BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze naaimachine is uitsluitend bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik. De machine is geen speelgoed. Laat kinderen niet met de machine spelen. De machine is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of mensen met een geestelijke beperking zonder supervisie. Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u altijd de volgende algemene veiligheidsmaatregelen in acht nemen. Lees alle instructies voordat u de machine gebruikt.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette machine à coudre n’est pas un jouet. Ne pas laisser des enfants jouer avec la machine. La machine n’a pas été conçue pour l’usage des enfants ou des personnes atteintes de handicaps mentaux sans surveillance adéquate. Cette machine à...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Diese Nähmaschine eignet sich nur für den Hausgebrauch. Diese Nähmaschine ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, mit der Maschine zu spielen. Die Maschine darf nicht von Kindern oder geistig behinderten Personen ohne geeignete Aufsicht benutzt werden. Bei der Benutzung eines elektrischen Geräts sind stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, darunter: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts alle Anweisungen.
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIÈCES TEIL 1. TEILEBEZEICHNUNGEN DE LA MACHINE Identification des pièces Teilebezeichnungen Rallonge de plateau (Boîte à accessoires) Anschiebetisch (Zubehörfach) Plaque d’aiguille Stichplatte Enfile-aiguille Nadeleinfädler Coupe-fil Fadenabschneider Couvercle frontal Kopfdeckel Levier releveur du fil Fadenhebel Guide du fil supérieur Obere Fadenführung Molette de réglage de la tension du fil Fadenspannungsregler...
Standaardaccessoires Spoel Garenpenvilt Naaldenset Extra garenpen Satijnsteekvoet F Ritsvoet E Automatische-knoopsgatvoet R Lockvoet C Blindzoomvoet G Stopvoet P Quiltgeleider Tornmesje/knoopsgatopener Schroevendraaier Borsteltje Kleine garenschijf Garenhouder Stekenoverzicht Houder voor het stekenoverzicht...
Serienmäßiges Zubehör Accessoires standard Spule Canettes Garnrollenfilz Feutre de porte-bobine Nadelsortiment Ensemble d’aiguilles Garnrollenthalterfuß G Porte-bobine supplémentaire Satinstichfuß F Pied de point passé F Reißverschlussfuß E Pied à fermeture à glissière E Automatik-Knopflochfuß R Pied de boutonnière automatique R Kantennähfuß C Pied à...
HOOFDSTUK II. VOORBEREIDINGEN Aansluiten van de machine q Pedaalstekker w Machinestekker e Stekker r Aan/uitschakelaar t Snoer y Pedaal Alvorens het snoer aan te sluiten controleert u of het voltage en de frequentie die op de machine zijn aangegeven, overeenkomen met de plaatselijke netstroomvoltage.
PARTIE II. PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE TEIL II. VORBEREITUNGEN VOR DEM NÄHEN Branchez la machine Anschluss der Maschine an den Netzstrom q Fiche de pédale w Fiche de raccord électrique q Fußanlasser-Stecker w Maschinenstecker e Prise électrique r Interrupteur de courant e Netzstecker r Netzschalter t Cordon d’alimentation...
Snelheidsregelaar Met de snelheidsregelaar kunt u de naaisnelheid aanpassen. Als u sneller wilt naaien, schuift u de snelheidsregelaar naar rechts. Als u langzamer wilt naaien, schuift u de snelheidsregelaar naar links. Bedieningstoetsen q Naaldkeuze boven/beneden toets w Automatisch afhechtentoets e Achteruitnaaitoets r Start/stopknop t Helderheidsregelaar voor het venster q q q q q Naaldkeuze boven/beneden toets...
Commande de la vitesse Geschwindigkeitsbegrenzer La vitesse de piqûre peut être modifiée par la commande Die Nähgeschwindigkeit kann je nach Ihren de la vitesse selon vos besoins. Nähanforderungen über den Pour augmenter la vitesse de piqûre, déplacer la Geschwindigkeitsbegrenzer geregelt werden. commande vers la droite.
Bedieningstoetsen (vervolg) y Verlengknop u Cursortoetsen i Steekmodetoets o Steekbreedtetoets !0 Steeklengtetoets y y y y y Verlengknop Satijnsteken kunnen met deze knop tot vijf keer de oorspronkelijke lengte worden verlengd.Cursortoetsen u u u u u Cursortoetsen Met deze toetsen kunt u de steekcombinaties controleren en corrigeren voordat u begint met naaien.
Commandes de la machine (suite) Funktionstasten der Maschine (Fortsetzung) y Touche Allongement y Dehnungstaste u Bouton de curseur u Cursortasten i Bouton de mode i Nähmodus-Wähltaste o Sélection de la largeur du motif o Stichbreitenauswahltaste !0 Sélection de la longueur du motif !0 Stichlängenauswahltaste y y y y y Touche Allongement y y y y y Dehnungstaste...
Bedieningstoetsen (vervolg) !1 Geheugentoets !2 Cleartoets !3 Steekmodetoets !1 !1 !1 !1 !1 Geheugentoets (MEM) Met de geheugentoets slaat u uw steekkeuze op. Druk op de geheugentoets nadat u een steek hebt gekozen, u kunt maximaal 50 steken in het geheugen plaatsen.
