3. Gebruik deze naaimachine nooit als het snoer of de stekker zijn beschadigd, als hij niet goed werkt, als hij gevallen of beschadigd is of in water is terechtgekomen. Breng deze naaimachine terug naar uw dichtstbijzijnde Janome winkel of het servicecentrum om nagekeken te worden, voor reparatie of om elektrisch of mechanisch afgesteld te worden.
Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre de réparation Janome le plus proche, afin de la faire examiner, réparer ou d’effectuer des réglages électriques ou mécaniques.
Wasser gefallen ist. Bringen Sie diese Nähmaschine zu Ihrem nächsten Janome Händler und Kundendienst zwecks Prüfung, Reparatur, elektrischer oder mechanischer Einstellung. 4. Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn eine Luftöffnung blockiert ist. Sorgen Sie dafür, dass sich in den Luftöffnungen dieser Maschine und der Fußsteuerung keine Fusel, Staub und Stoffreste...
Seite 5
3. Gebruik deze naaimachine nooit als het snoer of de stekker zijn beschadigd, als hij niet goed werkt, als hij gevallen of beschadigd is of in water is terechtgekomen. Breng deze naaimachine terug naar uw dichtstbijzijnde Janome winkel of het servicecentrum om nagekeken te worden, voor reparatie of om elektrisch of mechanisch afgesteld te worden.
Seite 6
Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre de réparation Janome le plus proche, afin de la faire examiner, réparer ou d’effectuer des réglages électriques ou mécaniques.
Seite 7
Wasser gefallen ist. Bringen Sie diese Nähmaschine zu Ihrem nächsten Janome Händler und Kundendienst zwecks Prüfung, Reparatur, elektrischer oder mechanischer Einstellung. 4. Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn eine Luftöffnung blockiert ist. Sorgen Sie dafür, dass sich in den Luftöffnungen dieser Maschine und der Fußsteuerung keine Fusel, Staub und Stoffreste...
INHOUDSOPGAVE ONDERDELEN Zware stof naaien ............54 Benaming van de onderdelen ......... 8 Helpknop ............... 56 Standaardaccessoires ........... 10 Naaldposities afstellen ..........58 Verlengtafel ..............12 Steeklengte afstellen ............. 58 Tafel verwijderen ............12 Vooraf ingestelde waarden voor steeklengte Tafel bevestigen ............12 en –breedte aanpassen ..........
Seite 9
INHOUDSOPGAVE Naaien met tweelingnaald ........... 130 PATRONEN PROGRAMMEREN Patrooncombinatie 1 ........... 132 Patrooncombinatie 2 ........... 134 Combinaties voor spiegelbeeld ........136 Patroon verlengen ............138 Patrooncombinatie programmeren met verlengd patroon ............138 Verlengingssteken ............140 Quiltsteken uit de vrije hand ........142 Programma bewerken .........
Seite 10
TABLE DES MATIÈRES DÉNOMINATION DES COMPOSANTS Couture de tissus épais ..........55 Dénomination des composants ........9 Touche Aide ..............57 Accessoires standard ............. 11 Ajustement de la position de piqûre de l’aiguille .... 59 Table rallonge ..............13 Réglage de la longueur de point ........59 Dépose de la table rallonge ...........
Seite 11
TABLE DES MATIÈRES PROGRAMMATION DES MOTIFS Combinaison de motifs 1 ..........133 Combinaison de motifs 2 ..........135 Combinaison pour la réalisation d’une image miroir ..137 Allongement de motif ........... 139 Programmation d’une combinaison de motifs avec un motif allongé ........... 139 Points d’extension ............
Seite 12
INHALTSVERZEICHNIS TEILEBEZEICHNUNGEN Hilfetaste ............... 57 Teilebezeichnungen ............9 Einstellen der Nadelposition .......... 59 Serienmäßiges Zubehör ..........11 Einstellen der Stichlänge ..........59 Anschiebetisch .............. 13 Ändern des Vorgabewerte für Stichlänge und -breite ... 61 Abnehmen des Tisches ..........13 Zurückstellen auf Originaleinstellungen ......61 Anbringen des Tisches ..........
Seite 13
INHALTSVERZEICHNIS PROGRAMMIEREN VON MUSTERN Musterkombination 1 ........... 133 Musterkombination 2 ........... 135 Kombinationen für ein Spiegelbild ....... 137 Musterdehnung ............139 Programmieren einer Musterkombination mit gedehntem Muster ............139 Dehnstiche ..............141 "Free-motion quilting" (freihändig, d.h. mit gesenktem Transporteur) ............... 143 Änderungsprogramm ..........
ONDERDELEN Benaming van de onderdelen q Functietoetsen w LCD-scherm e Afstelknop voor schermhelderheid r Spoelopwinderstopper t Spoelopwinderas y Gat voor extra garenpen u Garenpen i Grote garenkap o Draadspanningsknop !0 Overzichtsdiagram !1 Drukregelknop persvoet !2 Afdekkap !3 Draadafsnijder !4 Naaldinrijger !5 Naaldplaat !6 Verlengtafel (accessoirevak) !7 Spoelhuisdeksel...
DÉNOMINATION DES COMPOSANTS TEILEBEZEICHNUNGEN Dénomination des composants Teilebezeichnungen q Touches de fonction q Funktionstasten w Écran à cristaux liquides w Flüssigkristallanzeige e Cadran de réglage de la netteté de l'écran e Kontrastregler r Butée d'enroulement de canette r Spuleranschlag t Axe d'enroulement de canette t Spuler y Trou pour tige porte-bobine supplémentaire y Loch für zusätzliche Spulspindel...
Standaardaccessoires q Diverse naalden w L: quiltstang e G: blindzoomvoet r F: satijnsteekvoet t D: zoomvoet y C: lock-voet u E: ritsvoet i A: zigzagvoet (bevestigd aan de machine) Deze accessoires kunnen worden bewaard in het vak onder het bovendeksel. o M: overhandse-steekvoet !0 H: draadopnaaivoet !1 R: automatische-knoopsgatvoet...
Serienmäßiges Zubehör Accessoires standard q Assortiment d'aiguilles q Nadelsortiment w L : Barre de matelassage w L: Kantenlineal e G : Pied pour ourlet invisible e G: Blindstitchfuß r F : Pied pour point passé r F: Satinstitchfuß t D : Pied d'ourlet t D: Rollsaumfuß...
Verlengtafel De verlengtafel zorgt voor extra werkoppervlak voor het naaien van omvangrijke materialen en kan worden verwijderd voor naaien met de vrije arm. Tafel verwijderen Trek de tafel weg van de machine (zie afbeelding). Naaien met de vrije arm is handig voor: het naaien van mouwen, broek-/rokbanden, broekspijpen of cilindervormige stukken, het stoppen van sokken of knieën, ellebogen of kinderkleding.
Anschiebetisch Table rallonge Der Anschiebetisch bietet eine zusätzliche Nähoberfläche, um La table rallonge procure une surface de couture supplémentaire dicke Stoffe besser bewegen zu können, und kann zum pour les étoffes volumineuses et est escamotable pour la couture Freiarmnähen leicht abgenommen werden. en bras libre.
VOORBEREIDINGEN Machine aansluiten op elektriciteitsnet PAS OP Zet altijd de aan/uitschakelaar uit en haal het netsnoer uit het stopcontact wanneer u de machine niet gebruikt. De start/stopknop gebruiken Zet de aan/uitschakelaar uit, steek de voedingsaansluiting in de machine en de netstekker in het stopcontact. Zet de aan/ uitschakelaar aan.
VORBEREITUNGEN VOR DEM NÄHEN PRÉPARATION DU TRAVAIL DE COUTURE Raccordement de la machine au secteur Anschluss an den Netzstrom VORSICHT ATTENTION Schalten Sie die Nähmaschine immer aus und ziehen Sie den Veillez toujours à couper l'interrupteur d'alimentation et à Netzstecker ab, wenn die Maschine nicht benutzt wird. débrancher la machine à...
Snelheidsregeling Met de snelheidsregeling kunt u de naaisnelheid aanpassen. q Als u sneller wilt naaien, schuift u de regelaar naar rechts. w Als u langzamer wilt naaien, schuift u de regelaar naar links. Voetpedaal Met het voetpedaal kunt u de naaisnelheid regelen. Hoe harder u het voetpedaal indrukt, hoe sneller de machine werkt.
Steckern vor. Wenden Sie sich in disem Fall an lhren retournez-la. Si elle n’entre toujours pas, contactez un électricien Janome Fachhändler oder einen qualifizierten Elektriker. compétent qui installera une prise appropriée. Ne modifiez en * Das Fußanlasser-Modell 21371 wird für das aucune façon la fiche.
