Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips 21090A Anwendungsinformation
Philips 21090A Anwendungsinformation

Philips 21090A Anwendungsinformation

Ösophagus/rektum-temperatursonde mit thermistor der serie 400

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Esophageal/Rectal
Temperature Probe 21090A, M1837A
With 400 Series Thermistor
Application Note
Sonde de température œsophagienne/rectale,
modèles 21090A et M1837A
Équipée d'une thermistance série 400
Note d'application
Ösophagus/Rektum-
Temperatursonde 21090A, M1837A
Mit Thermistor der Serie 400
Anwendungsinformation
Temperatuursensor
oesofageaal/rectaal 21090A, M1837A
Met thermistor serie 400
Application Note
Sonda de temperatura
esofágica/rectal 21090A, M1837A
con termistor de la serie 400
Nota sobre la aplicación
Sensor de temperatura
esofágica/retal 21090A, M1837A
com termistor Série 400
Folha técnica
Sonda di temperatura
esofagea/rettale 21090A, M1837A
con termistore serie 400
Nota applicativa
Temperaturprobe for
øsofagus/rektum 21090A, M1837A
Med termistor i 400-serien
Informasjon
Temperaturprob för esofageal/rektal mätning
21090A, M1837A
Med serie 400 termistor
Nyheter
Ruokatorven/peräsuolen
lämpötila-anturi 21090A, M1837A
Sisältää sarjan 400 termistorin
Ohje
Temperaturføler til
esophagus/rectum 21090A, M1837A
Med 400 serie termistor
Application Note
21090A, M1837A nyelőcsőben/végbélben
alkalmazható hőmérséklet-érzékelő
400-as sorozatú termisztorral
Felhasználási tudnivalók
Ezofageální/rektální
snímač teploty 21090A, M1837A
S termistorem série 400
Pokyny k použití
Ezofageálny/rektálny
snímač teploty 21090A, M1837A
S termistorom série 400
Pokyny na použitie
Sondă termometru pentru măsurarea
temperaturii esofagiene / rectale 21090A,
M1837A
Cu rezistenţă termovariabilă seria 400
Notă de aplicare
Söögitoru/pärasoole
temperatuurisond 21090A, M1837A
400 seeria termotakistiga
Kasutusjuhend
Stemplės / tiesiosios žarnos
temperatūros zondas 21090A, M1837A
Naudojamas su 400-os serijos termistoriumi
Naudojimo lapelis
Зонд для эзофагально ректального
измерения температуры 21090A, M1837A
С термистором серии 400
Инструкция по применению
Οισοφάγειος/Ορθικός
μορφοτροπέας θερμοκρασίας 21090A, M1837A
με θερμίστορ της Σειράς 400
Σημείωση εφαρμογής
Özofageal/Rektal
Sıcaklık Sensörü 21090A, M1837A
400 Serisi Termistör ile birlikte
Uygulama Notu
ディスポ体温プローブ(直腸 / 食道用)21090A、
M1837A
400 シリーズサーミスタ付き
アプリケーションノート
食道 / 直腸
溫度探頭 21090A、M1837A
具有 400 系列熱敏電阻
施用說明
食管 / 直肠
温度探头 21090A 和 M1837A
配有 400 系列热敏电阻
操作说明
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips 21090A

  • Seite 1 Équipée d’une thermistance série 400 S termistorom série 400 Note d’application Pokyny na použitie Ösophagus/Rektum- Sondă termometru pentru măsurarea Temperatursonde 21090A, M1837A temperaturii esofagiene / rectale 21090A, Mit Thermistor der Serie 400 M1837A Anwendungsinformation Cu rezistenţă termovariabilă seria 400 Notă de aplicare Temperatuursensor oesofageaal/rectaal 21090A, M1837A Söögitoru/pärasoole...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH ........3 FRANÇAIS ........4 DEUTSCH .
  • Seite 3: English