Commandes de la machine (suite) Funktionstasten der Maschine (Fortsetzung) !1 Bouton de mémoire !1 Speichertaste !2 Bouton d’effacement !2 Löschtaste !3 Clavier !3 Funktionstastenfeld !1 !1 !1 !1 !1 Touche de mémoire !1 !1 !1 !1 !1 Speichertaste Lorsqu’on appuie sur cette touche après avoir Über die Speichertaste wird Ihre Musterauswahl sélectionné...
Steekkeuze en vensteraanduiding U kunt de volgende steken direct selecteren door op de steekkeuzetoetsen te drukken: Ä Â Á z Wanneer u de machine aanzet, is Mode 1 automatisch ingesteld. x Druk op steekkeuzetoets 4. c Op het venster verschijnt de volgende informatie: q Steek: w Naaivoet A: zigzagvoet...
Sélection des motifs et affichage sur l’écran Musterauswahl und Bildschirmanzeige Vous pouvez choisir ces motifs en enfonçant les Diese Stichmuster können Sie direkt durch Drücken der boutons de sélection de motif. On peut choisir les motifs Mustertasten auswählen. suivants au moyen du bouton d’entrée direct du point. z Allumez l’interrupteur, le mode 1 est placé...
Machine-instellingen aanpassen Het volume van de zoemer en de taal voor in het LCD venster kunnen worden gewijzigd. Zet de aan/uitschakelaar q aan terwijl u op de geheugentoets w drukt. Druk op toets "1" om de instellingen van de zoemer te wijzigen.
Einstellmodus Set Mode Sie können hier die Lautstärke des Signaltons und die Le signal sonore et le langage peut être adapter Sprache in der LCD Anzeige einstellen. sur l’écran LCD. Drücken Sie die Speichertaste w und schalten Sie den Basculez l’interrupteur de marche q, tout en appuyant Netzschalter q auf “Ein”.
Naaivoethendel q Naaivoethendel w Normale stand (omhoog) e Extra hoge stand Met de naaivoethendel q zet u de naaivoet omhoog en omlaag. U kunt de naaivoet ongeveer 0,6 cm (1/4 inch) hoger brengen dan de normale stand w. In deze extra hoge stand is het eenvoudiger om dikke stof onder de naaivoet te plaatsen.
Relève-pied presseur Nähfußheber q Relève-pied presseur q Nähfußheber w Position relevée normale w Normale gehobene Stellung e Position relevée maximum e Höchste Stellung Le relève-pied presseur q remonte et abaisse le pied Der Nähfußheber q hebt und senkt den Nähfuß. presseur.
Naaivoethouder verwijderen en bevestigen q Naaivoethouderschroef w Naaivoethouder e Naaldstang • Verwijderen Verwijder de naaivoethouderschroef q door deze met een schroevendraaier tegen de klok in te draaien. • Bevestigen Plaats het gat in de naaivoethouder w precies tegenover het getapte gat in de naaldstang e. Plaats de naaivoethouderschroef q in het gat.
Retrait et installation du support de pied Entfernen und Anbringen des Fußhalters q Rändelschraube q Vis de blocage w Fußhalter w Support de pied e Stoffdrückerstange e Barre du pied presseur • Entfernen • Retrait Entfernen Sie die Rändelschraube q, indem Sie Retirez la vis de blocage q en la tournant dans le sens diese mit einem Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Naaivoeten • Zigzagvoet (naaivoet A) Gebruik deze naaivoet voor rechte steken en zigzagsteken. • Automatische-knoopsgatvoet (naaivoet R) Gebruik deze naaivoet voor automatische knoopsgaten in één stap. Plaats de knoop in de uitsparing van deze naaivoet en druk het pedaal in. U kunt een knoopsgat naaien dat precies zo lang is als de knoop.
Différents pieds presseurs Nähfußtypen • • Pied zig-zag (Pied A) Zick-Zack-Fuß (Fuß A) Ce pied convient pour les points zig-zag et les points Dies ist der vielseitigste Fuß. Er eignet sich für droits. verschiedene Stiche, einschließlich Gerad- und Zick- Zackstiche •...
Naald verwisselen q Naaldklemschroef w Naaldklem z Zet de aan/uitschakelaar uit. Zet de naald in de hoogste stand door 2 maal op de naaldkeuze omhoog/omlaag toets te drukken of het handwiel tegen de klok in naar u toe te draaien. Zet de naaivoet omlaag.
Changer l’aiguille Auswechseln der Nadel q Vis du pince l’aiguille q Nadelklemmschraube w Nadelklemme w Pince l’aiguille z Schalten Sie den Netzschalter aus. z Éteignez la machine. Faites monter l’aiguille le plus Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung, haut possible en tournant le volant en sens anti- indem Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn auf horaire et abaissez le pied presseur.
Spoel opwinden • Spoel verwijderen q Ontgrendelingstoets w Spoelhuisdeksel Duw de ontgrendelingstoets van het spoelhuisdeksel q naar rechts en verwijder het spoelhuisdeksel w. Neem de spoel uit het spoelhuis. • Horizontale garenpen q Garenpen w Grote garenschijf e Kleine garenschijf r Garenhouder Til de garenpen q op.
Remplissage de la canette Spulen • • Retrait de la canette Entnahme der Spule q Bouton de dégagement du couvercle du crochet q Freistellknopf, Greiferabdeckung w Couvercle à crochet w Greiferabdeckung Faites coulisser doucement vers la droite le bouton de Schieben Sie den Auslöseknopf der Greiferabdeckung dégagement du couvercle du crochet et retirez le q vorsichtig nach rechts und entfernen Sie die...