FUNCTIEKNOPPEN START STOP q q q q q Start/stopknop Druk op deze knop om de machine te starten. De machine start langzaam met de eerste paar steken. Daarna naait de machine op START de snelheid die is ingesteld met de snelheidsregeling. STOP N.B.
TOUCHES DE FONCTION FUNKTIONSTASTEN q q q q q Touche de marche/arrêt (Start/Stop) q q q q q Start-/Stopp-Taste Drücken Sie diese Taste, um die Maschine zu starten oder Cette touche sert à démarrer ou à arrêter la machine. La machine anzuhalten.
y u i o !0 !1 !2 !3 t t t t t Afstelknop voor schermhelderheid Met deze knop stelt u de helderheid af van het LCD-scherm. Als het scherm niet goed is af te lezen, kunt u de helderheid met deze knop aanpassen.
t t t t t Kontrastregler t t t t t Cadran de réglage de la luminosité de l’écran Benutzen Sie diesen Regler, um die Helligkeit der Ce cadran sert à ajuster la luminosité de l'écran à cristaux liquides. Flüssigkristallanzeige zu justieren. Sind die Angaben auf der Si l'écran est mal réglé, ajustez la luminosité...
!4 !4 !4 !4 !4 Aanpassingsknop steekbreedte (zie pagina 58, 60, 70) Druk op ‘+’ of ‘–’ om de steekbreedte te wijzigen. !5 !5 !5 !5 !5 Aanpassingknop steeklengte (zie pagina 58, 60, 70) Druk op ‘+’ of ‘–’ om de steeklengte te wijzigen. !6 !6 !6 !6 !6 Functietoetsenblok (zie pagina 26) •...
!4 !4 !4 !4 !4 Touche de réglage de la largeur de point !4 !4 !4 !4 !4 Stichbreiten-Einstelltaste (voir en pages 59, 61, 71) (siehe Seite 59, 61, 71) Drücken Sie “+” oder “–”, um die Stichbreite zu ändern. Appuyez sur “+”...
Functiekeuze Wanneer u de machine aanzet, wordt de directe- patroonkeuzefunctie (Mode 1) geactiveerd. Druk op de functieknop om de functie te veranderen. z z z z z Mode 1 Schermaanduiding U kunt 10 van de meest gebruikte patronen kiezen door op de patroontoetsen te drukken.
Modusauswahl Sélection du mode Beim Einschalten der Maschine wird der Direktwahlmodus (Modus Lorsque vous mettez la machine sous tension, le mode de 1) aktiviert. Drücken Sie die Modustaste, um den Modus zu sélection directe (mode 1) est activé. Appuyez sur la touche Mode ändern.
Patroonkeuze z z z z z Mode 1 Patroonkeuze en schermaanduiding U kunt de onderstaande patronen direct selecteren door op de patroontoetsen te drukken. x x x x x Mode 2, 3 en monogrammen Als u een patroon wilt selecteren, voert u met de cijfertoetsen het tweecijferige getal in van het gewenste patroon.
Sélection de motifs Musterauswahl z Modus 1 z Mode 1 Musterauswahl und Bildschirmanzeige Sélection de motifs et indication d'écran Die folgenden Stichmuster können Sie direkt durch Drücken Vous pouvez sélectionner les motifs de points ci-dessous der Mustertasten auswählen. directement en appuyant sur les touches de motifs. x x x x x Mode 2, 3 et broderie monogramme x x x x x Modus 2, Modus 3 und Monogramm-Stickerei Um ein Muster auszuwählen, geben Sie über die Zahlentasten...
Machine-instellingen aanpassen U kunt de machine-instellingen aanpassen aan uw behoeften. Zet de aan/uitschakelaar w aan terwijl u op de geheugenknop q drukt. Het machine-instellingenvenster wordt weergegeven. q Geheugenknop w Aan/uitschakelaar e Machine-instellingenvenster Hervattingsinstelling Wanneer de instelling Hervatten (Resumption) is geselecteerd, wordt het laatste patroon dat werd geborduurd voordat u de aan/ uitschakelaar uitzette, opgehaald wanneer u de aan/uitschakelaar weer aanzet.
Adaptation des réglages de la machine Bevorzugte Maschineneinstellungen Sie können die Einstellung Ihrer Maschine auf Ihre bevorzugten Vous pouvez adapter les réglages de la machine selon vos préférences. Mettez l’interrupteur d’alimentation w en position de Werte einrichten. Stellen Sie den Netzschalter 2 auf "Ein" und drücken Sie gleichzeitig die Speichertaste.
Transporteur omhoog of omlaag zetten q Transporteurhendel w Transporteur omlaag zetten e Transporteur omhoog zetten De transporteurhendel bevindt zich onder de vrije arm aan de achterzijde van de machine. • Duw de hendel in de richting van pijl w (zie afbeelding) om de transporteur omlaag te zetten.
Réglage de la griffe d'entraînement Heben und Senken des Transporteurs q Levier d’escamotage de la griffe d’entraînement q Schieber zum Versenken des Transporteurs w Pour abaisser la griffe d’entraînement w Versenken des Transporteurs e Pour relever la griffe d’entraînement e Anheben des Transporteurs Le levier d’escamotage de la griffe d’entraînement est situé...
Persvoet verwisselen q Kliksluiting (rode knop) w Groef e Pin PAS OP: Zet de aan/uitschakelaar uit voordat u de voet verwisselt. Gebruik altijd de juiste voet voor het geselecteerde patroon. Als u de verkeerde voet gebruikt, kan de naald breken. •...
Changement de pied presseur Auswechseln des Nähfußes q Bouton pression (bouton rouge) q Einrasttaste (rote Taste) w Échancrure w Nut e Charnière e Stift ATTENTION: VORSICHT: Mettez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt avant de Schalten Sie den Netzschalter aus, bevor Sie den Fuß changer le pied.
Naald verwisselen q Naaldklemschroef w Naaldklem PAS OP Zet altijd de aan/uitschakelaar uit en haal de netstekker uit het stopcontact voordat u de naald verwisselt. z Zet de aan/uitschakelaar uit. Zet de naald in de hoogste stand door het handwiel rechtsom te draaien en de persvoet omlaag te zetten.
Changement d’aiguille Auswechseln der Nadel q Vis de pince-aiguille q Nadelklemmschraube w Pince-aiguille w Nadelklemme VORSICHT ATTENTION Schalten Sie die Maschine immer am Netzschalter aus und Veillez toujours à couper l'interrupteur d'alimentation et ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Nadel auswechseln. à...
Tableau des tissus et des aiguilles TAILLE DE ÉPAISSEUR TISSU TYPE D'AIGUILLE L'AIGUILLE 9 (65) Chiffon, georgette, dentelle fine, organdi, Universelle Très fin 9 (65) tulle Pointe bille 11 (75) Batiste, voile, linon, soie pure, crêpe de Chine, Aiguille à tête bleue 11 (75) crêpe diaphane, chambrai, lin de mouchoir, Universelle...
Spoel opwinden • Spoel verwijderen q Ontgrendelingsknop spoelhuisdeksel w Spoelhuisdeksel e Spoel Schuif de ontgrendeling van het spoelhuisdeksel q naar rechts en verwijder het spoelhuisdeksel w. Neem de spoel e uit het spoelhuis. • Garenklos plaatsen q Garenpen w Grote garenkap e Kleine garenkap r Garenschotel Til de garenkap q op.
Spulen Bobinage de canette • Entnahme der Spule • Retrait de la canette q Auslöseknopf, Greiferabdeckung q Bouton d’ouverture de la plaque de recouvrement du crochet w Greiferabdeckung w Plaque de recouvrement du crochet e Spule e Canette Schieben Sie den Knopf zum Freistellen der Greiferabdeckung Faites glisser le bouton d'ouverture de la plaque de q nach rechts und entfernen Sie Abdeckplatte w.
Seite 46
Spoel opwinden N.B. Stel de snelheidsregeling in de snelste stand voor het opwinden van de spoel. q Bovenste draadgeleider (A) w Bovenste draadgeleider (B) e Spanningsschijf spoelopwinder r Spoelopwinderas t Spoelopwinderstopper z Trek de draad uit de klos. x Leid de draad rond de bovenste draadgeleider (A) q, de bovenste draadgeleider (B) w en de spanningsschijf van de spoelopwinder e.
Seite 47
Bobinage de canette Spulen REMARQUE: HINWEIS: Réglez le curseur de réglage de vitesse sur sa position la plus Stellen Sie den Geschwindigkeitsbegrenzer zum Spulen auf rapide pour enrouler la canette. seine schnellste Position ein. q Guide-fil supérieur (A) q Obere Fadenführung (A) w Guide-fil supérieur (B) w Obere Fadenführung (B) e Disque de tension de bobinage de canette...
