.it - cefladentale@cefla.it DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ “CE” CONFORMITY DECLARATION DECLARATION DE CONFORMITÉ “CE” ERKLÄRUNG VON “CE” ZUSTIMMUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD “CE”...
  • Seite 63 GEBRAUCHSANWEISUNGEN INHALT 1. Allgemeine Hinweise ................................... 4 1.1. Symbole ..................................... 4 1.2. Vorgesehener Gebrauch und Gebrauchsweise ........................5 1.2.1. Klassifizierung ................................5 1.2.2. Raumbedingungen ..........................5 1.2.3. Garantie ..............................5 2. Beschreibung des Systems ............................6 2.1. Beschreibung des Röntgengeräts ........................6 2.2. Gebrauchsweisen zu Verfügung ........................6 3.
  • Seite 64: Gebrauchsanweisungen

    1. Allgemeine Hinweise In dieser Anleitung wird die korrekte Gebrauchsweise des Röntgengeräts beschrieben. Es wird darum gebeten, dieses Handbuch vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durchzulesen. HINWEIS: Dieses Handbuch enthält nicht alle Verpflichtungen und Warnungen, die mit der Haltung einer ionisierenden Strahlenquelle verbunden sind, da diese von Land zu Land Variationen unterliegen können.
  • Seite 65: Vorgesehener Gebrauch Und Gebrauchsweise

    1.2. Vorgesehener Gebrauch und Gebrauchsweise Bei diesem Röntgengerät handelt es sich um ein Gerät, das für medizinische tierärztlich Zwecke zur endoralen Röntgendiagnose in einer Zahnarztpraxis bestimmt ist. Es kann sowohl mit herkömmlichen Röntgenaufnahmeplatten, die chemisch entwickelt werden müssen sowie mit Röntgenstrahl-Digitalsensoren verwendet werden. ACHTUNG! Dieser Röntgenstrahl ist nur den Tierarzt zu verwenden.
  • Seite 66: Beschreibung Des Systems

    2. Beschreibung des Systems 2.1. Beschreibung des Röntgengeräts Beschreibung der verschiedenen Teile: Röntgenstrahlgenerator. Der Röntgengenerator mit hoher Frequenz und konstantem Potential arbeitet je nach Gebrauchsweise mit 60KV 7ma (Modalität En60), 63KV 6ma (Modalität En63) oder 65KV 6ma (Modalität En65). Generator uneingeschränkt auf der waagerechten Ebene drehen. Auf der vertikalen Ebene wird die Rotation dagegen durch einen mechani- schen Endanschlag begrenzt.
  • Seite 67: Betrieb

    3. Betrieb 3.1. Einschalten und Ausschalten des Röntgen- systems 3.1.1. Einschalten des Basis-Röntgengeräts Das Steueraggregat wird durch den Hauptschalter (A) ein- und ausge- schaltet. Die Beleuchtung des Schalters zeigt an, ob das Aggregat versorgt wird. HINWEIS: Die technischen Charakteristiken des Schalters können dem Anschnitt 1.2.2 entnommen werden.
  • Seite 68: Automatisches Ausschaltendes Palmtops

    3.1.3. Automatisches Ausschaltendes Palmtops Nach dem Ausschalten des Steueraggregats schaltet sich das Palmtop automatisch nach ca. einer Minute aus. Das Palmtop schaltet sich auch dann automatisch aus, wenn es sich soweit vom Steueraggregat entfernt befindet, dass die Nutzleistung für die Verbindung überschritten wird.
  • Seite 69: Kontrolle Der Eingegebenen Parameter

    Die Hauptfunktionen der an der Bedientastatur des Palmtops angebrachten Tasten lauten je nach der darauf ausgeübten Drucks wie folgt: TASTE KURZES NIEDERDRÜCKEN (weniger als 3 Sek.) LANGES NIEDERDRÜCKEN (länger als 3 Sek.) Zum Umschalten der Körperstatur des Patienten Speichert die gewählte Einstellung (Expositionszeit, Anspre- chempfindlichkeit, etc.).
  • Seite 70: Werkseinstellungen

    • Kontrolle gewählter Typ endorale Untersuchung. Untersuchung der oberen Backenzähne Untersuchung der unteren Schneidezähne Untersuchung der vorderen Backenzähne/Eckzäh- ne oben Untersuchung der vorderen Backenzähne/Eckzäh- oder “Bite Wing” hinten ne unten Untersuchung der oberen Schneidezähne oder “Bite Wing” vorne Untersuchung der unteren Backenzähne 3.5.
  • Seite 71: Positionierung Des Röntgenkopfs