• Spoel opwinden z Neem een stukje draad van de garenklos. x Leid de draad door de draadgeleider. c Rijg de draad van binnen naar buiten door het gaatje in de spoel. v Plaats de spoel op de spoelwinderas. b Duw de spoel naar rechts. n Houd het uiteinde van de draad vast en druk het pedaal in.
• • Remplissage de la canette Spulen z Tirez sur le fil de la bobine. z Ziehen Sie Faden von der Garnrolle. x Passez le fil autour du guide fil. x Führen Sie den Faden um die Fadenführung. c Passez le fil dans le trou de la canette, de I’intérieur c Fädeln Sie den Faden von innen nach außen durch vers I’extérieur.
• Spoel plaatsen q Uiteinde van draad w Gleufje e Gleufje r Inrijgoverzicht z Plaats de spoel in het spoelhuis met de draad aflopend tegen de klok in. x Leid de draad in het eerste gleufje w aan de voorkant van het spoelhuis.
• • Einsetzen der Spule Insertion de la canette q Extrémité du fil q Fadenende w Encoche w Kerbe e Encoche e Kerbe r Guide d’enfilage r Einfädeldiagramm z Placez la canette dans son support, le fil se déroulant z Legen Sie eine Spule in den Spulenhater ein, wobei en sens anti-horaire.
Machine inrijgen • Machine inrijgen q Naaldkeuze boven/beneden toets w Garenklos * Zet de draadhefboom in de hoogste stand. * Druk tweemaal op de naaldkeuze boven/beneden toets om de naald in de hoogste stand te zetten. * Zet de naaivoet omhoog. * Plaats de garenklos op de garenpen zoals aangegeven.
Enfilage de la machine Einfädeln der Maschine • • Enfilage de la machine Einfädeln der Maschine q Bouton de montée/descente de l’aiguille q Taste zum Hochstellen / Senken der Nadel w Bobine w Spule * Stellen Sie den Fadenhebel in seine höchste * Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus Stellung.
• Onderdraad ophalen z Zet de naaivoet omhoog. Houd de bovendraad losjes in uw linkerhand. x Druk tweemaal op de naaldkeuze boven/beneden toets q om de naald omlaag en omhoog te bewegen en de onderdraad op te halen. Naaldkeuze boven/beneden toets c Trek beide draden 10 tot 15 cm (4˝...
• • Heraufholen des Unterfadens Comment remonter le fil de la canette z Remontez le pied presseur. Tenez le fil de l’aiguille z Stellen Sie den Nähfuß hoch. Halten Sie den souplement de la main gauche. Oberfaden leicht in der linken Hand. x Appuyez deux fois sur le bouton de montée/descente x Drücken Sie zweimal die Taste zum Hochstellen / de l’aiguille q pour accrocher le fil de la canette.
• Spanning is te laag q Bovendraad w Onderdraad e Spanning verhogen r Voorkant (goede kant) van de stof t Achterkant (verkeerde kant) van de stof De bovendraad is zichtbaar op de verkeerde kant van de stof en het geheel ziet er onregelmatig uit. Draai de draadspanningstoets naar een hogere spanning om de bovendraadspanning te verhogen.
• • Spannung ist zu locker Si la tension est trop faible q Oberfaden q Fil de l’aiguille (Fil du supérieur) w Unterfaden w Fil de la canette (Fil du inférieur) e Spannung straffen e Pour augmenter la tension r Rechte (obere) Stoffseite r Endroit du tissu t Linke (untere) Stoffseite t Envers du tissu...
HOOFDSTUK III. ALGEMEEN NAAIEN Rechte steek q Steek: 01 of 11 w Bovendraadspanning: 2 tot 6 e Naaivoet A: zigzagvoet • Beginnen met naaien Zet de naaivoet omhoog en plaats de stof naast een markeerlijn op de steekplaat 1,6 cm (5/8˝ inch) is gebruikelijk.
PARTIE III. COUTURE DE BASE TEIL III. EINFACHES NÄHEN Point droit Geradstich q Sélecteur de point: 01 ou 11 q Stichmuster: 01 oder 11 w Tension du fil de l’aiguille: 2 à 6 w Oberfadenspannung: 2 bis 6 e Pied presseur A: Pied zig-zag e Nähfuß: Zick-Zack-Fuß...
Markeerlijnen op de steekplaat gebruiken q Plaats van de naald w Rand van de stof e Markeerlijnen op de steekplaat Aan de hand van de markeerlijnen op de steekplaat kunt u de naadbreedte meten. De getallen op de steekplaat geven de afstand tussen de middelste naaldstand en de rand van de stof aan.
Utilisation des guides de couture sur la plaque Benutzen der Führungslinien auf der Stichplatte d’aiguille q Nadelsenkposition q Position de l’aiguille w Stoffkante w Bord du tissu e Führungslinie auf der Stichplatte e Ligne de guidage Die Führungslinien auf der Stichplatte sind eingraviert, Les guides de couture sont gravés sur la plaque um es Ihnen zu erleichtern, die Saumbreite zu messen.
