Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips 21093A Anwendungsinformation
Philips 21093A Anwendungsinformation

Philips 21093A Anwendungsinformation

Ösophagus-stethoskop mit temperatursensor mit thermistor der serie 400

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Esophageal Stethoscope
Temperature Probe 21093A, 21094A, 21095A
With 400 Series Thermistor
Application Note
Sonde-stéthoscope œsophagienne de température,
modèles 21093A, 21094A, 21095A
Équipée d'une thermistance série 400
Note
d'application(French)
Ösophagus-Stethoskop mit Temperatursensor
21093A, 21094A, 21095A
Mit Thermistor der Serie 400
Anwendungsinformation
(German)
Slokdarmstethoscoop/temperatuursensor
21093A, 21094A, 21095A
Met thermistor serie 400
Application Note
(Dutch)
Estetoscopio esofágico con sonda de
temperatura 21093A, 21094A, 21095A
y termistor de la serie 400
Nota sobre la aplicación
(Spanish)
Estetoscópio esofágico com sensor de temperatura
21093A, 21094A, 21095A
com termistor Série 400
Folha técnica
(Brazilian Portuguese)
Sonda di temperatura con stetoscopio esofageo
21093A, 21094A, 21095A
con termistore serie 400
Nota applicativa
(Italian)
Øsofagus-stetoskop med temperaturprobe
21093A, 21094A, 21095A
Med termistor i 400-serien
Informasjon
(Norwegian)
Temperaturprob för esofagusstetoskop 21093A,
21094A, 21095A
Med serie 400 termistor
Nyheter
(Swedish)
Ruokatorven stetoskooppilämpötila-anturi
21093A, 21094A, 21095A
Sisältää sarjan 400 termistorin
Ohje
(Finnish)
Temperaturføler til esophagusstetoskop 21093A,
21094A, 21095A
Med 400 serie termistor
Application Note
(Danish)
21093A, 21094A, 21095A nyelőcső-
sztetoszkópba épített hőmérséklet-érzékelő
400-as sorozatú termisztorral
Felhasználási tudnivalók
(Hungarian)
Ezofageální fonendoskopický snímač teploty
21093A, 21094A, 21095A
S termistorem série 400
Pokyny k použití
(Czech)
Ezofageálny fonendoskopický snímač teploty
21093A, 21094A, 21095A
S termistorom série 400
Pokyny na použitie
(Slovakian)
Sondă termometru pentru stetoscop esofagian
21093A, 21094A, 21095A
cu rezistenţă termovariabilă seria 400
Notă de aplicare
(Romanian)
Söögitoru stetoskoobi temperatuurisond
21093A, 21094A, 21095A
400 seeria termotakistiga
Kasutusjuhend
(Estonian)
Stemplės stetoskopas su temperatūros zondu
21093A, 21094A, 21095A
Naudojamas su 400-os serijos termistoriumi
Naudojimo lapelis
(Lithuanian)
Зонд эзофагостетоскоп для измерения
температуры 21093A, 21094A, 21095A
С термистором серии 400
Инструкция по применению
Οισοφάγειο στηθοσκόπιο με μορφοτροπέα
θερμοκρασίας 21093A, 21094A, 21095A
με θερμίστορ της Σειράς 400
Σημείωση εφαρμογής
(Greek)
Özofageal Stetoskop Vücut Isısı Probu 21093A,
21094A, 21095A
400 Seri Termistör ile
Uygulama Notu
(Turkish)
ディスポ体温プローブ(食道温用、聴診コネクタ付
き)21093A、21094A、21095A
400 シリーズサーミスタ付き
アプリケーションノート
食道聽診器溫度探頭 21093A、21094A、21095A
具有 400 系列熱敏電阻
施用說明
(Trandition Chinese )
食道听诊器温度探头 21093A、 21094A 和 21095A
配有 400 系列热敏电阻
操作说明
(Simplified Chinese )
1
(Russian)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips 21093A

  • Seite 1 με θερμίστορ της Σειράς 400 21093A, 21094A, 21095A con termistore serie 400 Σημείωση εφαρμογής (Greek) Nota applicativa (Italian) Özofageal Stetoskop Vücut Isısı Probu 21093A, 21094A, 21095A Øsofagus-stetoskop med temperaturprobe 400 Seri Termistör ile 21093A, 21094A, 21095A Uygulama Notu Med termistor i 400-serien...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH ........3 FRANÇAIS ........4 DEUTSCH .
  • Seite 3: English