    4. Gebrauch des Röntgengeräts 4.1. Positionierung des Patienten Der Gebrauch einer spezifischen Vorrichtung zur Positionierung oder Zentrierung für den Bildempfänger wird empfohlen, um die korrekte Ausrichtung der Röntgenstrahlen unabhängig von der Position des Patientenkopfes zu gewährleisten. 4.2. Positionierung des Röntgenkopfs Den Röntgenkopf so positionieren, dass der Kollimator mit dem Bildempfänger ausgerichtet ist.
  • Seite 72: Programmierung Modalität Und Expositionszeit

    4.3. Programmierung Modalität und Expositionszeit Beim Eingeben der Expositionsparameter muss folgendes bestimmt werden: das zu untersuchende Dentalelement und der Körperbau des Patienten. Die Expositionszeit wird automatisch auf dem Display des für die Bedienung vorgesehenen Palmtops vorgeschlagen. HINWEIS: Bei jeder Auswahl des Zahns oder des Körperbaus wird die dafür ausgewählte Betriebsweise ca. 1 Sekunde lang angezeigt (En60, En63 oder En65).
  • Seite 73: Durchführung Des Expositionsvorgangs

    Um die USER- Modalität zu deaktivieren, muss man erneut auf die Tasten drücken (die Ikone schaltet sich aus). Beim Eingeben der Expositionsparameter muss folgendes bestimmt werden: 1) das zu untersuchende Dentalelement und 2) der Körperbau des Patienten. Die Expositionszeit wird automatisch auf dem Display des für die Bedienung vorgesehenen Palmtops vorgeschlagen. HINWEIS: In der USER-Modalität ist es nicht möglich, auf das Menü...
  • Seite 74: Erweiterte Optionen

    • Nun wird die Funktion der Röntgenstrahlausgabe solange deaktiviert, bis auf dem Display wieder der Zustand “Ready” erscheint, der die erneute Verfügbarkeit anzeigt. • Wenn die Meldung “READY” wieder auf dem Display erscheint, ist das System erneut bereit, eine weitere Röntgenexposition vorzunehmen.
  • Seite 75: Rückstellen Der Fabrikeinstellungen

    5.3. Rückstellen der Fabrikeinstellungen Um die Fabrikeinstellung wieder rückzustellen (siehe Abschnitt 3.5), muss man durch Drücken der Tasten auf das Konfigurationsmenü zugreifen. Danach muss man gleichzeitig die beiden Tasten drücken . Es wird kurz die Schrift rESS angezeigt und dann wird das Palmtop neu gestartet.
  • Seite 76: Regelmäßige Wartung

    MÖGLICHER DEFEKT AM KABEL DER ARME ODER KEINE VERSORGUNG RÖNTGENGENERATOR DES RÖNTGENGENERATORS. DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Fehlermeldungen Bei anderen Fehlercodes muss der technische Kundendienst KONTAKTIERT werden. 7. Regelmäßige Wartung ACHTUNG! Wenn ein beliebiger technischer Eingriff erforderlich wird, so muss dieser von Fachpersonal oder von einem von Hersteller dazu befugten Techniker ausgeführt werden.
  • Seite 77: Technische Daten

    10. Technische Daten ALLGEMEINE DATEN • Nennspannung: 230Vac/115Vac (je nach Typ). • Maximaler Toleranzwert der Netzspannung: ±10%. • Nennstrom: 6A für die Version mit 230Vac; 10A für die Version mit 115Vac mit 60KV 7mA. • Frequenz: 50/60Hz. • Maximal aufgenommene Leistung: 1,4KVA. •...
  • Seite 78: Ausmaßbezogene Charakteristiken

    TECHNISCHE DATEN DES KOLLIMATORS • Mit kreisförmigem Kollimator: SSD=30cm (12”), Röntgenstrahlbündel kleiner oder gleich: Ø55mm, • Ohne kreisförmigen Kollimator: SSD=20cm (8”), Röntgenstrahlbündel kleiner oder gleich: Ø60mm. A - BEZUGSACHSE B - BRENNFLECKIDENTIFIZIERUNG BATTERIEN BEDIEN-PALMTOP • Typ: 2 Alkalibatterien AA, 1,5V MESSEN DER TECHNISCHEN FAKTOREN.
  • Seite 79 (4.5) 2 4 5 ( 9 . 6 ) 3 5 0 ( 1 3 . 8 ) 7 2 5 / 92 5 / 1 2 2 5 ( 2 8 . 5 / 3 6 . 4 / 4 8 .2 ) 9 5 0 / 11 5 0 / 1 4 5 0 ( 3 7 .
  • Seite 80: Kennzeichnungsskinder