Naaien op dikke stof q Stof w Zwarte knop Met de zwarte knop w op naaivoet A vergrendelt u de naaivoet in de horizontale stand. Hiermee zorgt u voor een gelijkmatige doorvoer van de stof aan het begin van een verdikking. Het is ook handig wanneer u meerdere lagen stof naait en bij het naaien over afgeboorde naden of het zomen van jeans.
Coudre les tissus épais Nähen schwerer Stoffe q Stoff q Tissu w Schwarzer Knopf w Bouton noir Der schwarze Knopf w am Nähfuß A stellt den Fuß in Appuyer sur le bouton w situé sur le pied A (avant de einer horizontalen Position fest, wenn Sie ihn vor l’abaisser), il bloque en position horizontale.
De transporteur verzinken Aan de achterzijde van de machine onder de vrije arm bevindt zich een hendel om de transporteur te kunnen laten verzinken. q Duw de hendel in de richting van de pijl, zoals aangegeven, om de transporteur te verzinken. w Duw de hendel in de richting van de pijl, zoals aangegeven, en draai het handwiel naar u toe om de transporteur omhoog te zetten.
Comment monter et descendre les griffes Heben und Senken des Transporteurs d’entraînement Der Schieber zum Versenken des Transporteurs befindet sich unter dem Freiarmbett an der Rückseite Le levier des griffes d’entraînement est situé sous le der Maschine. berceau du bras libre à l’arrière de la machine. q Senken Sie den Transporteur herab, indem Sie den q Pour faire descendre les griffes d’entraînement, Schieber in Richtung des Pfeils bewegen (siehe...
Rechte steek met een automatische af- en aanhechting q Steek: w Bovendraadspanning: 2 tot 6 e Naaivoet A: zigzagvoet r Achteruitnaaitoets Met deze steek kunt u af- en aanhechten, repareren en/ of verstevigingssteken naaien. Aan het eind van een naad drukt u eenmaal op de achteruitnaaitoets r, zodat de machine onmiddellijk afhecht en vervolgens stopt.
Point arrière automatique Lock-A-Matic-Stich q Sélecteur de point: q Stichmuster: w Tension du fil de l’aiguille: w Oberfadenspannung: 2 à 6 2 bis 6 e Pied presseur A: e Nähfuß: Pied zig-zag Zick-Zack-Fuß A r Bouton de marche arrière r Rückwärtstaste 3Benutzen Sie diesen Stich, um den Anfang und das Ende Ce point en arrière peut être utilisé...
Zigzagsteek q Steek: w Bovendraadspanning: 3 tot 7 e Naaivoet A: zigzagvoet r Voorgeprogrammeerde instellingen • Lengte en breedte wijzigen De zigzagsteek is nuttig voor het afwerken van de stofrand, applicaties, reparaties enzovoort. Bij het wijzigen van de zigzagbreedte moet u zorgen dat de naald op de stof blijft.
Zick-Zack-Stich Point zig-zag q Stichmuster: q Motif: w Oberfadenspannung: 3 bis 7 w Tension du fil de l’aiguille: 3 à 7 e Nähfuß: e Pied presseur A: Zick-Zack-Fuß A Pied zig-zag r Vorprogrammierte Einstellungen r Réglages pré-programmés du point • •...
Tricotsteek q Steek: w Bovendraadspanning: 3 tot 6 e Naaivoet A: zigzagvoet Deze steek wordt gebruikt om de naad af te werken van synthetische stoffen en alle andere stoffen die gemakkelijk intrekken. De steek is ook zeer geschikt voor stopwerk en het repareren van scheuren. Plaats de stof zo, dat u een naad van 1,5 cm (5/8˝...
Trikotstich Point pour jersey q Stichmuster: q Sélecteur de point: w Oberfadenspannung: 3 bis 6 w Tension du fil de l’aiguille: 3 à 6 e Nähfuß A: Zick-Zack-Fuß e Pied presseur A: Pied zig-zag Dieser Stich wird zum Bearbeiten der Schnittkanten von Ce point est utilisé...
Dubbele lock-steek q Steek: w Bovendraadspanning: 3 tot 7 e Naaivoet C: lockvoet Deze steek is geschikt voor stoffen die gemakkelijk rafelen, zoals linnen en gabardine. Er worden twee rijen zigzagsteken tegelijk genaaid over de rand van de stof om rafelen te voorkomen. Wijzig de draadspanning, zodat de boven en onderdraad worden verknoopt op de rand van de stof.
Point de surfilage double Doppelter Überwendlich q Sélecteur de point: q Stichmuster: w Tension du fil de l’aiguille: 3 à 7 w Oberfadenspannung: 3 bis 7 e Pied presseur C: Pied à surjeter e Nähfuß: Kantennähfuß C Ce point peut être utilisé pour coudre les tissus qui ont Dieser Stich kann zum Nähen von Stoffen verwendet tendance à...
Automatisch recht knoopsgat q Steek: w Bovendraadspanning: 1 tot 5 e Naaivoet R: automatische- knoopsgatvoet • Voorbereidingen om te naaien q Groef w Pin Bevestig de automatische-knoopsgatvoet R. Zorg dat de groef op de naaivoethouder de pin op de naaivoet pakt, wanneer u de naaivoet omlaag zet.