Spoel plaatsen z Plaats de spoel in het spoelhuis met de draad tegen de klok in aflopend. q Draad w Spoelhuis x Leid de draad in het gleufje (A) op de voorkant van het spoelhuis. c Trek de draad naar links en trek de draad tussen de spanningsveren.
Einsetzen der Spule Introduction de la canette z Legen Sie die Spule in den Spulenhalter ein, wobei das Garn z Placez la canette dans le logement de la canette avec le fil gegen den Uhrzeigersinn abläuft. tournant dans le sens opposé des aiguilles d'une montre. q Garn q Fil w Spulenhalter...
Machine inrijgen z Zet de persvoethendel omhoog. x Zet de aan/uitschakelaar aan. Druk tweemaal op de naald- omhoog/omlaagknop om de naald omhoog te zetten. Het inrijglampje gaat branden. q Inrijglampje N.B. Als u het handwiel wilt gebruiken om de naald in de bovenstand te zetten, moet u controleren of het inrijglampje brandt tijdens het inrijgen.
Enfilage de la machine Einfädeln der Maschine z Relevez le relève-pied. z Heben Sie die Stoffdrückerstange an. x Schalten Sie den Netzschalter ein. Drücken Sie zweimal die x Mettez l'interrupteur d'alimentation en position de marche. Taste Nadel Hoch/Tief, um die Nadel hochzustellen. Die Appuyez sur le bouton de position d'aiguille Haute/Basse à...
Ingebouwde naaldinrijger N.B. De naaldinrijger kan worden gebruikt met naaldnummers 11– 16 of blauwgepunte naald, nummer 11. Draadnummer 50 – 90 wordt aanbevolen. z Zet de persvoet omhoog. Zet de naald in de hoogste stand. Duw de naaldinrijgerknop q zo ver mogelijk omlaag. De haak komt van achteren door het oog van de naald.
Enfile-aiguille intégré Eingebauter Einfädler REMARQUE: HINWEIS: L’enfile-aiguille peut être utilisé avec une aiguille n° 1 à n° 16 ou Der Nadeleinfädler kann mit Nadeln der Stärke Nr. 11 bis Nr. 16 une aiguille n° 11 à pointe bleue. oder mit einer Nadel Nr. 11 mit blauer Spitze verwendet werden. La taille de fil 50 à...
Onderdraad ophalen z Zet de persvoet omhoog. Houd de bovendraad 1 losjes vast in uw linkerhand. x Druk tweemaal op de naald-omhoog/omlaagknop 1 om de naald omlaag en omhoog te zetten om de onderdraad 3 op te halen. q Naald-omhoog/omlaagknop w Naaldinrijger e Onderdraad START...
Heraufholen des Unterfadens Installation du fil de la canette z Relevez le pied presseur. Tenez le fil d'aiguille avec précaution z Heben Sie den Nähfuß an. Halten Sie den Oberfaden leicht in dans la main gauche. der linken Hand. x Appuyez sur le bouton de position d'aiguille Haute/Basse à x Drücken Sie zweimal die Taste Nadel Hoch/ Tief q, um die deux reprises pour abaisser et relever l'aiguille afin de saisir le Nadel hochzustellen und herabzusenken und den...
Draadspanning afstellen • Automatische draadspanning Wanneer de draadspanningsknop op AUTO is gezet voor automatische draadspanning, brandt het groene lampje. Zet de draadspanningsknop op AUTO voor algemeen naaien, geschikt voor vele naaisituaties. z Lijn de markering AUTO op de draadspanningsknop uit met de markering erboven.
Einstellung der Fadenspannung Équilibrage de la tension de fil • Automatische Fadenspannung Steht der Fadenspannungsregler auf AUTO, d.h. ist die • Tension de fil automatique automatische Fadenspannung aktiviert, leuchtet die grüne Lorsque le cadran de tension du fil est réglé sur AUTO pour une Lampe auf.
BASISSTEKEN (MODE 1) Rechte steek Machine-instellingen q Patroon: 1 of 2 (Mode 1) w Persvoet: zigzagvoet A e Draadspanning: AUTO Naaien Zet de persvoet omhoog en plaats de stof naast de naadrichtlijn op de naaldplaat. Zet de naald omlaag op het punt waar u wilt beginnen.
POINTS DE BASE (MODE 1) GRUNDSTICHE (MODUS 1) Geradstich Point droit Maschineneinstellungen Réglages de la machine q Muster: q Motif : 1 oder 2 (Modus 1) 1 ou 2 (mode 1) w Nähfuß: w Pied presseur : Zick-Zack-Fuß A Pied de point zigzag A e Fadenspannung: AUTO e Tension du fil : AUTO...
Stofgeleiderlijnen op naaldplaat gebruiken q Naaldstand w Rand van de stof e Naaldplaatgeleiderlijnen op naaldplaat Aan de hand van de op de naaldplaat gegraveerde stofgeleiderlijnen kunt u de naadbreedte meten. Het getal op de naaldplaat geeft de afstand aan tussen de middelste naaldstand en de rand van de stof.
Utilisation des lignes guides de couture situées Verwendung der Führungslinien q Nadelposition sur la plaque à aiguille w Stoffkante q Position de piqûre de l’aiguille e Führungslinien auf der Stichplatte w Bord du tissu e Lignes guides de couture de la plaque à aiguille Die Führungslinien auf der Stichplatte sind eingraviert, um es Ihnen zu erleichtern, die Saumbreite zu messen.
Helpknop Wanneer u op deze knop drukt, worden alternatieve toepassingen weergegeven van het geselecteerde patroon als 0, 1, 8, 9 (Mode 1) of 11, 12, 13, 14, 15, 27, 32 (Mode 2) zijn geselecteerd. Voorbeeld: wanneer u patroon 1 hebt geselecteerd. Elke keer als u drukt op de helpknop, wordt het volgende LCD- scherm weergegeven: z De zigzagvoet en de quiltstang om te quilten worden...
Touche Aide Hilfetaste Si vous appuyez sur ce bouton, les autres applications du motif Durch Drücken dieser Taste werden alternative Anwendungen für sélectionné s'affichent lorsque les motifs 0, 1, 8, 9 (mode 1) ou das ausgewählte Muster angezeigt, wenn die Muster 0, 1, 8, 9 11, 12, 13, 14, 15, 27, 32 (mode 2) sont sélectionnés.
Naaldposities afstellen U kunt de naaldposities wijzigen door te drukken op de aanpassingsknop voor steekbreedte. Druk op de rechterkant van de knop (plusteken) om de naaldstang naar rechts te verplaatsen. Druk op de linkerkant van de knop (minteken) om de naaldstang naar links te verplaatsen.
Ajustement de la position de piqûre de l’aiguille Einstellen der Nadelposition Vous pouvez modifier la position de piqûre de l’aiguille en Die Nadelposition kann durch Drücken der Einstellungstaste für appuyant sur la touche de réglage de la largeur de point. die Stichbreite geändert werden.
Vooraf ingestelde waarden voor steeklengte en – breedte aanpassen De patronen in de directe-patroonkeuzefunctie (Mode 1) en voor knoopsgaten, gaatjes, stopwerk, afwerken en rijgen hebben hun eigen oorspronkelijke instellingen voor steeklengte en –breedte. Deze oorspronkelijke instellingen zijn vooraf ingestelde waarden. U kunt deze vooraf ingestelde waarden aanpassen en opslaan, zodat u de wijzigingen niet telkens weer hoeft in te voeren nadat u de machine hebt aangezet.
Ändern des Vorgabewerte für Stichlänge und - Personnalisation des valeurs prédéfinies pour la breite longueur et la largeur de point Für Stichmuster im direkten Modus (Modus 1) wie auch für Les motifs de points en mode direct (mode 1), et pour les Knopflöcher, Augenknopflöcher, Stopfen, Riegel und Heftstiche boutonnières, les œillets, les reprises, les arrêts de couture et le sind spezifische Grundeinstellungen für Stichlänge und -breite...
Rijgsteek Machine-instellingen q Patroon: 7 (Mode 1) w Persvoet: stopvoet P e Draadspanning: 1–3 * Transporteur: omlaag Gebruik de rijgsteek om lagen stof tijdens het passen bijeen te houden. Stopvoet P bevestigen Draai de vingerschroef los en verwijder de persvoethouder. Bevestig stopvoet P aan de persvoetstang, waarbij u de pin in de naaldklemschroef zet.
Bâti Heften Maschineneinstellungen Réglages de la machine q Muster: 7 (Modus 1) q Motif : 7 (mode 1) w Nähfuß: Stopffuß P w Pied presseur : Pied à repriser P e Fadenspannung: 1–3 e Tension du fil : * Transporteur: gesenkt * Griffe d’entraînement : Abaissée...