    12. KennzeichnungssKinder ACHTUNG! Die am Generator, am Aggregat und am Kollimatorkegel angebrachten KennzeichnungssKinder dürfen unter keinen Umständen entfernt werden. Aggregat (HAUPTSKindER) Das SKind ist neben dem Hauptschalter. Auf dem SKind angeführte Daten: • Name des Herstellers. • Name des Geräts. •...
  • Seite 81 Stabilimento / Plant Cefla Dental Group Via Bicocca 14/c – 40026 Imola (BO) Italy Tel. (+39) 0542 653441 – Fax (+39) 0542 653555 www.cefladentale.it - cefladentale@cefla.it DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ “CE” CONFORMITY DECLARATION DECLARATION DE CONFORMITÉ “CE” ERKLÄRUNG VON “CE” ZUSTIMMUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD “CE”...
  • Seite 83 使用说明书 摘要 1. 安全指南 ..................4 1.1.符号定义 ..................4 1.2.预期用途 ..................5 1.2.1.分类和参考标准 ................ 5 1.2.2.环境条件 ................5 1.2.3.质保 .................. 5 2. 设备描述..................6 2.1. X光设备描述 ................. 6 2.2. 操作模式 ..................6 3. 操作 ..................... 6 3.1.X 光设备开启与关闭 ................7 3.1.1.放射系统基座的开启 ..............7 3.1.2.控制掌的开启 ................7 3.1.3.控制掌的自动关闭 ..............
  • Seite 84: 安全指南

    安全指南 本手册描述了如何正确使用 X光设备。使用设备前,请务必仔细阅读理解本手册。 注释:本手册中并未包含涉及游离辐射源的全部安全规则,因为各国在此方面的管理办法各不相同。 未经制造商书面许可,不得复制本手册中的任何部分,也不能将其存储在一个检索系统中,或以任何形式或方式,如电子、机械、影印、翻译或其 它方式传播。 CEFLA SC - CEFLA 牙科集团致力于开展持续研发。因此,在本手册中所给出的说明,规范和图表和所购买的产品可能稍有不同。此外,制造商保留 在不事先告知的情况下,对其作出修改的权力。 此手册的原始版本是意大利语的。 1.1. 符号定义 所使用符号的意义: 注意! 如不能遵守,则可能导致设备受损或对使用者和/或患者造成伤害。 注意事项: 对于使用者和/或其助手非常重要的标识信息。 接地。功能性接地。 交流电 打开 关闭 离子生成辐射 符合美国和加拿大制定的基本要求的设备 © 237835 F.C.C.(美国联邦通讯委员会)标志 FCC ID 使用说明书 中文...
  • Seite 85: 预期用途

    1.2. 预期用途 该放射设备属于应用于牙科诊所射线诊断的医用设备。可以与传统的化学感光板和 X 射线数码传感器联合使用。 警告:此影像學為提供動物治療只。 這種X射線是不是供人類使用。 1.2.1. 分类和参考标准 发射性和电讯终端设备分类 依照99/05/CE 标准第12 条进行分类: I类。 EMC分类 依照 CEI EN 55011标准进行分类: I类 B型。 1.2.2. 环境条件 安装设备的房间必须满足下列要求: • 温度保持在10 和40°C之间。 • 相对湿度保持在25和75%之间。 • 大气压范围为700到1060 hPa。 • 安装设备的房间内的电线必须符合I.E.C. 60364-7-710;V2标准(适用于诊所电气设备的标准)或者设备安装国相当的现行规范。 • 电气连接:应向设备提供适宜的地线连接,符合I.E.C.- 美国国家电气规范及C.E.I.标准。 在意大利应遵照I.E.C. 60364-7-710标准执行,该标准规定安装设备的差动断路器应具有下述特点: - 触点功率:250V 10A 符合IEC 60898-1 和 IEC 60947-2标准。 - 差动灵敏度:0.03A - 供电线路:3x2.5 mm 三个线的颜色应符合当前标准的要求(棕色电源线,蓝色零线和黄色/绿色地线) 1.2.3. 质保 Cefla sc – Cefla牙科集团保证其产品的安全、可靠和性能。 只有满足下列条款,质保才是有效的: • 严格遵守保修卡上给出的条件。 • 该设备只能在本手册的指导下使用。 • 设备的安装、技术支持和扩大应由制造商授权的人员进行。 • 不要打开设备的外壳:安装、修理以及所有其它需要打开设备壳罩的操作都只能由制造商授权的技术人员进行。 • 设备只能被安装在满足上述1.2.2“环境条件”中的要求的环境中。...
  • Seite 86: 设备描述