Boutonnière automatique Automatisches Knopfloch q Sélecteur de point: q Stichmuster: w Tension du fil de l’aiguille: 1 à 5 w Oberfadenspannung: 1 bis 5 e Pied presseur R: Pied à boutonnière e Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß R automatique • Vorbereitungen für das Nähen •...
t Markeer de plaats voor het knoopsgat y Beginpunt u Schuif i Er mag geen ruimte zijn. o Veerhouder !0 Verschil c Zet de naaivoet omhoog. Steek de bovendraad door de sleuf in de naaivoet. Trek beide draden naar links onder de naaivoet.
t Repère pour l’emplacement de la boutonnière t Markierung für die Platzierung des Knopfloches y Point de départ y Ausgangspunkt u Curseur u Schieber i Il ne devrait pas y avoir d’espace i Hier darf kein Abstand sein. o Support du ressort o Federhalter !0 Différence de longueur !0 Unterschied...
Wijzigen recht knoopsgat • Steekbreedte wijzigen Met de steekbreedtetoets regelt u de steekbreedte. De vooraf ingestelde breedtes van de knoopsgaten zijn: recht knoopsgat 5,0 - afgerond knoopsgat 4,0 - sleutelgatknoopsgat 7,0 - stretchknoopsgat 5,0 – decoratief knoopsgat 5,0. Druk op “ + ” of “ – ” om de steekbreedte van het hele knoopsgat te wijzigen, tussen 2,5 en 7,0 al naar gelang het knoopsgat dat u hebt gekozen.
Régler la largeur et la densité du point pour les Einstellen der Knopflochstichbreite und – boutonnières dichte • • Pour changer la largeur du point Änderung der Knopflochbreite La touche de largeur du point contrôle la largeur du Der Stichbreiteregler bestimmt die Knopflochbreite. point.
Stretchknoopsgat q Steek: w Bovendraadspanning: 1 tot 5 e Naaivoet R: automatische-knoopsgatvoet * Naaiprocedure is gelijk aan het automatische rechte knoopsgat. Decoratief knoopsgat q Steek: w Bovendraadspanning: 1 tot 5 e Naaivoet R: automatische-knoopsgatvoet * Naaiprocedure is gelijk aan het automatische rechte knoopsgat.
Boutonnière extensible Stretch-Knopfloch q Sélecteur de point: q Stichmuster: w Tension du fil de l’aiguille: w Oberfadenspannung: 1 a 5 1 bis 5 e Pied presseur R: e Nähfuß: Pied à boutonnière Automatik-Knopflochfuß R automatique * Das Vorgehen ist gleich wie beim automatischen * Le procédé...
Koordknoopsgat q Steek: w Bovendraadspanning: 1 tot 5 e Naaivoet R: automatische-knoopsgatvoet z De naaiprocedure is gelijk aan het automatische rechte knoopsgat. * Stel de steekbreedte in op de dikte van het te gebruiken koord. Met de knoopsgatvoet in de bovenstand haakt u het koord om de punt q aan de achterkant van de knoopsgatvoet.
Boutonnière cordonnet Knopflöcher mit Einlauffaden q Sélecteur de point: q Stichmuster: w Tension du fil de l’aiguille: w Oberfadenspannung: 1 à 5 1 bis 5 e Pied presseur R: e Nähfuß: Pied à boutonnière Automatik-Knopflochfuß R automatique z Gehen Sie gleich vor wie beim automatischen z Suivez la même procédure que pour la boutonnière automatique.
Nestelgaatjes maken q Steek: w Bovendraadspanning: 1 tot 4 e Naaivoet F: satijnsteekvoet Nestelgaatjes kunt u gebruiken voor ceinturen en als decoratie. • Naaien Bevestig satijnsteekvoet F. Druk het pedaal in om te naaien. De machine stopt automatisch wanneer het nestelgaatje klaar is. Open het gaatje met een priem, pons of puntige schaar.
Oeillet Öse q Sélecteur de point: q Stichmuster: w Tension du fil de l’aiguille: w Oberfadenspannung: 1 à 4 1 bis 4 e Pied presseur F: e Nähfuß: Pied à point lancé Satinstichfuß F L’œillet est utilisé pour les trous de ceintures etc. Ösen werden unter anderem für Gürtellöcher oder als Verzierung genutzt.
Ritsen inzetten q Steek: w Bovendraadspanning: 2 tot 6 e Naaivoet E: ritsvoet • Ritsvoet bevestigen q Groef w Pin e Linkerkant naaien r Rechterkant naaien Plaats de pin van de ritsvoet in de groef van de naaivoethouder. Om de linkerkant van de rits te naaien bevestigt u de ritsvoet op de rechter pin.
Couture des fermetures à glissière Einnähen von Reißverschlüssen q Sélecteur de point: q Stichwahlregler: w Tension du fil de l’aiguille: w Oberfadenspannung: 2 à 6 2 bis 6 e Pied presseur E: e Nähfuß: Pied à fermeture à Reißverschlussfuß E glissière •...
Seite 71
• Naaien (vervolg) x Bevestig de ritsvoet met de pin rechts. Naai langs de stofvouw vanaf het eind van de ritsopening, waarbij u de rits-tandjes langs de rand van de naaivoet leidt. c Stop met naaien 5 cm (2˝ inch) voor het einde van het ritsband.
Seite 72
• Couture (suite) • Nähen (Fortsetzung) x Montez le pied avec l’axe sur la droite. Piquez à x Bringen Sie den Fuß mit dem Stift auf der rechten travers les épaisseurs à partir de l’extrémité de Seite an. Nähen Sie vom Ende der l’ouverture de la fermeture à...