Automatisch-afhechtensteek Machine-instellingen q Patroon: 3 (Mode 1) w Persvoet: zigzagvoet A e Draadspanning: AUTO Gebruik deze steek om vlakken zoals naden in het kruis en de oksels te verstevigen. Kies deze steek ook om stukken zoals rugzakken extra stevig te maken.
Point Lock-a-Matic Lock-a-Matic-Stich Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif : q Muster: 3 (mode 1) 3 (Modus 1) w Pied presseur : w Nähfuß: Pied de point zigzag A Zick-Zack-Fuß A e Tension du fil : e Fadenspannung: AUTO AUTO Il peut servir à...
Afhechtsteek Machine-instellingen q Patroon: 4 (Mode 1) w Persvoet: zigzagvoet A e Draadspanning: AUTO Kies deze unieke steek wanneer u onzichtbaar wilt afhechten. Zet de naald dicht bij de voorrand van de stof omlaag. De machine naait enkele afhechtsteken op de plaats en naait vervolgens verder vooruit.
Vernähstich Point noué Maschineneinstellungen Réglages de la machine q Muster: 4 (Modus 1) q Motif : 4 (mode 1) w Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A w Pied presseur : Pied de point zigzag A e Fadenspannung: AUTO e Tension du fil : AUTO Dieser einzigartige Stich wird benutzt, wenn ein unsichtbarer Ce point spécial est utile lorsqu'il y a besoin d'un point noué...
Siersteek Machine-instellingen q Patroon: 56 (Mode 2) w Persvoet: satijnsteekvoet F e Draadspanning: AUTO * U kunt ook patroon 58 (Mode 2) gebruiken. Gebruik deze steek voor quiltwerk of om decoratieve steken te naaien. Frans knoopje Machine-instellingen q Patroon: 54 (Mode 2) w Persvoet: satijnsteekvoet F e Draadspanning: 5–8...
Point fantaisie Quiltstich lang Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif : q Muster: 56 (mode 2) 56 (Modus 2) w Pied presseur : w Nähfuß: Pied pour point passé F Satinstichfuß F e Tension du fil : e Fadenspannung: AUTO AUTO * Vous pouvez également utiliser le motif de points n°...
Zigzagsteek Machine-instellingen q Patroon: 8 (Mode 1) w Persvoet: zigzagvoet A e Draadspanning: AUTO Deze steek is geschikt voor vele doeleinden, inclusief afwerk steken. U kunt deze steek op de meeste geweven stoffen toepassen. Steekbreedte afstellen Druk op de rechterkant van de knop (plusteken) om de steekbreedte te vergroten.
Zick-Zack-Stich Point zigzag Maschineneinstellungen Réglages de la machine q Muster: 8 (Modus 1) q Motif : 8 (mode 1) w Nähfuß: Zickzack-Nähfuß A w Pied presseur : Pied de point zigzag A e Fadenspannung: AUTO e Tension du fil : AUTO Der Zick-Zack-Stich eignet sich für verschiedene Näharbeiten, Le point zigzag peut être utilisé...
Typen afwerk steken Afwerk steken met zigzagsteek Machine-instellingen q Patroon: 8 (Mode 1) w Persvoet: lock-voet C e Draadspanning: AUTO Plaats de rand van de stof langs de geleider van de voet en begin met naaien. q Rand van de stof w Geleider e Voetdraden PAS OP:...
Différents points de surfilage Verschiedene Überwendlichstiche Surfilage avec le point zigzag Überwendlichnähen mit Zick-Zack-Stich Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif : q Muster: 8 (mode 1) 8 (Modus 1) w Pied presseur : w Nähfuß: Pied de point surjet C Kantennähfuß...
Breiwerksteek Machine-instellingen q Patroon: 11 (Mode 2) w Persvoet: zigzagvoet A e Draadspanning: AUTO Deze steek wordt aanbevolen voor het naaien van stoffen zoals synthetische gebreide stoffen en stretchvelours. Deze steek biedt de grootste elasticiteit en sterkte. Naai langs de rand van de stof. Zorg voor voldoende marge. Nadat het naaien is voltooid, knipt u de marge dicht bij de steken Dubbele overlock-steek Machine-instellingen...
Point tricot Sicherheitsnaht Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif : q Muster: 11 (mode 2) 11 (Modus 2) w Pied presseur : w Nähfuß: Pied de point zigzag A Zick-Zack-Fuß A e Tension du fil : e Fadenspannung: AUTO AUTO Ce point est conseillé...
Knopen aanzetten Machine-instellingen q Patroon: 27 (Mode 2) w Persvoet: knoopbevestigingsvoet T e Draadspanning: AUTO * Zet de transporteur omlaag (zie pagina 30) Knoopbevestigingsvoet T bevestigen Steek de achterste pin op de voet in de groef op de persvoethouder. Zet de persvoethendel langzaam omlaag terwijl u de voet met uw vingers vasthoudt.
Couture de boutons Annähen von Knöpfen Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif : q Muster: 27 (mode 2) 27 (Modus 2) w Pied presseur : w Nähfuß: Pied pour boutons T Knopfannähfuß T e Tension du fil : e Fadenspannung: AUTO AUTO * Abaissez la griffe d'entraînement (voir en page 31)
Knoopsgatvariaties Vierkant knoopsgat Dit vierkante knoopsgat wordt met name gebruikt op middelzware tot zware stoffen. Het formaat van het knoopsgat wordt automatisch bepaald wanneer u een knoop in de voet plaatst. Afgerond knoopsgat Dit knoopsgat gebruikt u op lichte tot middelzware stoffen en is met name geschikt voor blouses en kinderkleding.
Divers types de boutonnière Verschiedene Knopflöcher Boutonnière carrée Eckiges Knopfloch Cette boutonnière carrée est très utilisée sur les tissus Das eckige Knopfloch eignet sich vornehmlich für mittelschwere moyennement épais à épais. La taille de la boutonnière est bis schwere Stoffe. Die Knopflochgröße wird durch Platzieren automatiquement déterminée en plaçant un bouton dans le pied.
Vierkant knoopsgat Machine-instellingen q Patroon: 17 (Mode 2) w Persvoet: automatische-knoopsgatvoet R e Draadspanning: 1 – 5 N.B. Het formaat knoopsgat wordt automatisch ingesteld wanneer u een knoop achter in de automatische-knoopsgatvoet R plaatst. In de knoophouder op de voet passen knopen met een doorsnee tussen 0,5 cm en 2,5 cm.
Boutonnière carrée Eckiges Knopfloch Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif : q Muster: 17 (Mode 2) 17 (Modus 2) w Pied presseur : w Nähfuß: Pied de boutonnière automatique R Automatik-Knopflochfuß R e Tension du fil : e Fadenspannung: 1 bis 5 1 à...
Seite 88
c Trek de knoopsgathendel zo ver mogelijk omlaag. q Knoopsgathendel N.B. Als u gaat naaien zonder dat u de knoopsgathendel omlaag brengt, wordt een waarschuwing weergegeven op het LCD- scherm en stopt de machine na enkele steken. Breng de knoopsgathendel omlaag en start de machine opnieuw. v Plaats de hoek van de stof onder de voet.
Seite 89
c Abaissez à fond le levier de boutonnière. c Ziehen Sie den Knopflochhebel so weit wie möglich nach q Levier de boutonnière unten. q Knopflochhebel REMARQUE : HINWEIS: Wenn Sie zu nähen beginnen, ohne den Knopflochhebel Si vous commencez à coudre sans abaisser le levier de herabzuziehen, erscheint auf der Flüssigkristallanzeige eine boutonnière, un avertissement apparaît sur l'écran à...
Seite 90
b Start de machine om de knoopsgaten te maken. Het knoopsgat wordt automatisch gemaakt. n Wanneer u klaar bent met het maken van knoopsgaten, duwt u de knoopsgathendel zo ver mogelijk omhoog. m Verwijder de stof en plaats een speld net onder de trens aan beide einden om te voorkomen dat u per ongeluk steken doorsnijdt.
Seite 91
b Démarrez la machine pour coudre la boutonnière. b Starten Sie die Maschine, um das Knopfloch zu nähen zu La couture de la boutonnière se fait automatiquement. beginnen. Das Knopfloch wird automatisch genäht. n Lorsque la couture de la boutonnière est terminée, relevez à n Nachdem das Knopfloch genäht ist, schieben Sie den fond le levier de boutonnière.
Knoopsgat met dubbele laag U kunt een stevig en duurzaam knoopsgat maken door over de vorige steken een tweede laag knoopsgatsteken te maken. Als het knoopsgat klaar is, start u de machine nogmaals. Zet de persvoet of de knoopsgathendel niet omhoog. De machine naait een knoopsgat in de volgende volgorde en stopt automatisch wanneer dit klaar is.