    ENGLISH Esophageal Stethoscope Temperature Probe 21093A, 21094A, 21095A With 400 Series Thermistor Application Note Description 4. Align the stethoscope’s connector with Avoiding Electromagnetic cable connector and push firmly to assure a The Philips Medical Systems esophageal Interference full contact. Forced mating of the...
  • Seite 4: Français

    FRANÇAIS Sonde-stéthoscope œsophagienne de température, modèles 21093A, 21094A, 21095A Équipée d’une thermistance série 400 Note d’application Description 4. Raccorder le connecteur du stéthoscope être arrêtées ou éloignées pour diminuer sur le connecteur du câble d’extension du leur intensité. La sonde-stéthoscope œsophagienne de moniteur.
  • Seite 5: Deutsch

    Deutsch Ösophagus-Stethoskop mit Temperatursensor 21093A, 21094A, 21095A Mit Thermistor der Serie 400 Anwendungsinformation Beschreibung 4. Den Steckkontakt des Stethoskops und den • Die Quelle eliminieren. Mögliche Steckkontakt des Monitorkabels zur Störungsquellen können ausgeschaltet oder Das Philips Ösophagus-Stethoskop mit Deckung bringen und fest in größerem Abstand platziert werden, um...
  • Seite 6: Nederlands

    Elektromagnetische compatibiliteit voorzien zijn van een 1/4 inch- (6,35 mm) Bij validatie van de elektromagnetische koptelefoonaansluiting of compatibiliteit (EMC) van de 21093A, 21094A tweepinsconnectoren. Niet gebruiken als de Niet sluiting is gebroken en 21095A zijn tests uitgevoerd volgens de hergebruiken.
  • Seite 7: Español

    ESPAÑOL Estetoscopio esofágico con sonda de temperatura 21093A, 21094A, 21095A y termistor de la serie 400 Nota sobre la aplicación Descripción 3. Verifique la posición del estetoscopio • Eliminar la fuente. Se pueden apagar o mediante una laringoscopia directa u otras retirar las posibles fuentes de EMI para El estetoscopio esofágico con sonda de...
  • Seite 8: Português

    PORTUGUÊS Estetoscópio esofágico com sensor de temperatura 21093A, 21094A, 21095A com termistor Série 400 Folha técnica Descrição 3. Verifique a posição do estetoscópio por • Eliminar a origem. As possíveis origens da meio de laringoscopia direta ou outros IEM podem ser desligadas ou deslocadas, O estetoscópio esofágico com sensor de...
  • Seite 9: Italiano

    ITALIANO Sonda di temperatura con stetoscopio esofageo 21093A, 21094A, 21095A con termistore serie 400 Nota applicativa Descrizione 4. Allineare il connettore dello stetoscopio • Ridurre l'accoppiamento. Se con il connettore del cavo e premere l'accoppiamento avviene attraverso cavi La sonda di temperatura con stetoscopio saldamente per assicurare un perfetto accessori, l'interferenza può...
  • Seite 10: Norsk

    NORSK Øsofagus-stetoskop med temperaturprobe 21093A, 21094A, 21095A Med termistor i 400-serien Informasjon Beskrivelse 4. Hold probens plugg rett utfor Unngå elektromagnetiske monitorkontakten og trykk pluggen helt inn Øsofagus-stetoskopet med temperaturprobe forstyrrelser i kontakten for å sikre god kontakt. Dersom fra Philips Medical Systems er engangsutstyr Hvis det oppstår elektromagnetiske...
  • Seite 11: Svenska

    SVENSKA Temperaturprob för esofagusstetoskop 21093A, 21094A, 21095A Med serie 400 termistor Nyheter Beskrivning 4. Rikta in stetoskopanslutningen mot Undvikande av elektromagnetiska monitorkabelns anslutning och skjut ihop Philips Medical Systems esofagusstetoskop störningar dem ordentligt. Om du försöker passa ihop med temperaturprob är en anordning för Om elektromagnetisk störning (EMI) inträffar...
  • Seite 12: Suomi

    SUOMI Ruokatorven stetoskooppilämpötila-anturi 21093A, 21094A, 21095A Sisältää sarjan 400 termistorin Ohje Kuvaus 4. Kohdista stetoskoopin liitin kaapeliliittimen Sähkömagneettisen häiriön kanssa ja paina liittimet tiiviisti yhteen hyvän Philips Medical Systemsin lämpötila-anturilla vähentäminen kosketuksen varmistamiseksi. Jos liittimet varustettu ruokatorven stetoskooppi on Jos sähkömagneettista häiriötä (EMI) esiintyy, eivät ole kohdakkain, kun ne painetaan...
  • Seite 13: Dansk

