Herunterladen Diese Seite drucken

Rally RZ145H42 Anleitung Seite 57

Werbung

6
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the small retainer spring (2) and IRtclutch spdng
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
(_)
Demontagedes
M_thdecks
Arbeiten Sie auf der rechten SeRe der Maschine.
1. Enffeman Sie den Riemen von der Keildemanscheibe
des Motors (1).
2.
Enffemen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder yon der Achse des Riemenrades ab.
3. Enffemen Sie den grol3en Splint (3), ziehen Sie den
Krenz ab, und drOcken Sie das FQhrungsgeh_use
aus
der Verenkerung heraus.
4. Entfemen Sie die beiden hinteren Federklammem (4)
und entfernen Sie die boiden Bolzen.
(_
Depose du Carter
de Coupe
Travailler _. partir du c6t_ droit du tracteur.
1. D_poser ensuite la courroie de la poulie du moteur (1).
2.
Enlevez !e petit ressort de retenue (2), et soulevez le
ressort d embrayage hors du le boulon de la poulie.
3.
Enlevez le grand ressort de retenue (3), glissez le collier
hors et poussez la guide de Iogement hors du support.
4.
Enlever les deux ressorts ard_re en forme d'_pingle
cheveux (4) ot chasser les axes avec un marteau.
@
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde el lado derecho de la mdquina.
1. Quitar despu6s la corree de la polea del motor (1).
2. Remueva el resorte de retenck_n peque_o (2), y levante
el resorte del embrague hacia fuera del pemo de la
polea.
3.
Remueva el resorte de rotenci6n grande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje la guia del bastidor hacia
afuera del soperte.
4. Quitar los dos resortes pestedores (4) y golpear con un
martillo los mu_ones de eje hasta sacarlos.
(_)
Smontaggio del piatto di taglio
Lavorere sul lato destre della macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).
2.
Rimuovere la picoola molla di fermo (2) e dmuovere,
sollevando, la molla della frizione dal bullone della
puleggia.
3.
Rimuovere la grande molla di fermo (3), estrarre ilcollare
e spingere la guida dell'alloggiamento fuod della staffa.
4. Tog,ere le due coppi_]lie (4) postedod e con un martello
tog,ere anche i pemL
(_
Demonterhen
van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1. Haal daama de riem van,de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling omheeg van de katrolbout af.
3. Verwi der de grote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geleider van de behuizing u t de beuge.
4.
Verwijder de twee achtersta haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
57

Werbung

loading