    2. 设备描述 2.1. X光设备描述 部件描述: X射线发生器. 根 据 操 作 模 式 不 同 , 高 频 、 恒 定 电 位 X 光 发 射 器 将 以 60KV、7mA(En60 模式)、63KV 6mA(En63 模式)或 65KV、 6mA(En65 模式)运行。 型设备中,发射器可在水平方向上无限制转动;在竖直方向上的转动 则由一个向上的机械限位器限制。 可变准直仪(锥形). 发生器具有两种不同的准直方式,可自动识别: • 8”柱型准直仪 (嵌入发生器内): 焦点/皮肤最小距离20厘米,射线束发出尺寸60毫米。...
  • Seite 87: 光设备开启与关闭

    3.1. X 光设备开启与关闭 3.1.1. 放射系统基座的开启 通过总开关(A)可以打开和关闭控制中心。 开关亮表明中心处于供电状态。 注意事项: 关于开关的技术特性请参阅第1.2.2. 节。A每次启动时,设备进行几秒钟的功能测试。测试之后,将发出一声 短暂的声音信号。 注意事项: 在放射系统基座开启时显示在控制掌上的参数和曝光时 间是系统中心关闭前最后设置的数据。 如果系统中心在开启后几分钟内不使用,将切换为待机状态;为重 新启动,只需按下控制板上的任意一个按钮即可。 3.1.2. 控制掌的开启 控制掌可以通过按下板面上的任意一个按键开启,射线发出按钮除外。 一声嘟声表明该器具已启动,控制掌定位于第3.1.3 节详细描述的标准布 局中,以便查找与其连接的放射系统基座。 如果基座关闭,控制掌既不显示信号场,也不显示“就绪(ready)”状态。 如果基座之后被启动,控制掌将在三十秒钟内或者在按下控制板上的任意 一个功能键时显示。 注意事项:为了优化控制掌在其使用期间的量程,建议将其置于远 离墙壁和金属仪器,尤其不要盖上位于显示器上方的配套天线;另 外,在曝光期间控制掌特别快速的运动会降低其性能。如果其量程 有问题,会在显示器上出现 E31错误。 3.1.3. 控制掌的自动关闭 继控制中心关闭后约一分钟,控制掌将自动关闭。 使用说明书 中文...
  • Seite 88: 控制掌定时待机

    如果控制掌远离控制中心,且与控制中心距离超过其接口有效量程时,控制掌会自动关闭。 3.1.4. 控制掌定时待机 如果在五分钟内未被使用,整个放射系统将进入待机状态(尽管放射基座仍开启),之后,控制掌会自动关闭,目的时优化使用电池。 按下任何一个按钮,只要不是 X射线发射按钮,控制掌将重新启动,并显示操作者最后一次所作的选择。为了更该待机时间,请参阅第4节关于控制 掌的“功能选择” 3.2. 手持式控制板显示器的功能 3.3. 控制按钮 控制掌的按钮,正如下图所示,包括四个功能健和仅限于控制 X射线发出的按钮. 使用说明书 中文...
  • Seite 89: 所设置参数的控制

    控制掌上的按钮的主要功能,根据在这些按钮上操作的压力如下: 按钮 短时按下 (少于3秒钟) 延时按下 (超过3秒钟) 患者身材选择由成人到儿童或反之(放下按钮时 保存选定的设置(曝光时间,感光度等)。 转换生效) 当记忆图标( )点亮时,表明数据保存是可能的。 选择所检查的牙齿区内不同牙齿的选择转换 显示牙齿在mGy的相应曝光时间值,再次按下该按钮,进入 根据所设定的数值等级逐步增加曝光时间 以递增形式增加数值的移动速度。 根据所设定的数值等级逐步减少曝光时间 以递减形式增加数值的移动速度。 少于1秒钟的压力不产生任何结果 启动“射线发出”功能(在整个发光过程中,一直保持按钮被 下按的状态,“衣架”功能) 注意事项:所谓的“衣架”功能:射线发出启动系统通过位于无线控制掌上的按钮,只允许射线在操作者对发射按钮施以延时和连续压力的情况 下发出。提前释放按钮会中断射线的发出。 注意事项:与短时按下相关的功能,可以通过片刻下按该按钮而启动分配给该键的功能 ;与延时下按相关的功能,按钮应被保持下按状态直至 相关功能被启动,这时,还应伴有一声简短的嘟声,以确认该功能被启动。 注意事项:预热(Warm-up): 在设备长期不使用的情况下(超过3个月)或首次启动时,应该进行一系列的短时发射操作(0,01-0,02 秒),然 后将时间增加到 0,1秒,再进行几次发射,以便在正常使用前稳定射线发生管的功能。 3.4. 所设置参数的控制 在进行曝光前,检查在控制掌上设置的曝光参数是否适合正在进行的放射检查: • 检查患者的身材选择。 - “儿童“符号被选择:表明放射系统根据适用于小型身材患者的功能进行了设置。 - “成人”符号被选择:表明放射系统根据适用于中-大型身材患者的功能进行了设置。 选择中-大型身材 选择小型身材 控制掌键。注意事项: 在更改后,先前设置的曝光时间将自动改变。 使用说明书 中文...
  • Seite 90: 厂家设置