    DANSK Temperaturføler til esophagusstetoskop 21093A, 21094A, 21095A Med 400 serie termistor Application Note Beskrivelse 4. Anbring stetoskopets stikforbindelse mod Undgå elektromagnetisk monitorkablets stikforbindelse og tryk dem Philips Medical Systems esophagusstetoskop interferens godt sammen for at sikre fuldstændig med temperaturføler er et med Hvis der opleves elektromagnetisk interferens kontakt.
  • Seite 14: Magyar

    érvényben lévő előírásokat. újra másik betegen. megfelelő hosszabbítókábelek segítségével Steril, eldobható Elektromágneses összeférhetőség – való felhasználásra készült. A 21093A, a 21094A és a 21095A termék Használati útmutató és 0123 elektromágneses összeférhetőségének óvintézkedések (EMC) értékelését az orvosi eszközökre 1. Ha a beteget intubálni kell egy vonatkozó...
  • Seite 15: Česky

    ČESKY Ezofageální fonendoskopický snímač teploty 21093A, 21094A, 21095A S termistorem série 400 Pokyny k použití Popis 4. Zapojte monitorovací kabel do • Zeslabte přenos. Pokud přenosová konektoru fonendoskopu na doraz pro cesta vede pacientskými svody, Ezofageální fonendoskop se snímačem dosažení dokonalého kontaktu. Při interferenci lze snížit přemístěním...
  • Seite 16: Slovensky

    SLOVENSKY Ezofageálny fonendoskopický snímač teploty 21093A, 21094A, 21095A S termistorom série 400 Pokyny na použitie Popis Zamedzenie elektromagnetickej konektora bez správneho zarovnania môže dôjsť k jeho poškodeniu interferencii Ezofageálny fonendoskop so snímačom a prerušeniu elektrického kontaktu. teploty spoločnosti Philips Medical Systems Ak dôjde k výskytu elektromagnetickej...
  • Seite 17: Română

    ROMÂNĂ Sondă termometru pentru stetoscop esofagian 21093A, 21094A, 21095A cu rezistenţă termovariabilă seria 400 Notă de aplicare Descriere 3. Verificaţi poziţia stetoscopului prin • Eliminaţi sursa. Sursele posibile de laringoscopie directă sau alte tehnici EMI pot fi oprite sau îndepărtate, Stetoscopul esofagian cu sondă...
  • Seite 18: Eesti

    EESTI Söögitoru stetoskoobi temperatuurisond 21093A, 21094A, 21095A 400 seeria termotakistiga Kasutusjuhend Kirjeldus 4. Joondage stetoskoobi konnektor kaabli Elektromagnetiliste häiringute konnektoriga ja suruge tugevalt, et Philips Medical Systemsi temperatuurisondiga vältimine kindlustada täielik kokkupuude. söögitoru stetoskoop on ühekordselt kasutatav Kui ilmneb elektromagnetiline häiring (EMI), Konnektorite vale sobituse korral võib jõuga...
  • Seite 19: Lietuviškai

    Lietuviškai Stemplės stetoskopas su temperatūros zondu 21093A, 21094A, 21095A Naudojamas su 400-os serijos termistoriumi Naudojimo lapelis Aprašymas 3. Stetoskopo padėtį patikrinkite • Pašalinkite šaltinį. Elektromagnetinių tiesioginės laringoskopijos arba kitokiu trukdžių šaltinius galima išjungti arba Bendrovės „Philips Medicial Systems“ medicininiu būdu.
  • Seite 20: Русский

    РУССКИЙ Зонд эзофагостетоскоп для измерения температуры 21093A, 21094A, 21095A С термистором серии 400 Инструкция по применению Описание 4. Совместить разъем стетоскопа с • Устраните источник. Возможные кабельным разъемом и плотно вставить источники электромагнитных помех Выпускаемый фирмой Philips Medical один разъем в другой так, чтобы...
  • Seite 21: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οισοφάγειο στηθοσκόπιο με μορφοτροπέα θερμοκρασίας 21093A, 21094A, 21095A με θερμίστορ της Σειράς 400 Σημείωση εφαρμογής Περιγραφή 3. Επαληθεύστε τη θέση του στηθοσκοπίου ενέργειες που μπορούν να μειώσουν το πραγματοποιώντας άμεση λαρυγγοσκόπηση πρόβλημα. Το οισοφάγειο στηθοσκόπιο με μορφοτροπέα ή εφαρμόζοντας άλλη ιατρική τεχνική.
  • Seite 22: Türkçe