Boutonnière double couche Doppellagiges Knopfloch Pour faire une boutonnière solide et résistante, cousez une autre Um ein festes, robustes Knopfloch zu nähen, sollte eine zweite couche de boutonnière par-dessus la couche précédente. Knopflochlage über die vorherigen Stiche genäht werden. Lorsque la boutonnière est terminée, il suffit de redémarrer la Wenn das Knopfloch fertig ist, starten Sie die Maschine einfach machine.
Knoopsgatbreedte aanpassen Druk op de aanpassingsknop voor steekbreedte. Het aanpassingsvenster wordt weergegeven. Druk op “+” om de knoopsgatbreedte te vergroten. Druk op “–” om de knoopsgatbreedte te verkleinen. q Aanpassingsknop steekbreedte w Smaller knoopsgat e Breder knoopsgat Steekdichtheid aanpassen Druk op de aanpassingsknop voor steeklengte. Het aanpassingsvenster wordt weergegeven.
Réglage de la largeur de boutonnière Justieren der Knopflochbreite Appuyez sur la touche de réglage de la largeur de point : la Drücken Sie die Einstellungstaste für die Stichbreite. Das fenêtre correspondante s'ouvre. Justierungsfenster erscheint. Appuyez sur “+” pour augmenter la largeur de la boutonnière. Drücken Sie die Taste “+”, um die Knopflochbreite zu erhöhen.
Afgerond knoopsgat (18) Machine-instellingen q Patroon: 18 (Mode 2) w Persvoet: automatische-knoopsgatvoet R e Draadspanning: AUTO * De procedure is gelijk aan die voor knoopsgat 17 (zie pagina 80 t/m 82). Sleutelgatknoopsgat (20) Machine-instellingen q Patroon: 20 (Mode 2) w Persvoet: automatische-knoopsgatvoet R e Draadspanning: AUTO * Dezelfde volgorde van handelingen (knoopsgat 18 en 20) is van...
° Boutonnières arrondies (n Runde Knopflöcher (Nr. 18) Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif : q Muster: 18 (mode 2) 18 (Modus 2) w Pied presseur : w Nähfuß: Pied de boutonnière automatique R Automatik-Knopflochfuß R e Tension du fil : e Fadenspannung: AUTO AUTO * Les étapes de coutures sont les mêmes que celle de la...
Gebreide-stofknoopsgat (24) Machine-instellingen q Patroon: 24 (Mode 2) w Persvoet: automatische-knoopsgatvoet R e Draadspanning: AUTO z Naai de linkerrij. x Naai de voorste trens. c Naai de achterste trens en de rechterrij. De machine stopt automatisch wanneer het knoopsgat af is. N.B.
Elastik-Knopfloch (Nr. 24) Boutonnière tissu de tricot (n ° Maschineneinstellungen Réglages de la machine q Muster: 24 (Modus 2) q Motif : 24 (mode 2) w Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß R w Pied presseur : Pied de boutonnière automatique R e Fadenspannung: AUTO e Tension du fil : AUTO z Cousez la rangée de gauche.
Met voering verstevigd knoopsgat Machine-instellingen q Patroon: 26 (Mode 2) w Persvoet: automatische-knoopsgatvoet R e Draadspanning: AUTO U maakt een met voering verstevigd knoopsgat door een strook of lapje stof aan het knoopsgat te naaien. Met voering verstevigde knoopsgaten zijn bijzonder geschikt voor maatkleding, maar niet aan te bevelen voor dunne of tere stoffen waar de voering door de stof zichtbaar is of het geheel te zwaar maakt.
Paspel-Knopfloch Boutonnière passepoilée Maschineneinstellungen q Muster: 26 (Modus 2) Réglages de la machine w Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß R q Motif : 26 (mode 2) e Fadenspannung: AUTO w Pied presseur : Pied de boutonnière automatique R e Tension du fil : AUTO Ein Paspel-Knopfloch ist ein Knopfloch, das mit einem Stoffstreifen oder -stück hinterlegt wird.
Seite 102
b Vouw beide zijden van het lapje terug zodat knoopsgatranden worden gevormd. q Achterkant van lapje w Voorkant van kledingstof e Voorkant van lapje n Pers met een strijkbout beide vouwen. e Voorkant van lapje r Achterkant van kledingstof m Rijg beide randen van de naad met een naald en draad (zie afbeelding).
Seite 103
b Repliez chaque côté du renfort pour former des lèvres. b Falten Sie beide Seiten des Paspelstoffs zurück, um die q Envers du renfort Lippen des Knopflochs zu formen. w Endroit du tissu q Linke Seite des Paspelstoffs e Endroit du renfort w Rechte Seite des Kleiderstoffs e Rechte Seite des Paspelstoffs n Aplatissez les deux plis à...
Seite 104
⁄0 Knip het lapje af op 1 tot 1,5 cm van het gat. Knip de hoeken ⁄0 rond af (zie afbeelding). e Voorkant van lapje r Achterkant van kledingstof ⁄1 Plaats het beleg op de achterkant van de kledingstof. ⁄1 Markeer de vier hoeken met spelden (zie afbeelding).
Seite 105
⁄0 Le renfort doit être coupé à 1 – 1,5 cm de l'ouverture. Les ⁄0 Das Stoffstück muss 1 bis 1,5 cm vom Loch entfernt coins doivent être coupés en arrondi, comme illustré. geschnitten werden. Die Ecken müssen rund geschnitten e Endroit du renfort werden (siehe Abbildung).
Nestel gaatjes maken Machine-instellingen q Patroon: 30 (Mode 2) w Persvoet: satijnsteekvoet F e Draadspanning: AUTO Gaatjes gebruikt u voor ceinturen, enzovoort. Naaien Trap het voetpedaal in om te naaien. De machine naait een gaatje en stopt automatisch wanneer het is voltooid.
Œillet Öse Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif : q Muster: 30 (mode 2) 30 (Modus 2) w Pied presseur : w Nähfuß: Pied pour point passé F Federstichfuß F e Tension du fil : e Fadenspannung: AUTO AUTO Les œillets sont utilisés pour les crans de ceinture, par exemple.
Ritsen inzetten Machine-instellingen q Patroon: 1 (Mode 1) w Persvoet: ritsvoet E e Draadspanning: AUTO Als u de linkerkant van de rits wilt naaien, bevestigt u de voethouder met de rechterpin aan de ritsvoet. Als u de rechterkant van de rits wilt naaien, bevestigt u de voethouder met de linkerpin aan de ritsvoet.
Einnähen von Reißverschlüssen Couture de fermetures à glissière Maschineneinstellungen Réglages de la machine q Muster: 1 (Modus 1) q Motif : 1 (Mode 1) w Nähfuß: Reißverschlussfuß E w Pied presseur : Pied ganseur E e Fadenspannung: AUTO e Tension du fil : AUTO Bringen Sie den Fußhalter an den rechten Stift des Pour coudre le côté...
Seite 110
Naaien c Vouw de linkermarge terug. Draai de rechtermarge naar onder, zodat een vouw van 0,2 - 0,3 cm ontstaat. Plaats de tanden van de rits naast de vouw en speld deze vast. Herstel de standaardinstelling voor de steeklengte en de draadspanning.
Seite 111
Pour coudre Nähen c Repliez le rentré de couture gauche. Tournez le rentré droit c Falten Sie die linke Nahtzugabe um. Legen Sie die rechte vers le dessous pour former un pli de 0,2 à 0,3 cm. Placez les Nahtzugabe um, um eine 0,2 bis 0,3 cm Falte zu bilden. Legen dents de la fermeture à...
Seite 112
n Sluit de rits q en spreid de stof open en vlak met de voorkant naar boven. Rijg de geopende stof vast aan de ritsband e. q Rits w Rijgsteken e Ritsband r Achterkant van de stof t Voorkant van de stof m Bevestig ritsvoet E opnieuw aan de linkerpin.
Seite 113
n Fermez la fermeture à glissière q et étalez complètement le n Schließen Sie den Reißverschluss q und legen Sie den Stoff tissu, l'endroit orienté vers vous. flach, sodass die rechte Stoffseite nach oben zeigt. Bâtissez ensemble le tissu ouvert et le ruban de la fermeture à Heften Sie den aufgeschlagenen Stoff und das glissière e.
Stopwerk naaien Machine-instellingen q Patroon: 28 (Mode 2) w Persvoet: automatische-knoopsgatvoet R e Draadspanning: AUTO z Trek de knoophouder zo ver mogelijk naar achteren. q Knoophouder x Plaats de stof onder de voet. Druk tweemaal op de naald-omhoog/omlaagknop. Verwijder de stof naar links om beide draden onder de voet te trekken en plaats de stof weer onder de voet.