    • 检查所选择的内窥镜测试类型。 下门牙检查 上臼齿检查 上方前磨牙/犬齿检查或者后“bite wing ” 下方前磨牙/犬齿检查 上门牙检查或者前“bite wing ” 下臼齿检查 3.5. 厂家设置 X光设备出厂时的标准参数设置如下: • 操作模式:AUTO(自动)。 • 灵敏度: 19级 • 控制掌待机时间:5 分钟 • 根据 R’20标准的曝光时间: 0.010 – 0.011 – 0.012 – 0.014 – 0.016 – 0.018 – 0.020 – 0.022 – 0.025 - 0.028 - 0.032 - 0.036 - 0.040 - 0.045 - 0.050 - 0.056 - 0.063 - 0.071 - 0.080 - 0.090 - 0.100 - 0.110 - 0.125 - 0.140 - 0.160 - 0.180 - 0.200 - 0.220 - 0.250 - 0.280 - 0.320 - 0.360 - 0.400 - 0.500 - 0.560 - 0.630 - 0.710 - 0.800 - 0.900 - 1.000. 注意事项:上述数值符合现行规范 I.E.C. 60601-2-7 (1999) 及 ISO 497 系列 R’20 的要求,因而不能被更改。 3.6. 电池与充电状态的显示 为了保证控制掌充分的自主性,其电源为两个标准碱性AA型电池,容易购买到。 电池的充电状态可以下述方式在显示器上显示: 电池电量足 (在电池充电状态空间不出现任何标志) 电池一半电量。 电池电量已耗尽或几乎耗尽 (之后控制掌会自动关闭)。 注意事项:建议长期不使用控制掌时将其电池取出。 3.7. X 射线发生器指示灯 型设备中,X光发射器具有一个显示设备状态的指示灯(B): · 紫色 色 > 放射系统启动 (正常条件) · 紫色 色,闪烁 > 待机状态 (低耗能) · 蓝色 > 放射系统启动– 放射头释锁...
  • Seite 91: 光设备的使用

    4. 光设备的使用 4.1. 患者的正确位置 建议总是要使用定位器或专门用于所选图像接收器的定心器,以便确保X 射线的正确矫直,无论患者的头部位置如何。 4.2. 辐射头的定位 调整辐射头的位置,将准直仪与图像接收器对准。 4.2.1. 超球面技术 “Hypershpere”技术(超球面技术),允许辐射头在横轴和纵轴方向上自由转动。 辐射头起初由一块电子机械制动器锁定。 触碰解锁区域,即可将辐射头摆放至曝光所需角度。重新锁定辐射头时,只需松开解锁区域即可。 开锁区 开锁区 注意事项:在机头定位其间建议用双手牢固地擒住机头 可以设置为安全解锁模式,此时必须同时按压两个释放按钮方可转动辐射头。这样,不小心触碰两个释放按钮之一时,就不会出现辐射头突然解锁的 情况。如需启用该模式,请参见第5 章“高级选项”。 使用说明书 中文...
  • Seite 92: 编程曝光的模式和时间