Stopsteek q Steek: w Bovendraadspanning: 3 tot 6 e Naaivoet R: automatische-knoopsgatvoet • Naaien z Trek de knoophouder naar achteren. x Plaats de stof onder de naaivoet. Druk tweemaal op de naaldkeuze boven/beneden toets om de onderdraad omhoog te halen. Verplaats de stof naar links, zodat u beide draden onder de naaivoet trekt.
Les reprises Stopfen q Sélecteur de point: q Stichmuster: w Tension du fil de l’aiguille: w Oberfadenspannung: 3 à 6 3 bis 6 e Pied presseur R: e Nähfuß: Pied à boutonnière Automatik-Knopflochfuß R automatique • • Couture Nähen z Tirez le support du pied vers l’arrière. z Ziehen Sie den Knopfhalter nach hinten.
Trenzen q Steek: w Bovendraadspanning: 3 tot 6 e Naaivoet F: satijnsteekvoet Stel de machine in op een lage snelheid. Eerst worden er 4 aanhechtsteken genaaid. Vervolgens naait u de gewenste lengte en drukt u op de achteruitnaaitoets. De gewenste lengte is nu bepaald. Ga door met naaien totdat de machine automatisch stopt.
Riegelnähen Les points de fixation q Sélecteur de point: q Stichmuster: w Tension du fil de l’aiguille: 3 à 6 w Oberfadenspannung: 3 bis 6 e Pied presseur F: Pied à point lancé e Nähfuß: Satinstichfuß F Passez à la vitesse de couture “Lente” (Low). On coud Riegelnähen dient zum Verstärken von Taschen, d’abord 4 points d’arrêt.
Blindzoomsteek q Steek: w Bovendraadspanning: 1 tot 4 e Naaivoet G: blindzoomvoet * U kunt ook steek 7 gebruiken. z Vouw een zoom met de verkeerde kant naar boven, zodat er een naadtoegift van 0,4 ~ 0,7 cm wordt gevormd. q Verkeerde kant van de stof w 0,4 –...
Ourlet invisible Blindsaum q Sélecteur de point: q Stichmuster: w Tension du fil de l’aiguille: 1 à 4 w Oberfadenspannung: 1 bis 4 e Pied presseur G: Pied à point d’ourlet e Nähfuß: Blindstichfuß G invisible z Einen Saum mit der linken Seite nach oben mit einer z Pliez l’ourlet, l’envers du tissu étant sur le dessus afin Zugabe von 0,4 –...
Schulpsteek q Steek: w Bovendraadspanning: 6 tot 8 e Naaivoet F: satijnsteekvoet Gebruik een lichte stof (bijvoorbeeld tricot). Voer de stof zoals aangegeven en stik op de vouw. Laat de naald net langs de gevouwen rand steken om een mooie schulprand te maken.
Point de coquille Muschelsaum q Sélecteur de point: q Stichmuster: w Tension du fil de l’aiguille: 6 à 8 w Oberfadenspannung: 6 bis 8 e Pied presseur F: Pied à point lancé e Nähfuß: Satinstichfuß F Utilisez un tissu léger comme du jersey. Pliez le tissu et Benutzen Sie einen Stoff (wie z.B.
HOOFDSTUK IV. DECORATIEVE STEKEN Smokken q Steek: w Bovendraadspanning: 3 tot 6 e Naaivoet F: satijnsteekvoet * U kunt ook de steken 79 of 80 gebruiken. Verlaag de bovendraadspanning om het rimpelen gemakkelijker te maken. • Naaien q Achterkant van de stof w Geknoopte rand e Rimpels Smokwerk is een mooie, decoratieve steek voor...
TEIL IV. DEKORNÄHTE PARTIE IV. POINTS DÉCORATIFS Smoken Point de smocks q Stichmuster: q Sélecteur de point: w Fadenspannungsregler: 3 bis 6 w Tension du fil de l’aiguille: 3 à 6 e Nähfuß: Satinstichfuß F e Pied presseur F: Pied à point lancé * Stichmuster 79 und 80 können ebenfalls benutzt * On peut aussi utiliser les motifs (79 et 80).
Schulpsteek (A) q Steek: w Bovendraadspanning: 1 tot 4 e Naaivoet A: zigzagvoet • Naaien z x c z Vouw de stof met de goed kanten op elkaar. Naai de schulpsteek 1 cm (3/8˝ inch) vanaf de (gevouwen) rand. x Snijd de stof dicht bij het stiksel af, waarbij u 0,3 cm (1/8˝...
Feston (A) Bogenstich (A) q Sélecteur de point: q Stichmuster: w Tension du fil de l’aiguille: w Oberfadenspannung: 1 bis 4 1 à 4 e Pied presseur A: e Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A Pied zig-zag • • Nähen La couture z Pliez l’ourlet endroit contre endroit. Piquez les festons z Falten Sie den Stoff so, dass die rechten Stoffseiten à...
Patchwork q Steek: w Bovendraadspanning: 1 tot 4 e Naaivoet F: satijnsteekvoet * U kunt ook de steken 36, 37, 44 of 45 gebruiken. • Naaien q Achterkant van de stof w Voorkant van de stof Naai de naad met de rechte steek 01 en druk de naad open.
