Herunterladen Diese Seite drucken

Rally RZ145H42 Anleitung Seite 41

Werbung

5
Ddbrayez la transmission en mettant la commande de
roue libre dans la position de la marche _ roue libre
(R_fdrez-vous _ la section de =POUR TRANSPORTER =
dens cette section de ce manuel).
D_marrez le moteur et d_placez la commanrte des gaz
la position lente.
Assurez-vous
que le frein de
stationnement ne soit pas engage.
Ddplacez le levier de la commande de mouvement a la
position de marche avant complbte et tenez-le pendant
cinq (5) secondes.
Ddplacez le levier b la position de
mamhe ardbre complMe et tenez-le pendant cinq (5)
secondes.
Rdp_tez ce proc_:_cl_ trois (3) lois.
D(_placez le levier de la commande de mouvement _ la
position point mort (N).
Arr6tez le tracteur en toumant la cl_ de contact b la
position d'arr_t (OFF).
Embrayez la transmission en ddplagant la commande
de roue libre en position de conduire (R_f_rez-vous
la section de =POUR TRANSPORTER
_dens cette sec-
tion de ce manuel).
Ddmarrez le moteur et ddplacez la commande des gaz
la position lente.
Conduisez en avant le tracteur pour 150 cm (5 pieds)
approximativement
et ensuite, conduisez en arribre
pour 150 cm (5 pieds). Rdp_tez ce proc_d6 de conduire
trois (3) lois.
Votre tracteur est maintenant
prOt pour rutilisation
normale.
PURGAR
LATRANSMISI(_N
Para asegurar la operaci6n
y ejecuci6n
adecuada,
es
recomendado que la transmisibn sea purgada antes de
operar el tractor para la primera vez. Este proceso removera
cualquier airo adentro de la transmisi6n que se halla
formado durante el transporte de su tractor.
IMPORTANTE:
SI POR ACASO SU TRANSMISION
DEBE
SEn REMOVIDA PARASI_RVICIOO
REEMPLAZO, DEBE
SEn PURGADA
DESPUES
DE LA REINSTALACION
Y
ANTES DE OPERAR EL TRACTOR.
Estacione el tractor con seguridad sobre una superficie
nivelada para que no ruede en ninguna direcci6n.
El
freno de estacionamiento debe estar desenganchado
para el procedimiento siguiente.
Desenganche la transmisi6n poniendo el control de
rueda libre en la posici6n de rueda Iibre (Vea =PARA EL
TRANSPORTE"
en esta secci6n de este manual).
Arranque el motor y mueva el control de la aceleracibn
a la posici6n de lento.
Asegt_rese que el freno de
estacionamiento no este enganchado,
Mueva la palanca del control de movimiento la posici6n
total de adelanta y suj6tela duranta cinco (5) segundos.
Mueva la palanca hacia la posici6n total de marcha
atrds y suj6tela durante cinco (5) segundos. Repita esta
proceso tres (3) veces.
Muevala palanca del control de movimiento a la posicibn
de neutro (N),
Pare el tractor girando la Ilave de encondido a la
posici6n de apagado "OFF'.
Enganche la transmisi6n poniendo el control de rueda
libra en la posici6n
de conducir (Vea
=PARA EL
TRANSPORTE"
en esta secci6n de este manual ).
Arranque el motor y mueva el control de la aceleraci6n
a la posici6n de lento.
Conduzca
su
tractor
hacia
adelante
durante
apreximadamente cinco pies y entonces hacia marcha
atr_s cinco pies (150 cm). Repita esta proceso tres (3)
Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci6n
normal.
41
Q
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
Per assicurare il buon funzionamento
prestazionale del
trattore, si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di
mettere in funzione iltrattore perla pdmavolta. Ciboonsentir&
di eliminaro le bollicine d'ada che possono essersi formate
nella tmsmissione durante il trasporto.
ATTENZlONE:
SE LA TRASMISSIONE
E' STATA
SMONTATA PER R IPARAZIONI O PER LASOSTITUZIONE,
RICORDARSI
DI FARE
LO SPURGO
DOPO
LA
REINSTALLAZIONE
PRIMA DI RIME'FTERE IN FUNZIONE
ILTRATrORE.
Parcheggiare i!trattore su una superficie piana in modo
che non si metta in movimento in alcuna direzione. La
leva del freno distazionamento deve essere disinnestata
al fine di eseguire I'operazione seguente.
Disinnestare la trasmissione attivando il comando di
ruota libera.
Awiare
il motore e mettere la leva delracceleratore
sulla posizione di lento (slow). Accertarsi che il frano di
stazionamento non sia tirato.
Mettere la leva del cambio sulla posizione di marcia
avanti massima e tenervela per cinque (5) secondi.
Mettere la leva sulla rotromarcia al massimo e tenervela
per cinque (5) secondi. Ripetere I'operazione tre (3)
vc4te.
Mettere la leva del cambio in folle (N).
Spegnero il trattore girando la chiavetta di awiamento
sulla posizione =OFF'.
Innestare la trasmissione mettendo il comando di ruota
libera sulla posizione di marcia.
Awiare
il motore e mettere la leva delracceleratore
sulla posizione di lento (slow).
Fare andare avanti il trattore di circa 1,50 metro, quindi
fado indietroggiare, in retromarcia, della stessa distanza,
Ripetere tro volte questa operazione.
II trettore _ pronto per il normale funzionamento.
_)
TRANSMISSIE
ONTLUCHTEN
Voor de juiste werking en prestaties wordt aangeraden om
de transmissie te ontluchten voordat de trekker voor het
eerst wordt gebruik't. Hierdoor wordt lucht binnenin de
transmissie verwijderd, die er tijdens her vewoer van uw
trekker kan zijn ontstaan.
BELANGRIJK:
MOCHT
UW TRANSMISSIE
VOOR
ONDERHOUD
OF VERWISSELING
VERWIJDERD
MOETEN WORDEN, DAN DIENT HIJ NA DE INSTALLATiE
ONTLUCHT
TE WORDEN, VOORDAT
U DE TREKKER
GEBRUIKT.
Parkeer de trekker veilig op een vlakke ondergrond
zodat hij in geen enkele richting kan wegrollen. Voor de
volgende handeling moot de parkeerrero uitgeschakeld
zljn.
Schakel de transmissie uit door de freewheel-hendel
in
de freewheel-stand
te plaatsen.
Start de motor en breng de gashendel naar de stand
Langzaam. Controleer of de parkeerrem uitgeschakeld
zJJno
Breng de rijhendel zo ver mogelijk naar voren en houd
hem daar gedurende vijf.(5)seconden. Breng de hendel
zo ver mogelik
naar achteren en houd hem daar
gedurende v f (5) seconden. Herhaal dit drie (3) keer.
Breng de djhendel naar de stand N (neutraal).
Stop de trekker door de contaotsleutel naar de stand
=OFF" [UIT] te draaien.
Schakel de transmissie in door de freewheel-hendel
in
de rijstand ta plaatsen.
Start de motor en breng de gashendel naar de stand
Langzaam.
Rijddetrekkerongeveerl
moter5Ovoomitenvervolgens
1 meter 50 echtaruit. Herhaal dit dde keer.
Uw trekker is nu klaar voor normaal beddjf.

Werbung

loading