    4.3. 编程曝光的模式和时间 设置曝光参数时可选择: 1) 需检查的牙齿,以及 2) 患者体格情况。 手持式控制板的显示器上将自动出现推荐的曝光时间。 注释:选择牙齿或体格情况后,等待 1 秒左右即会出现该种选择情况下可用的操作模式(En60,En63 或 En65)。 按下 和 ,可以修改推荐的曝光时间。设置曝光时间时,请选择 R'20 表中介于 0.01 秒至 1.00 秒之间的数值。不可以设置未在 R'20 表中出现的其他任意曝光时间。 当显示的曝光时间与预设时间不相同时, 图标点亮。 保存新设置信息时,首先确认 ,保存新设置信息时,首先确认 键大约 2 秒钟。手持式控制板将发出一声短促的声音信号,确认已经完成 保存设置信息。此时请检查 图标是否熄灭。 注释:若不保存曝光时间,则重新选择或手持式控制板进入待机状态时,会丢失修改信息。 警告:完成自定义操作之后,“初始曝光值表格”中的内容将不再有效。 若修改曝光时间时出现 图标,则意味着使用该种牙齿-体格组合时无法保存该设置时间。即便如此,本次曝光可按照该设置时间进行。 警告:推荐曝光时间的变化也会导致感光系数(预设设置为 F=19)的变化。对感光系数的改变一旦被保存,则每个牙齿和两种体格情况均会 使用该系数。 也可以直接修改感光系数,以此来修改曝光时间。此时只需同时按下 和 键,显示器上就会出现当前感光系数。 使用 和 键即可修改数值,在 3 至 25 之间进行选择。当显示值与之前的保存值不相同时, 图标点亮。按下 或 键即 可退出设置状态。若感光系数被改变,则每个牙齿和两种体格情况均会使用该系数。 En60、En63 和 En65 模式中,每种牙齿-体格组合都会使用所选操作模式。 “AUTO”模式(自动模式)中,会为每种牙齿-体格组合选择三种待选模式中的最佳方案。在这种模式中无法为每种牙齿-体格组合指派预设方案之外 的其他模式。 如需自由设置模式,请参见第 4.5 段“USER 模式下模式与曝光时间的编程”。 如需选择 En60、En63、En65 或 AUTO 模式,请参见第 5.2 段“选择操作模式”。 4.4. USER 模式下模式与曝光时间的编程 “USER”使用模式(使用者模式)中,可为每种牙齿-体格组合选择一个自定义的曝光时间,并从 En60、En63 和 En65 中选择一个自定义模式。 预设编程信息即为 AUTO 模式中的模式设置信息,其中感光系数为 F=19。...
  • Seite 93: 曝光的进行

    重新按下 和 键即可禁用“USER”模式 ( 图标熄灭)。 设置曝光参数时可选择: 1) 需检查的牙齿,以及 2) 患者体格情况。 手持式控制板的显示器上将自动出现推荐的曝光时间。 注释:“USER”模式中,无法打开感光系数菜单。另外,“USER”模式中,不可使用 和 键。 采用以下步骤即可为不同的牙齿-体格组合自定义曝光时间和操作模式: 1) 按下 键并停留大约 2 秒钟。此时将进入自定义状态,且 图标点亮; 2) 选择所需的牙齿-体格组合; 3) 按下 和 键,以修改曝光时间 注释:设置曝光时间时,可以选择 R'20 表中介于 0.01 至 1.00 秒之间的数值。 4) 同时按下 和 键,进入操作模式选择菜单; 5) 按下 和 键,以选择操作模式; 6) 使用 键确认选择并退出菜单(若按下 键则会直接退出菜单,此时不会对原有设置进行任何修改)。 7) 按下 键并停留大约 2 秒钟,即可确认设置信息并关闭自定义状态( 图标熄灭)。. 注释:可为多种组合设置曝光参数。在这种情况下,只需在进行步骤 7 之前,重复步骤 2 至 6 即可。 4.5. 曝光的进行 • 拿起控制掌,将其置于放射系统安全距离(至少2米)的位置上,以便可以不断控制射线曝光并检查是否出现“就绪”(READY)字样。 • 告知患者应保持静止状态 • 在控制掌上按下“X 射线发射”按钮并保持,直至嘟声消失,相关黄色指示灯熄灭。a. “X 射线发射”按钮 在“X 射线发射”过程中,按钮指示灯亮。...
  • Seite 94: 高级选项