Stopfen Reprise Maschineneinstellungen Réglages de la machine q Muster: 28 (Modus 2) q Motif : 28 (mode 2) w Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß R w Pied presseur : Pied de boutonnière automatique R e Fadenspannung: AUTO e ension du fil : AUTO z Tirez à...
Seite 116
Korter stopwerk naaien Als u minder dan 2 cm stopwerk wilt naaien, stopt u eerst de machine nadat de vereiste lengte is genaaid en drukt u vervolgens op de achteruitknop. De vereiste lengte is dan bepaald. Start de machine opnieuw en ga verder met naaien totdat de machine automatisch stopt.
Stopfen eines kleineren Loches Pour coudre une reprise plus petite Pour coudre une reprise de moins de 2 cm de long, arrêtez la Soll ein Loch von weniger als 2 cm Länge gestopft werden, halten machine après avoir cousu la longueur nécessaire, puis appuyez Sie die Maschine an, nachdem sie die erforderliche Länge genäht sur la touche de point arrière.
Trensjes naaien Machine-instellingen q Patroon: 29 (Mode 2) w Draadspanning: satijnsteekvoet F e Persvoet: 3 – 6 Met trensjes verstevigt u zakken, het kruis in kledingstukken en riemlussen, waar extra stevigheid vereist is. Naaien Trap het voetpedaal in totdat de machine automatisch stopt. De machine naait automatisch een trens van 1,5 cm lang.
Faufilure Verriegeln Maschineneinstellungen q Muster: Réglages de la machine 29 (Modus 2) q Motif : w Fadenspannung: 29 (mode 2) Satinstichfuß F w Tension du fil : e Nähfuß: Pied pour point passé F 3 bis 6 e Pied presseur : 3 à...
Blinde zoom Machine-instellingen q Patroon: 14 (Mode 2) w Persvoet: blindzoomvoet G e Draadspanning: AUTO Selecteer patroon 14 voor geweven stoffen of patroon 15 voor elastische stoffen. N.B. U kunt de steekbreedte van patroon 14 en 15 niet wijzigen, maar de naaldstand verandert wel.
Ourlet à points cachés Blindsaum Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif: q Muster: 14 (mode 2) 14 (Modus 2) w Pied presseur: w Nähfuß: Pied pour ourlet invisible G Blindstichfuß G e Tension du fil: e Fadenspannung: AUTO AUTO Sélectionnez le motif n°...
SIER STEKEN Paspel Machine-instellingen q Patroon: 2 (Mode 1) w Persvoet: blindzoomvoet G e Draadspanning: AUTO Vouw stof met de voorkant naar elkaar toe. Plaats de gevouwen stof onder de blindzoomvoet. Lijn de rand van de vouw uit met de geleider op de voet en zet de voet omlaag.
POINTS DÉCORATIFS ZIERSTICHE Nervures Nadelbiesen Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif: q q q q q Muster: 2 (mode 1) 2 (Modus 1) w w w w w Nähfuß: w Pied presseur: Pied pour ourlet invisible G Blindstichfuß G e Tension du fil: e e e e e Fadenspannung: AUTO AUTO...
Schelprijgsteek Machine-instellingen q Patroon: 16 (Mode 2) w Persvoet: satijnsteekvoet F e Draadspanning: 6 – 8 Gebruik een lichte stof (bijvoorbeeld tricot). Vouw de stof zoals aangegeven in de afbeelding en stik op de vouw. Zorg dat de naald de gevouwen rand net niet raak om een schelpvormige rand te maken.
Point coquille Muschelsaum Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif : q Muster: 16 (mode 2) 16 (Modus 2) w Pied presseur : w Nähfuß: Pied pour point passé F Satinstichfuß F e Tension du fil : e Fadenspannung: 6 à 8 6 bis 8 Utilisez un tissu léger (du tricot, par exemple).
Smokwerk Machine-instellingen q Patroon: 87 (Mode 2) w Persvoet: satijnsteekvoet F e Draadspanning: AUTO Dit is een mooie, decoratieve steek voor kinderkleding en damesblouses. Deze steek is met name geschikt voor zachte, lichte stoffen zoals batist, gingang en challis. Snijd de stof op driemaal de gewenste breedte.
Smocks Smoken Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif: q Muster: 87 (mode 2) 87 (Modus 2) w Pied presseur: w Nähfuß: Pied pour point passé F Satinstichfuß F e Tension du fil: e Fadenspannung: AUTO AUTO La confection de smocks est un travail de décoration délicat Smoken ist eine feine Verzierung, die für Kinderkleidung oder effectué...
Schelpsteek (A) Machine-instellingen q Patroon: 75 (Mode 2) w Persvoet: zigzagvoet A e Draadspanning: AUTO Vouw de stof met de voorkanten tegen elkaar. Naai schelpsteken op 1 cm van de omgevouwen rand. Knip de stof dicht bij het stiksel af. Houd een marge aan van 0,3 Knip de naden zoals getoond in de afbeelding, of gebruik een kartelschaar.
Coquille (A) Bogenstich (A) Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif : q Muster: 75 (mode 2) 75 (Modus 2) w Pied presseur : w Nähfuß: Pied de point zigzag A Zick-Zack-Fuß A e Tension du fil : e Fadenspannung: AUTO AUTO Falten Sie den Stoff so, dass die rechten Stoffseiten aufeinander...
Patchwork Machine-instellingen q Patroon: 77, 78 (Mode 2) of 88 – 91 (Mode 3) w Persvoet: satijnsteekvoet F e Draadspanning: AUTO Naai de stoffen met de voorkanten tegen elkaar met rechte steek 01. Duw de zoom open. Naai patroonsteek 77 op de voorkant van de stof midden over de naad.
Patchwork Patchwork Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif: 77, 78 (mode 2) ou 88 à 91 (mode 3) q Muster: 77, 78 (Modus 2) oder 88 bis 91 w Pied presseur: Pied pour point passé F (Modus 3) e Tension du fil: AUTO w Nähfuß: Satinstichfuß...
Rolzoom Machine-instellingen q Patroon: 1 (Mode 1) w Persvoet: zoomvoet D e Draadspanning: AUTO Naaien: Vouw de rand van de stof tweemaal, 6 cm in lengte en 0,3 cm in 0.5 cm breedte. Knip de rand 0,5 cm x 0,8 cm af zodat de zoom makkelijker in de voet kan worden geplaatst.
Ourlet roulé Rollsaum Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif : 1 (mode 1) q Muster: 1 (Modus 1) w Pied presseur : Pied d'ourlet D w Nähfuß: Rollsaumfuß D e Tension du fil : e Fadenspannung: AUTO AUTO Nähen: Pour coudre: Pliez deux fois le bord du tissu sur 6 cm de long et 0,3 cm de Falten Sie die Stoffkante zweimal, 6 cm lang und 0,3 cm breit.
Kruissteek Machine-instellingen q Patroon: 60 – 70 (Mode 3) w Persvoet: satijnsteekvoet F e Draadspanning: AUTO Met dit handwerkpatroon kunt u de mooiste ontwerpen maken en ook nog tweemaal zo snel dan met de hand. Kruissteken kunnen worden gecombineerd met andere handwerkpatronen om bijvoorbeeld mooie merklappen te maken.
Point de croix Kreuzstich Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif : q Muster: 60 à 70 (mode 3) 60 bis 70 (Modus 3) w Pied presseur : w Nähfuß: Pied pour point passé F Satinstichfuß F e Tension du fil : e Fadenspannung: AUTO AUTO...
Naaien met tweelingnaald Machine-instellingen q Patroon: 26 (voorbeeld) w Persvoet: satijnsteekvoet F e Draadspanning: AUTO N.B. * Wanneer u patronen naait met de tweelingnaald, drukt u op de tweelingnaaldknop en test u de steken voordat u begint met naaien. * Gebruik zigzagvoet A of satijnsteekvoet F om te naaien met de tweelingnaald.
Couture avec une aiguille jumelée Nähen mit der Zwillingsnadel Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif: q Muster: 26 (example) 26 (Beispiel) w Pied presseur: w Nähfuß: Pied pour point passé F Satinstichfuß F e Tension du fil: e Fadenspannung: AUTO AUTO REMARQUES: HINWEISE:...
Patrooncombinatie 1 Voorbeeld: patroon 33 en 35 programmeren Machine-instellingen q Persvoet: satijnsteekvoet F w Draadspanning: AUTO z Selecteer patroon 33 (Mode 2). x Druk op de geheugenknop. q Mode w Patroonnummer e Het aantal geprogrammeerde patronen c Selecteer patroon 35 (Mode 2). v Druk op de geheugenknop.