    TÜRKÇE Özofageal Stetoskop Vücut Isısı Probu 21093A, 21094A, 21095A 400 Serisi Termistör ile birlikte Uygulama Notu Açıklama 4. Stetoskobun konektörünü kablo • Bağlantıyı zayıflatın. Bağlantı ek konektörüyle hizalayın ve birbirleriyle hatlardan geçiyorsa, hatları hareket Philips Medical Systems vücut ısısı tam temas edebilmeleri için sıkıca itin.
  • Seite 23: 日本語

    6. 電極を再使用すると、物理的または電 温プローブなし)使用時の副作用として 聴診器)の漏れ電流は、臨床的に無害な 気的性質が劣化するおそれがありま 報告されているのは、不慮の気管または 範囲内に十分抑えられています。 す。交差感染の危険性があるため、他 気管支への挿管に伴う気道閉塞、食道の の患者に再使用しないでください。 温度範囲と精度 擦過傷、電気メスの高周波電流経路の異 サーミスタの精度は、 25 ℃~ 45 ℃の範囲 電磁的両立性 常による組織の熱傷などです。 で ±0.1 ℃。 21093A の電磁的両立性(EMC)の検証に 禁忌 あたっては、医用電子機器の EMC に関す 適応 気管切開術または内頸静脈カテーテル挿 る国際基準に基づく試験が行われていま フィリップスのディスポ体温プローブ 入およびレーザーメスによる処置を行っ す。詳細については、 「適合規格」をご覧 (聴診コネクタ付き)は、フィリップスの ている乳幼児および新生児に対しては、 ください。 体温モジュールに接続して使用します。 食道聴診器の使用が禁忌となる場合があ プローブとモジュールの接続には、接続...
  • Seite 24: 繁體中文

    6. 重複使用可能會造成物性或電性降低。 射頻電流通道異常造成的組織燒傷。 之外。飛利浦溫度探針的漏電達到可為臨 不得重複使用於其他病患,因可能存在 禁忌症 床接受的非危害性級別之內。 交互感染風險。 食道聽診器不適用於氣管切開術或內頸靜 範圍與精確度 電磁相容性 脈插管的新生兒和幼兒。 熱敏電阻在 25°C 到 45°C 之間時,精確度 21093A、21094A 和 21095A 的電磁兼容性 丟棄 為 +0.1°C。 (EMC) 測試依據醫療裝置 EMC 國際標準進 請遵照當地法規丟棄產品。 適應症 行。詳見製造商聲明。 無菌 - 拋棄式 飛利浦食道聽診器溫度探頭可利用外接導 線與飛利浦溫度測量模組搭配使用。 0123 使用說明與注意事項 1. 如果病患需要插入 E.T. 管時,應先插管,...
  • Seite 25: 简体中文

    简体中文 食道听诊器温度探头 21093A、 21094A 和 21095A 配有 400 系列热敏电阻 操作说明 说明 4. 对准听诊器的接头与电缆接头,然后用 避免电磁干扰 力推,以保证接触良好。如果未能对好 Philips Medical Systems 带温度探头的食道听 如果遇到电磁干扰 (EMI) 问题,可通过几 而强行接合接头,会损坏接头并中断电 诊器为一次性设备,可精确测量人体核心 种方法减轻。 路的连续。 温度,并传输心音肺音。心音肺音穿过一 • 排除干扰源。关掉可能的干扰源,或移 层袖带式的薄壁,通过导管侧面和末端的 5. 在使用电灼的外科手术中,遵照目前认 开来减低强度。 开口传输。薄壁由特殊材料制成,保证导 可的医疗程序,尽量避免热敏电阻和导 音性能优异,线缆稳定、灵活 ; 同时保持 • 减轻耦合。如果耦合是通过附属导线,...
  • Seite 26 To Order: Asia Pacific Headquarters: Latin America Headquarters: http://philips.com/healthcarestore Philips Electronics Singapore Private Limited Philips Healthcare Brazil Philips Healthcare Rua Verbo Divino 1400 - 7o Andar 620A Loring 1 Toa Payoh Chacara Santo Antonio Singapore 319762 04719-002 Sao Paulo SP...

Diese Anleitung auch für:

21094a21095a

Inhaltsverzeichnis