    • Add external attenuators. If EMI becomes interruption in electrical continuity. an unusually difficult problem, external devices may be of help. A Philips Customer Engineer can be of help in determining the need for external devices.
  • Seite 4: Français

    FRANÇAIS Sonde de température œsophagienne/rectale, modèles 21090A et M1837A Équipée d’une thermistance série 400 Note d’application Description 5. En cas d’utilisation simultanée d’un bistouri • Ajouter des atténuateurs externes. Si les électrique, respecter les procédures interférences électromagnétiques posent L’hypothermie et l’hyperthermie sont des couramment adoptées pour éviter que la...
  • Seite 5: Deutsch

    Überwachung der Körpertemperatur einzuhalten, damit der Thermistor oder erweisen, können externe Geräte eine Hilfe erforderlich. stromführende Drähte nicht als alternative sein. Der Philips Kundendienst kann bei der Die preisgünstige, einmalverwendbare Philips Stromableiter für Hochfrequenzströme Entscheidung helfen, ob externe Geräte Ösophagus/Rektum-Temperatursonde ist ein fungieren können und hierdurch...
  • Seite 6: Nederlands

    Philips-modules voor Bij validatie van de elektromagnetische temperatuurbewaking, via verlengkabels die 0123 compatibiliteit (EMC) van de 21090A en voorzien zijn van een 1/4 inch- (6,35 mm) M1837A zijn tests uitgevoerd volgens de koptelefoonaansluiting of internationale EMC-norm voor medische tweepinsconnectoren.
  • Seite 7: Español

    ESPAÑOL Sonda de temperatura esofágica/rectal 21090A, M1837A con termistor de la serie 400 Nota sobre la aplicación Descripción 5. Durante intervenciones quirúrgicas como la Reacciones adversas electrocauterización, utilice los procedimientos La hipotermia y la hipertermia son estados Algunas de las reacciones adversas observadas aceptados para evitar que el termistor y los clínicos bien reconocidos que exigen la...
  • Seite 8: Português

    O sensor de temperatura esofágica/retal deve A validação da compatibilidade ser usado com módulos de monitorização de eletromagnética (EMC) do 21090A e do temperatura da Philips com a ajuda de fios de M1837A incluiu testes executados de acordo Esterilizado Cuidado, consulte a extensão com plugue de telefone de 1/4...
  • Seite 9: Italiano

    25°C a 45°C. Compatibilità elettromagnetica Sterile-Monouso Nella verifica della compatibilità elettromagnetica Indicazioni dei modelli 21090A e M1837A sono stati La sonda di temperatura esofagea/rettale deve 0123 inclusi test eseguiti in conformità con le norme essere utilizzata con i moduli Philips per il internazionali vigenti per i dispositivi medici.
  • Seite 10: Norsk

    • Legg til eksterne dempere. Hvis EMI blir et svært vanskelig problem, kan eksternt utstyr være til hjelp. Teknisk personale fra Philips kan hjelpe til med å fastslå behovet for eksternt utstyr.
  • Seite 11: Svenska

    Temperaturproben för esofageal/rektal förseglingen är bruten återanvändas elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) för mätning är avsedd att användas tillsammans 21090A och M1837A har omfattat test med Philips moduler för temperatur- utförda i enlighet med den internationella övervakning via förlängningskablar. standarden för EMC med elektromedicinsk...
  • Seite 12: Suomi

    Mittausalue ja tarkkuus sairaalainfektiovaaran vuoksi. Termistorin tarkkuus 25 °C–45 °C:n lämpötilassa on ±0,1 °C. Sähkömagneettinen yhteensopivuus Älä käytä, Mallien 21090A ja M1837A sähkömagneettinen Älä käytä Käyttöaiheet jos sinetti on rikki uudelleen yhteensopivuus (EMC) on varmennettu Ruokatorven/peräsuolen lämpöanturi on lääkintälaitteiden sähkömagneettista...
  • Seite 13: Dansk