Musterkombination 1 Combinaison de motifs 1 Beispiel: Programmieren der Muster 33 und 35 Exemple : Programmation des motifs 33 et 35 Maschineneinstellungen Réglages de la machine q Nähfuß: Satinstichfuß q Pied presseur: Pied pour point passé w Fadenspannung: AUTO w Tension du fil: AUTO z Sélectionnez le motif n°...
Patrooncombinatie 2 Voorbeeld: patroon 33, 35 en 98 programmeren Machine-instellingen q Persvoet: satijnsteekvoet F w Draadspanning: AUTO z Selecteer patroon 33 (Mode 2). x Druk op de geheugenknop. c Selecteer patroon 35. v Druk op de geheugenknop. b Selecteer patroon 98 (Mode 3) (afhechtsteek). * De machine kan geen patronen opslaan nadat de afhechtsteken zijn opgeslagen.
Combinaison de motifs 2 Musterkombination 2 Exemple : Programmation des motifs 33, 35 et 98 Beispiel: Programmieren der Muster 33, 35 und 98 Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Pied presseur : q Nähfuß: Pied pour point passé Satinstichfuß w Tension du fil : w Fadenspannung: AUTO AUTO...
Combinaties voor spiegelbeeld Voorbeeld: patroon 41 programmeren met het spiegelbeeld ervan Machine-instellingen q Persvoet: satijnsteekvoet F w Draadspanning: AUTO z Selecteer patroon 41 (Mode 2). x Druk op de geheugenknop. c Druk op de spiegelbeeldknop. v Begin met naaien. Een patrooncombinatie naaien vanaf het begin Als u moet stoppen met het naaien van een patrooncombinatie en u deze opnieuw wilt naaien, drukt u op de geheugenknop om de patrooncombinatie vanaf het begin te naaien.
Kombinationen für ein Spiegelbild Combinaisons pour la réalisation d'une image Beispiel: Programmieren des Musters 41 und seines miroir Spiegelbilds ° Exemple : Programmation du motif n 41 et de son image Maschineneinstellungen miroir q Nähfuß: Satinstichfuß F Réglages de la machine w Fadenspannung: AUTO q Pied presseur :...
Patroon verlengen Machine-instellingen q Patroon: 33 (Mode 2) w Persvoet: satijnsteekvoet F e Draadspanning: AUTO Patroonnummers 31 – 47 (Mode 2) kunnen worden verlengd. Voorbeeld: patroon 33 Selecteer patroon 33 (Mode 2). Druk op de verlengknop om de verlenging in te stellen. De verlenging wordt aangegeven in veelvouden van de oorspronkelijke patroonlengte.
Allongement de motif Musterdehnung Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif de points q Stichmuster 33 (mode 2) 33 (Modus 2) w Pied presseur : w Nähfuß: Pied pour point passé F Satinstichfuß F e Tension du fil : e Fadenspannung: AUTO AUTO Les motifs n°...
Verlengingssteken Machine-instellingen q Patroon: 51 (Mode 2) * U kunt ook de steken gebruiken. w Persvoet: zigzagvoet A of satijnsteekvoet F e Draadspanning: AUTO De verlengingssteek wordt gebruikt om rechte steken tussen patronen in te voegen. Voorbeeld: 2 rechte steken invoegen na patroon 41 z Selecteer patroon 41(Mode 2).
Dehnstiche Points d’extension Maschineneinstellungen Réglages de la machine q Stichmuster 51 (Modus 2) q Motif de points 51 (mode 2) * Die Stiche können ebenfalls benutzt werden. * Les points peuvent également être utilisés. w Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A oder Satinstichfuß F w Pied presseur: Pied de point zigzag A ou pied pour point e Fadenspannung:...
Quiltsteken uit de vrije hand Machine-instellingen q Patroon: 1 (Mode 1) w Persvoet: stopvoet P e Draadspanning: AUTO Transporteur omlaag Bevestig de rijg-/stopvoet P (zie pagina 62 voor informatie). Rijg of speld de quiltlagen. Teken een quiltontwerp op de bovenste stof met een afwasbare markeerder. Verplaats de quiltlagen langzaam en gelijkmatig terwijl u het getekende ontwerp naait.
Matelassage en mouvement libre “Free-motion quilting” (freihändig, d.h. mit gesenktem Transporteur) Réglages de la machine q Motif : 1 (mode 1) Maschineneinstellungen w Pied presseur : q Muster: Pied à repriser P 1 (Modus 1) e Tension du fil : w Nähfuß: Automatique Stopffuß...
Programma bewerken Uniforme steekafstelling (alleen Mode 2 en Mode 3). De steekbreedte en -lengte van de geprogrammeerde patronen kunnen uniform worden gewijzigd. Voorbeeld 1: de steekbreedte wijzigen van geprogrammeerd patroon 27 en het spiegelbeeld ervan (Mode 3). z Verplaats de cursor naar de rechterkant van het laatst geprogrammeerde patroon q.
Édition d'un programme Änderungsprogramm Uniformisation de tailles de points (Modes 2 et 3 uniquement) Einheitliche Sticheinstellung (nur Modi 2 und 3) Il est possible d'uniformiser la largeur et la longueur de point de Die Stichlänge und -breite der programmierten Stichmuster motifs programmés.
Seite 152
Satijnsteken combineren met decoratieve steken Voorbeeld: combinatie van patroon 41 en 27 z Druk op de aanpassingsknop voor steekbreedte. x De steekbreedte wordt toegepast op alle opgeslagen patronen. c Begin met naaien. * U kunt de instelling voor steeklengte niet aanpassen als u satijnsteken combineert met decoratieve steken.
Verbinden von Satinstichen und Zierstichen Combinaison de points plumetis et de points décoratifs Beispiel: Verbinden der Muster 41 und 27 ° ° Exemple : Combinaison des motifs n 41 et n z Drücken Sie die Stichbreiten-Einstelltaste. Appuyez sur la touche de réglage de la largeur de point. x Die Stichbreite wird auf alle gespeicherten Muster angewandt.
Aangepaste steekafstelling (alleen Mode 2 en Mode 3) De steekbreedte en -lengte kunnen afzonderlijk worden gewijzigd voor elk patroon in de geprogrammeerde combinatie. Voorbeeld: de steekbreedte en -lengte wijzigen van één patroon in de combinatie. z Druk op de bewerkknop om de cursor onder het gewenste patroon te plaatsen.
Personnalisation des tailles de points (Modes 2 et Individuelle Sticheinstellung (nur Modi 2 und 3) 3 uniquement) Die Stichbreite und -länge können für jedes Muster in der Il est possible de modifier individuellement la largeur et la programmierten Kombination unabhängig voneinander geändert longueur de point pour chaque motif d'une combinaison werden.
Hoofdletter “S” wordt opgeslagen. v Selecteer kleine letter “u” (patroon 57). b Druk op de geheugenknop. n Selecteer kleine letter “n” (patroon 50). m Druk op de geheugenknop. * Gebruik een blauwgepunte naald van Janome voor het naaien van monogrammen.
Wählen Sie den Kleinbuchstaben “n” aus (Muster 50). m Appuyez sur la touche de mémorisation. m Drücken Sie die Speichertaste. * Utilisez une aiguille bleue Janome pour coudre des * Benutzen Sie beim Sticken von Monogrammen eine blaue monogrammes.
Seite 158
Monogram programmeren (2) Voorbeeld: “A_B” programmeren in stijl Script. (met een spatie tussen de letters) z Druk op de monogramknop om de stijl Script te selecteren. x Druk op de geheugenknop. Hoofdletter “A” wordt opgeslagen. c Selecteer de spatie ( ) (patroon 67).
Seite 159
Programmation d'un monogramme (2) Programmieren eines Monogramms (2) Exemple: Pour programmer “A_B” dans la police Script. (avec un Beispiel: Programmieren von “A_B” in Skript-Schriftart (mit espacement entre les lettres) Abstand zwischen den Buchstaben) z Appuyez sur la touche de broderie monogramme pour z Drücken Sie die Schriftart-Taste, um die Schriftart “Skript”...
Formaat van monogram verkleinen Druk op de spiegelbeeldknop. De geselecteerde letter wordt verkleind tot 2/3 van het oorspronkelijke formaat. z Druk op de monogramknop. Selecteer stijl Broadway. x Druk op de geheugenknop. c Selecteer “&” (patroon 64). v Druk op de spiegelbeeldknop. De geselecteerde letter wordt verkleind tot 2/3 van het formaat.
Verkleinern des Monogramms Réduction de la taille d'un monogramme Drücken Sie die Umkehr-Speichertaste. Die Größe des Appuyez sur la touche de mémorisation de motif inversé. La lettre ausgewählten Buchstabens wird auf 2/3 seiner ursprünglichen sélectionnée est réduite de 2/3 par rapport à sa taille d'origine. Größe reduziert.