Patchwork Patchwork q Sélecteur de point: q Stichmuster: w Tension du fil de l’aiguille: w Oberfadenspannung: 1 à 4 1 bis 4 e Pied à pressure F: e Nähfuß: Pied à point lancé Satinstichfuß F * On peut aussi utiliser les motifs (36, 37, 44 et 45). * Stichmuster 36, 37, 44 und 45 können ebenfalls benutzt werden.
Kruissteek q Steek: w Bovendraadspanning: 3 tot 6 e Naaivoet F: satijnsteekvoet * U kunt ook steek 61 of 63 gebruiken. U kunt met deze borduursteek tweemaal zo snel mooie ontwerpen maken als met de hand. Ook kunt u kruissteken combineren met andere decoratieve steken, letters of cijfers voor fraaie merklappen en ander naaiwerk.
Kreuzstich Point de croix q Stichmuster: q Sélecteur de point: w Oberfadenspannung: 3 bis 6 w Tension du fil de l’aiguille: 3 à 6 e Nähfuß: Satinstichfuß F e Pied presseur F: Pied à point lancé * Stichmuster 61 bis 63 können ebenfalls benutzt * On peut aussi utiliser les motifs 61 à...
Steekbalans wijzigen Als decoratieve steken, letters, cijfers of handmatige knoopsgatsteken onregelmatig zijn wanneer u naait op een bepaalde stof, past u ze aan met de steekbalansknop. q Steekbalansknop w Markering voor standaardinstelling e Indicatorlijn * De machine wordt geleverd met de steekbalansknop op de aangegeven stand.
Regulieren der Stichbalance Équilibrer un motif Erscheinen Dekorstiche, Buchstaben, Zahlen oder Si les motifs décoratifs, les lettres ou les chiffres sont manuelle Knopflochstiche beim Nähen auf einem Stoff irréguliers lorsque vous piquez sur un certain tissu, réglez-les à l’aide de la molette d’équilibrage de ungleichmäßig, regulieren Sie diese mit dem l’entraînement.
Verbindingssteken tussen combinaties q Steek: w Bovendraadspanning: 1 tot 4 e Naaivoet A: zigzagvoet r Naaivoet F: satijnsteekvoet De verbindingssteek is vooral nuttig om rechte steken te maken tussen combinaties van steken. z Selecteer Mode 2. Selecteer steek 22. x Druk op de geheugentoets. c Selecteer steek 32.
Point d’unité d’extension Dehnstichkombination q Sélecteur de point: q Stichmuster: w Tension du fil de l’aiguille: w Oberfadenspannung: 1 à 4 1 bis 4 e Pied presseur A: e Nähfuß: Pied à zig-zag Zick-Zack-Fuß A r Pied presseur F: r Nähfuß: Pied à...
Decoratieve steken programmeren Als u dezelfde combinatie van steken wilt herhalen of ermee doorgaan, drukt u gewoon het pedaal in. z Selecteer Mode 2. x Selecteer steek 28. c Druk op de geheugentoets. v Selecteer steek 29. b Druk op de geheugentoets. * U kunt maximaal 50 steken in het geheugen plaatsen.
La programmation des motifs décoratifs Musterkombinationen Pour répéter ou continuer la même combinaison de Um dieselbe Stichkombination zu wiederholen oder motifs, appuyez simplement sur la pédale de contrôle. fortzusetzen brauchen Sie nur den Fußanlasser zu drücken. z Appuyez sur la touche de mode 2. x Sélectionnez le motif 28.
Patroon verlengen q Steek: 23 tot 29 (Mode 2) w Bovendraadspanning: 1 tot 4 e Naaivoet F: satijnsteekvoet Voorbeeld: patroon 28 Selecteer patroon 28 (Mode 2). Druk op de verlengknop om de verlenging in te stellen. De verlenging wordt aangegeven in veelvouden van de oorspronkelijke patroonlengte.
Allongement de motif Musterdehnung q Sélecteur de point: q Stichmuster: 23 à 29 w Oberfadenspannung: w Tension du fil de l’aiguille: 3 bis 6 1 à 4 e Pied à pressure F: e Nähfuß: Pied à point lancé Satinstichfuß F Beispiel: Muster 28 Exemple: Motif n°...
Letters naaien (Voorbeeld: Sun) z Selecteer Mode 3. x Selecteer steek 29. c Druk op de geheugentoets. v Selecteer steek 57. b Druk op de geheugentoets. n Selecteer steek 50. m Druk op de geheugentoets. Om letters te selecteren, kies Mode 4. Leg verstevigingsmateriaal onder de stof om intrekken te voorkomen.
Couture des lettres Nähen von Buchstaben (par exemple: SUN) (Beispiel: Sun) z Wählen Sie Modus 3 aus. z Appuyez sur la touche de mode 3. x Wählen Sie Stichmuster 29 aus. x Sélectionnez le motif 29. c Drücken Sie die Speichertaste. c Appuyez sur la touche de mémoire.
Steken bewerken Steekcombinaties controleren en corrigeren alvorens te naaien: Voorbeeld de letters ABCDEFGH zijn opgeslagen. z Druk op de toets De cursor knippert onder de eerste letterkeuze. x Verschuif de cursor door te drukken op de toets * De pijl naar rechts betekent dat er nog meer letters komen na de “G”, de pijl naar links betekent dat er nog meer letters komen voor de “...