    (EMC) tommers 1/4" (6,35 mm) jackstik eller et Validitetskontrollen af elektromagnetisk topolet stik. kompatibilitet (EMC) for 21090A og M1837A Steriliseret via Brugsanvisning og forsigtighedsregler bestråling se dokumentation bestod af afprøvninger i henhold til den 1.
  • Seite 14: Magyar

    Elektromágneses összeférhetőség intubálást a hőmérséklet-érzékelőnek a 0123 nyelőcsőbe való bevezetése előtt kell A 21090A és az M1837A termék elvégezni. elektromágneses összeférhetőségének (EMC) értékelését az orvosi eszközökre 2. A bevezetés előtt alkalmazzon síkosítót vonatkozó nemzetközi EMC szabványok a hőmérséklet-érzékelőn, és vezesse be...
  • Seite 15: Česky

    žil a procedury pokles kvality fyzických nebo Ezofageální/rektální sonda teploty je laserové chirurgie. elektrických vlastností. Nepoužívejte určena k použití se všemi moduly Philips opakovaně na jiném pacientovi Sterilní, jednorázové, použití pro měření teploty za použitím z důvodu nebezpečí křížové infekce.
  • Seite 16: Slovensky

    1/4-palcovým 0123 konektorom typu jack alebo 2-kolíkovými Elektromagnetická kompatibilita konektormi. Potvrdzovanie platnosti elektromagnetickej kompatibility (EMC) pre 21090A a M1837A Pokyny na použitie a obsahovalo skúšky vykonávané podľa bezpečnostné ustanovenia medzinárodných štandardov pre EMC na Nepoužívajte, ak je Nepoužívajte...
  • Seite 17: Română

    ROMÂNĂ Sondă termometru pentru măsurarea temperaturii esofagiene / rectale 21090A, M1837A cu rezistenţă termovariabilă seria 400 Descriere 4. Aliniaţi mufa senzorului cu conectorii • Eliminaţi sursa. Sursele posibile de cablului monitorului şi împingeţi cu EMI pot fi oprite sau îndepărtate, Hipotermia şi hipertermia sunt afecţiuni...
  • Seite 18: Eesti

    Söögitoru/pärasoole temperatuurisond on Elektromagnetiline ühilduvus mõeldud kasutamiseks koos Philipsi Elektromagnetilise ühilduvuse (EMC) temperatuuri jälgimise moodulitega kinnitamine 21090A ja M1837A vahel on pikenduskaablite vahendusel, millel on kas Steriliseeritud Ettevaatust: vaadake läbinud eelneva testimise vastavalt dokumentatsiooni kiiritamise teel 1/4-tolline telefonipistik või kaheviigulised...
  • Seite 19: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Stemplės / tiesiosios žarnos temperatūros zondas 21090A, M1837A Naudojamas su 400-os serijos termistoriumi Naudojimo lapelis Aprašymas 5. Atlikdami chirurgines procedūras, • Prijunkite išorinius silpnintuvus. kuriose naudojama elektrokauterizacija, Jei elektromagnetiniai trukdžiai tampa Hipotermija ir hipertermija yra gerai laikykitės šiuo metu priimtinų procedūrų, neįprastai didele problema, galima...
  • Seite 20: Русский

    РУССКИЙ Зонд для эзофагально ректального измерения температуры 21090A, M1837A С термистором серии 400 Инструкция по применению Описание 4. Совместить разъем датчика с • Устраните источник. Возможные источники электромагнитных помех разъемом кабеля монитора и плотно Гипотермия и гипертермия являются можно отключить либо убрать, что...
  • Seite 21: Ελληνικα