Lange tekst weergeven z Op het LCD-scherm worden telkens slechts acht tekens van een monogram weergegeven. Als niet de gehele tekst zichtbaar is, drukt u op de bewerkknop of de helpknop om door de tekst te schuiven. x Wanneer u drukt op de bewerkknop, wordt de tekst naar links verschoven.
Visualisation d’un texte long Einsehen eines langen Textes z L’écran à cristaux liquides ne peut afficher que 8 caractères à z Auf der Flüssigkristallanzeige werden nur jeweils 8 Zeichen la fois. einer Schrift angezeigt. Si le texte est coupé à l’écran, appuyez sur la touche Édition Wird nicht der ganze Text angezeigt, drücken Sie die ou la touche Aide pour faire défiler le texte.
Letter (teken) invoegen Voorbeeld: spatie invoegen tussen “B” en “C” in “ABCD”. z Druk op de bewerkknop om de cursor onder de letter “C” te plaatsen. x Selecteer de spatie ( ) (patroon 67). c Druk op de geheugenknop om een spatie in te voegen voor de letter “C”.
Insertion d’une lettre (caractère) Einfügen eines Buchstabens (Zeichens) Exemple: Pour insérer un espace entre “B” et “C” dans “ABCD”. Beispiel: Einfügen einer Leerstelle zwischen “B” und “C” in “ABCD”. z Appuyez sur la touche Édition pour déplacer le curseur sous la z Drücken Sie die Bearbeitungstaste, um den Cursor unter den lettre “C”.
Combinaties van patronen opslaan en ophalen U kunt patrooncombinaties behouden om later opnieuw te gebruiken, zelfs als de machine is uitgeschakeld. Sla de patrooncombinatie op in een van de vijf geheugenadressen. U kunt in elk geheugenadres maximaal 50 patronen opslaan. N.B.
Enregistrement et rappel des combinaisons de Speichern und Abrufen von motifs de points Stichmuster-Kombinationen Une combinaison de motifs peut être conservée pour usage Es ist möglich, eine Musterkombination zur späteren Verwendung ultérieur même si la machine est mise hors tension. Il suffit de zu speichern, selbst wenn die Nähmaschine ausgeschaltet wird.
Opgeslagen combinatie ophalen Selecteer Mode 2, 3 of monogram z Druk op de opslaan/ophalenknop om het gewenste geheugenadres te selecteren. x Druk op de spiegelbeeldknop om de opgeslagen combinatie op te halen. Opgeslagen combinatie verwijderen z Druk op de opslaan/ophalenknop om het gewenste geheugenadres te selecteren.
Rappel d’une combinaison enregistrée Abrufen einer gespeicherten Kombination Sélectionnez le mode 2, 3 ou broderie monogramme Wählen Sie Modus 2, 3 oder Monogramm-Stickerei aus z Appuyez sur la touche Enregistrer/Rappeler pour sélectionner z Drücken Sie die Speicher-/Abruftaste, um die gewünschte l'adresse de mémorisation souhaitée.
Vervormde patronen corrigeren De naairesultaten van stretchpatronen kunnen variëren naar gelang de naaisituatie, zoals naaisnelheid, soort stof, aantal lagen, enzovoort. Naai altijd een proefstukje op een lapje van de stof die u wilt gebruiken. Als stretchpatronen, letters of nummers zijn vervormd, moet u deze corrigeren met de juiste instelling van de steekbalansknop.
Correction des motifs de points déformés Stichlängenbalance Les résultats obtenus avec les motifs stretch peuvent varier selon Die Nähergebnisse von Stretchmustern können je nach den les conditions de couture (vitesse de couture, type de tissu, Nähbedingungen, wie Nähgeschwindigkeit, Stoffart, Lagenzahl nombre d’épaisseurs, etc.).
VERZORGING EN ONDERHOUD Grijperbaan en transporteur reinigen WAARSCHUWING: Zet de aan/uitschakelaar uit en haal de netstekker uit het stopcontact voordat u de machine gaat reinigen. N.B. Haal geen andere onderdelen uit elkaar dan hier zijn aangegeven. z Verwijder de naald en de persvoet. Verwijder de stelschroeven en de naaldplaat.
SOINS ET ENTRETIEN PFLEGE UND WARTUNG Nettoyage du logement du crochet et de la griffe Reinigen von Greifer und Transporteur d’entraînement WARNHINWEIS: AVERTISSEMENT: Schalten Sie die Maschine am Netzschalter aus und ziehen Sie Coupez l'alimentation et débranchez la machine avant de den Stecker ab, bevor Sie die Maschine reinigen.
Naailampje vervangen WAARSCHUWING: Zet de machine uit voordat u het naailampje vervangt. Het lampje kan HEET zijn. Wacht totdat het lampje is afgekoeld voordat u het aanraakt. Lampje verwijderen: Verwijder het kapje q. Verwijder de stelschroef w. Verwijder de afdekkap e. Trek het lampje t uit de lampfitting r.
Auswechseln der Glühbirne am Nähkopf Remplacement de l’ampoule WARNHINWEIS: AVERTISSEMENT: Schalten Sie den Netzstrom aus, bevor die Glühbirne Mettez la machine hors tension avant de remplacer l’ampoule. ausgewechselt wird. L’ampoule risque d’être BRÛLANTE. Attendez qu’elle ait refroidi Die Glühbirne kann HEISS sein. Warten Sie daher eine Zeitlang, avant de la toucher.
Waarschuwingsmeldingen Wanneer een zoemer hoorbaar is en op het LCD-scherm een van de volgende waarschuwingsmeldingen wordt weergegeven, volgt u de onderstaande richtlijnen. Melding Probleem/Oorzaak Handeling • De machine is gestart zonder dat de persvoet Zet de persvoet omlaag was gezet. omlaag en start de •...
Melding Probleem/Oorzaak Handeling Schakel de stroom uit • Het voetpedaal is tijdens het naaien losgeraakt. en sluit het voetpedaal aan. • Er is gedrukt op de start/stopknop nadat het Koppel het voetpedaal is aangesloten. voetpedaal los en start de machine opnieuw.
Messages d'avertissement Si un avertisseur sonore se déclenche et qu'un des messages suivants s'affiche sur l'écran à cristaux liquides, suivez les conseils suivants. Message Problème/Cause Essayez ceci • La machine est démarrée alors que le pied Abaissez le pied, puis presseur est en position rélevée.
Message Problème/Cause Essayez ceci Coupez l’alimentation • La pédale s’est détachée pendant la couture. électrique, puis rebranchez la pédale. • La touche de marche/arrêt est sélectionnée Déconnectez la après avoir raccordé la pédale. pédale et redémarrez la machine. • L'interrupteur d'alimentation a été mis sous Relâchez la pédale.
Warnhinweise Ertönt der Summer und erscheint auf der Flüssigkristallanzeige einer der folgenden Warnhinweise, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. Versuchen Sie Nachricht Problem/Ursache Folgendes • Maschine wird mit hochgestelltem Nähfuß Senken Sie den gestartet. Nähfuß und starten Sie • Die Maschine hält an, wenn der Nähfuß während die Maschine erneut.
Seite 181
Versuchen Sie Nachricht Problem/Ursache Folgendes Schalten Sie den • Fußanlasser wurde beim Nähen von elektrisch getrennt. Netzstrom auf AUS und schließen Sie den Fußanlasser wieder an. • Die Start-/Stopptaste wird gedrückt, nachdem Trennen Sie den der Fußanlasser angeschlossen wurde. Fußanlasser und starten Sie die Maschine neu.
Problemen oplossen Oorzaak Situatie Pagina 1. De bovendraad is niet goed ingeregen. Zie pagina 44. De bovendraad breekt. 2. De spanning van de bovendraad is te hoog. Zie pagina 50. 3. De naald is verbogen of stomp. Zie pagina 34. 4.
Dépistage des pannes Cause Anomalie Références Voir en page 45. 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé. Le fil d'aiguille se casse Voir en page 51. 2. Le fil d’aiguille est trop tendu. 3. L’aiguille est déformée ou émoussée. Voir en page 35.
Seite 184
Problemlösungen Ursache Problem Seite 1. Oberfaden nicht richtig eingefädelt. Siehe Seite 45. Oberfaden reißt Siehe Seite 51. 2. Oberfadenspannung zu stark. Siehe Seite 35. 3. Nadel verbogen oder stumpf. Siehe Seite 35. 4. Nadel falsch eingesetzt. Siehe Seite 53. 5. Ober- und Unterfaden bei Nähbeginn nicht unter Nähfuß gelegt. Siehe Seite 167.