    • 到 达该温度后,必须少等片刻使其冷却,等待时间由 标志指示。 • 至此,射线发射将被禁止,直至在显示器上重新出现表明可使用状态的“就绪” (READY)字样。 • 当在控制板上重新出现“就绪” (READY)字样时 ,系统将重新准备好进行下一次放射曝光。 5. 高级选项 通过控制掌可以显示、更改和设置某些功能性参数,只要将键盘上的按钮组合使用即可达到目的。为进入,应按下述方式进行: 按钮组合 控制描述 按下这两个键即可改变感光水平(根据下表信息和当前探头/接收器的类型决定),此时可使用“+”键和“-”键, 从最小值和最大值之间进行选择(即 3 至 25 之间)。按下“体格情况”键既可确认所选水平并退回主选单。 “USER”模式中不可使用本菜单。 按住这两个键,即可进入配置菜单(从 P 01 至 P 07)。 通过按下按钮“身材”可以进行选择。一旦进入单一设置区,可以通过按钮”+” 和 “-” 进行移动,并重 新按下按钮”身材”予以确认。 按下“牙齿”键,即可退出配置状态且不保存设置信息。 详细地说,这些设 置包括: P 01: 待机时间设置 (从最少5分钟至最多30分钟)。 P 02: 给放射基座分配识别标码 (使用按钮”+” 和 “-”,从 1 至 5 或无)。 P 03: 显示软件版本代码 (使用按钮”+” 和 “-”,从 1 至 3)。 P 04:显示手持式控制板单一代码。 P 05:启用/禁用安全解锁模式 (请参见第 5.1 节) 。 P 06:选择操作模式(En60、En63、En65 或 AUTO)。 P 07:设置所选可变准直仪 启用/禁用“USER”模式。激活“USER”模式时, 图标将点亮。 5.1. 安全解锁模式的设置 X光设备具有球形节的安全解锁模式。 预设设置中,只需触摸辐射头前侧的两个触摸键之一,即可释放球形节。为了避免不小心碰触释放按钮而导致球形节的意外松开(由此导致辐射头 的额外位移),必须开启安全解锁模式:在这种模式下,必须同时按下两个触摸键方可松开球形节。 按下 和...
  • Seite 95: 恢复出厂设置

    5.3. 恢复出厂设置 如需恢复出厂设置(参见第 3.5 节),请按下 和 键进入配置菜单,然后同时按下 和 键。此时将闪过 rESS 字符,然 后手持式控制板将重启。 6. 错误表格 注释:若无线网络繁忙时,X光机的数位屏可能会中断联机。要解决该问题,请执行「回复出厂原始设定」。 错误 原因 解决办法 X射线键释放太早 压住按键直至捕捉到图像。 手持准直仪最可能丢失信号。尝试重复曝光。如果问题仍然 摄影顺序未完成 存在,请联系技术服务处。 取出电池,等待数秒钟后再重新插入。如果错误仍存在,致 内部手持准直仪检验错误 电技术服务中心。 手持式控制板自我诊断测试失败。 请联系技术服务部门。 一般手持准直仪错误 尝试重复曝光。如果问题仍然存在,请联系技术服务处。 手持准直仪最可能丢失信号。尝试重复曝光。如果问题仍然 射频信号太低 存在,请联系技术服务处。 手持式控制板序列号不正确或未初始化 请联系技术服务部门。 辐射头内部错误 请联系技术服务部门。 在插入或取出矩形准直仪后,等待数秒钟,直至控制掌上 所选择的准直仪不适合 的图标更改。 使用说明书 中文...
  • Seite 96: 阶段性保养

    X光发射器的通用错误 请联系技术服务部门。 设备变热 等待约15秒钟,以便系统自动返回 放射头被松开 电源压力太高/太低 检查供电设施。如果错误仍存在,致电技术服务中心。 重复进行射线拍照,如果如果错误仍存在,致电技术服务 内部调整问题 中心。 缩短遥控器和放射头的距离,然后重复进行射线拍照。参照 射线控制距离错误 就如何优化使用控制掌天线的指南。 X光发射器电源关闭 臂电缆或X光发射器可能出现故障。请联系技术服务部门。 对于其它错误号码,致电技术服务中心。 7 . 阶段性保养 注意! 任何必要的技术干预都必须由有资质或厂家授权的技术人员进行。 用户有责任请授权技术人员对其设备每2年进行一次阶段性、预防性维护保养工作。 在授权技术人员拥有的技术服务手册中明确描述了维护保养的方式。 8. 清洁和消毒 放射系统可能会成为患者间交叉感染的载体。 为此,建议每天在结束使用时,对其进行外部消毒。 如果使用x 射线数据传感器,建议总是使用覆有一次性防护膜的传感器。 对于放射系统的消毒,请使用一次性软质纸巾,不要使用腐蚀性物质,也不要将其进入液体中。 未避免对塑料物质造成损坏,建议使用包含下述物质的产品: 由于消毒剂中活性物质的恶劣影响,应使用包含的化学消毒剂不超过下列百 分比的产品: • 乙醇 96% 浓度:100g消毒剂中最多有30g。 • 丙醇 浓度:100g消毒剂中最多有20 g。 • 乙醇和丙醇的化合物。 浓度:100g消毒剂中最多有40 g两者的化合物。 进行了下列消毒剂与其塑料部件的亲和性的测试,未得到负面结果: • Incidin Spezial (Henkel Ecolab出品)。...
  • Seite 97: 使用寿命到期时的处理