    απομονωμένο θερμίστορ, το οποίο είναι μόνιμα Ένας τεχνικός εξυπηρέτησης πελατών της λειτουργήσουν ως εναλλακτική δίοδος για ενσωματωμένο στο εσωτερικό ενός σωλήνα Philips θα σας βοηθήσει να καθορίσετε την την επιστροφή ρεύματος ραδιοσυχνοτήτων από PVC. Ο σωλήνας από PVC με άκρο αναγκαιότητα για εξωτερικές συσκευές.
  • Seite 22: Türkçe

    TÜRKÇE Özofageal/Rektal Vücut Isısı Probu 21090A, M1837A 400 Serisi Termistör ile birlikte Uygulama Notu Açıklama Ters Reaksiyonlar 5. Elektrokoter kullanılan cerrahi prosedürlerde, radyofrekans akımının Hipotermi ve hipertermi, ısının Bu sensörlerin uygulanması sırasında toprağa dönmek için termistör ile izlenmesini gerektiren klinik durumlardır.
  • Seite 23: 日本語

    6. 電極を再使用すると、物理的または電 で ±0.1 ℃。 気的性質が劣化するおそれがありま す。交差感染の危険性があるため、他 適応 包装が破損している場合 再使用 は使用しないでください。 の患者に再使用しないでください。 しないでください。 ディスポ体温プローブ(直腸 / 食道用) は、フィリップスの体温モジュールに接 電磁的両立性 続して使用します。プローブとモジュール 21090A および M1837A の電磁的両立性 の接続には、接続ケーブルを使用します。 注意 (EMC)の検証にあたっては、医用電子機 放射線滅菌済み 取扱説明書をご覧く 器の EMC に関する国際基準に基づく試験 ださい。 使用法および使用上の注意 が行われています。詳細については、 「適 1. 気管内チューブの挿管が必要な場合 合規格」をご覧ください。 は、 先に気管内チューブを挿管して から体温プローブを食道内に挿入し...
  • Seite 24: 繁體中文

    包裝,有 9F 和 12F 兩種號碼。 6. 重複使用可能會造成物性或電性降低。 無菌 - 拋棄式 不得重複使用於其他病患,因可能存在 範圍與精確度 交互感染風險。 熱敏電阻在 25°C 到 45°C 之間時,精確度 0123 電磁相容性 為 +0.1°C。 21090A 和 M1837A 電磁兼容性 (EMC) 的 適應症 批准包括依據醫療裝置 EMC 國際標準進 食道 / 直腸溫度探頭設計為利用延伸導線 行的測試。詳見製造商聲明。 與飛利浦溫度監視模組搭配使用。 封條破損時 請勿 請勿使用 重複使用...
  • Seite 25: 简体中文

    简体中文 食管 / 直肠温度探头 21090A 和 M1837A 配有 400 系列热敏电阻 操作说明 说明 5. 在使用电灼的手术过程中,应使用适当 不良反应 低体温症 (Hypothermia) 和过高温症 操作尽量减少热敏电阻和引线作为射频 有记录的使用传感器的副作用包括:偶尔 电流接地回路的可能,以避免局部组织 插入气管或支气管会引起呼吸道阻塞,食 (Hyperthermia) 是广为认可的须作体温监护 烧伤。以下几种方法有助于减小电外科 管或直肠损伤和 / 或穿孔,咽喉损伤,及 的临床病症。 手术的灼伤危险: 电灼射频电流通道异常造成的组织烧伤。 Philips Medical System 经济的一次性食管 / 电灼系统的工作端与接地端尽量靠近, 报废处理 直肠温度探头是一种敏感而精确的温度传 以使传感器处于射频电流场以外。...
  • Seite 26 To Order: Asia Pacific Headquarters: Latin America Headquarters: http://philips.com/healthcarestore Philips Electronics Singapore Private Limited Philips Healthcare Brazil Philips Healthcare Rua Verbo Divino 1400 - 7o Andar 620A Loring 1 Toa Payoh Chacara Santo Antonio Singapore 319762 04719-002 Sao Paulo SP...

Inhaltsverzeichnis