Änderungsfunktion Fonction d’édition Prüfen und Korrigieren von Musterkombinationen vor Vérifier et corriger une combinaison de motifs avant de dem Nähen: coudre: Beispiel: ABCDEFGH wurde gespeichert. Exemple: ABCDEFGH ont été mémorisés. z Drücken Sie die Taste z Appuyez sur la touche Der Cursor blinkt unter dem ersten ausgewählten Le curseur clignote en-dessous de la première lettre.
HOOFDSTUK V. ONDERHOUD Spoelhuis en transporteur reinigen WAARSCHUWING: • Zet de aan/uitschakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de machine reinigt. • Haal geen andere onderdelen uit elkaar dan in dit hoofdstuk aangegeven. PAS OP: • Berg de machine niet op in een vochtige ruimte, in de buurt van een verwarmingsradiator of in direct zonlicht.
PARTIE V. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE TEIL V. PFLEGE IHRER NÄHMASCHINE Nettoyage de la piste du crochet et des griffes Reinigen von Greifer und Transporteur d’entraînement WARNHINWEIS: AVERTISSEMENT : • Schalten Sie die Maschine am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Maschine Coupez l’alimentation et débranchez la machine avant reinigen.
Lampje verwijderen Controleer of de aan/uitschakelaar uit staat. Wacht met het verwisselen van het lampje tot het is afgekoeld. z Open het frontkapje. x Trek het lampje eruit. q Frontkapje w Lampfitting e Lampje r Pinnen Lampje bevestigen c Houd de pinnen van het lampje tegenover de gaten in de fitting om het lampje te bevestigen.
Entfernen der Glühbirne Comment changer l’ampoule d’éclairage Assurez-vous que l’alimentation électrique est Achten Sie darauf, dass der Netzschalter débranchée. ausgeschaltet ist. Avant de changer l’ampoule, patientez jusqu’à ce Warten Sie vor dem Auswechseln der Glühbirne, bis qu’elle ait refroidi. sie abgekühlt ist. z Öffnen Sie die Abdeckplatte.
Problemen oplossen Oorzaak Pagina Situatie De bovendraad breekt. 1. De bovendraad is niet goed ingeregen. Zie pagina 32. 2. De spanning van de bovendraad is te hoog. Zie pagina 34, 36. 3. De naald is verbogen of stomp. Zie pagina 24. 4.
En cas de problème Cause Références Anomalie Voir en page 33 Le fil d’aiguille se 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé. Voir en page 35, 37 casse 2. Le fil d’aiguille est trop tendu. Voir en page 25 3.
Problemlösungen Problem Ursache Seite Oberfaden reißt. 1. Oberfaden nicht richtig eingefädelt. Siehe Seite 33 2. Oberfadenspannung zu stark. Siehe Seite 35, 37 3. Nadel verbogen oder stumpf. Siehe Seite 25 4. Nadel falsch eingesetzt. Siehe Seite 25 5. Ober- und Unterfaden bei Nähbeginn nicht unter Nähfuß gelegt. Siehe Seite 39 6.
INHOUDSOPGAVE HOOFDSTUK I. ONDERDELEN • Spoel opwinden ............28 • Spoel plaatsen ............30 Onderdelen ............... 2 Machine inrijgen ............32-34 Standaardaccessoires ............4 • Machine inrijgen ............32 • Draadinrijger ............32 HOOFDSTUK II. VOORBEREIDINGEN • Onderdraad ophalen ..........34 Aansluiten van de machine ..........
Seite 109
Wijzigen afgerond knoopsgat, sleutelgatknoopsgat, Steken bewerken ............96 stretchknoopsgat en het decoratieve knoopsgat .... 60 Een steek, letter of cijfer verwijderen ......96 • Steekdichtheid wijzigen ........... 60 Letters of ruimte tussen letters toevoegen ..... 96 • Steekbreedte wijzigen in het afgeronde knoopsgat 60 HOOFDSTUK V.
Seite 110
TABLE DES MATÈRES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIÈCES DE LA • Remplissage de la canette ........29 MACHINE • Insertion de la canette ..........31 Enfilage de la machine ..........33–35 Identification des pièces ........... 3 • Enfilage de la machine ..........33 Accessoires standard ............
Seite 111
Régler la largeur et la densité du point pour Point d’unité d’extension ..........89 les boutonnières ............59 La programmation des motifs décoratifs ......91 • Pour changer la largeur du point ......59 Allongement de motif ............93 • Pour changer la densité...
Seite 112
INHALTSVERZEICHNIS TEIL 1. TEILEBEZEICHNUNGEN Spulen ................ 27-31 • Entnahme der Spule ..........27 Teilebezeichnungen ............3 • Horizontaler Garnrollenhalter ......... 27 Serienmäßiges Zubehör ........... 5 • Zusätzliche Garnrollenhalter ........27 • Spulen ..............29 TEIL II. VORBEREITUNGEN VOR DEM NÄHEN •...
Seite 113
Stretch-Knopfloch ............61 Nähen von Buchstaben ........... 95 Elastik-Knopfloch ............. 61 Änderungsfunktion ............97 Einstellen der Stichbreite und –dichte bei runden Löschen eines Stichmusters, Buchstabens Knopflöchern, Augen-, Stretch- und oder einer Zahl durch Änderung ......... 97 Elastik-Knopflöchern ............61 Buchstabens Buchstaben oder Leerstellen einfügen ..97 •...