    使用寿命到期时的处理 如2002/95/ EC、2002/96/ EC和 2003/108/ EC指令中有关对电子和电气设备中使用有害物质的限制,连同废弃电子和电气设备收集、回用和处置的 陈述,决不可以将后者作为城市废物处理,而要单独分类收集。 当购买同等型号的新设备时,废弃设备应一对一地返回给经销商,对其进行处理。就再利用以及上面提到的废物的其它形式的重复利用而言,制造 商有责任执行各个当地法律规定的行为。 分门别类地收集分类废弃物,以便重复利用和处理废弃电子和电气设备,有助于避免对环境的负面影响,从而保护了人类的健康。 另外,推动了用于构建设备的材料的重复利用。 设备上的打叉带轮垃圾桶标志表示废弃设备必须与其它废弃物分开收集。 注意! 根据当地法律规定,非法处理废弃物要负担数额巨大的罚金。 10. 技术规范 常规数据 • 标称电压: 230VAC/115VAC (根据型号而定)。 • 网络电压最大容差: ±15% (230Vac);±10% (115Vac)。 • 额定电流:6A 在 230VAC 型设备上 10A 在 115VAC 型设备上 60KV 7mA 。 • 频率: 50/60Hz. • 最大消耗功率: 1.4KVA. • 视在电阻: 0.5Ω (230Vac), 0.2Ω (115Vac). • 保险丝:6.3A T 在 230VAC 型设备上;10A T 在 115VAC 型设备上。 • 发生器: 恒电势 • 额定高压:60 / 63 / 65KV。 • 额定电流:6 / 7mA。 • 以0.1秒的额定功率:420W(60KV 7mA), 378W(63KV 6mA), 390W(65KV 6mA)。 • 电流时间之积:0.7 mAs(7mA – 0.1秒)/ 0.6 mAs(6mA – 0.1秒)。 • 焦点:0.4 毫米 • 总过滤:2.5毫米 Al @ 65KV。...
  • Seite 98: 整体尺寸

    • 加装圆形准直仪:源表距 = 30厘米(12”),直径小于或等于 55 毫米的 X光束, A – 参考轴 B – 焦点的辨认 • 类型: 2 x AA 1.5V 碱性电池。 技术数据的测量。 高压值用一种非侵入性仪器测量。 通过测量电阻和专门的回路进行阳极电流的内部测量,这些专门的回路使得标称值的测量特别精确。 在效验阶段,回路的正常功能被检查,一旦组装完后,就不可能以直接方式测量阳极电流了。 计算曝光时间时,从高压超过额定值的 75% 这一限值时开始测量,直到高压再次下降到该限值以下为止。 考虑到阳极电压的上升和下降的前沿斜率特别高,以及由相关滤波带来的方形效果,可以认为利用25% 到 75%间的值作为级值是没有意义的。 11. 整体尺寸 所有尺寸的单位均为毫米(英寸)。 400 / 600 / 900 1340 ( 2. 4 ) (15.7/23.6/35.4) (52. 8) (9.6) 950 / 115 0 / 14 50 (3 7.4 / 4 5.3 / 57. 1) (13.8) 155 0 / 17 50 / 205 0 ( 61.
  • Seite 99 (4.5) 2 4 5 ( 9 . 6 ) 3 5 0 ( 1 3 . 8 ) 7 2 5 / 92 5 / 1 2 2 5 ( 2 8 . 5 / 3 6 . 4 / 4 8 .2 ) 9 5 0 / 11 5 0 / 1 4 5 0 ( 3 7 .
  • Seite 100 12. 铭牌 注意! 不要拿掉位于发生器、系统中心和准直柱上的铭牌。 系统中心 (主铭牌) 铭牌紧靠总开关. 金属板上给出的数据: • 制造商名称 • 设备名称 • 标称电压 • 电流类型 • 标称频率 • 最大消耗功率 • 序列号 • 制造日期 放射发生头 铭牌位于放射头后下部的盖子上。 铭牌上给出的数据: • 制造商名称 • 设备名称 • 技术特性 • 放射发生管型号和系列号 • 设备序列号 • 制造日期 准直仪 准直仪铭牌位于该设备外部。 铭牌上给出的数据:...
  • Seite 101 Stabilimento / Plant Cefla Dental Group Via Bicocca 14/c – 40026 Imola (BO) Italy Tel. (+39) 0542 653441 – Fax (+39) 0542 653555 www.cefladentale.it - cefladentale@cefla.it DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ “CE / EU” / “CE / EU” CONFORMITY DECLARATION DECLARATION DE CONFORMITÉ “CE / EU” / ERKLÄRUNG VON “CE / EU” ZUSTIMMUNG / DECLARACION DE CONFORMIDAD “CE / EU” DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE “CE / EU“...

Inhaltsverzeichnis