Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher CWB 3 Originalbetriebsanleitung

Kärcher CWB 3 Originalbetriebsanleitung

3-bürsten-portalwaschanlage

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CWB 3
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
2
English
23
Français
44
Italiano
65
Nederlands
87
Español
109
Português
132
Dansk
155
Norsk
176
Svenska
197
Suomi
218
Ελληνικά
239
Русский
261
Magyar
285
Čeština
306
Slovenščina
327
Polski
348
Româneşte
370
Slovenčina
392
Hrvatski
413
Srpski
434
Български
455
Eesti
477
Latviešu
498
Lietuviškai
519
Українська
540
59687360 (09/19)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher CWB 3

  • Seite 1 Deutsch CWB 3 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59687360 (09/19) www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt geeigneter Weise durch Auslegen oder Aushängen am Arbeits- platz bekanntzumachen. Allgemeine Hinweise............Gefahrenstufen Umweltschutz..............Sicherheitshinweise ............GEFAHR ●  Bestimmungsgemäße Verwendung ........Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe- Zubehör und Ersatzteile............ ren Körperverletzungen oder zum Tod führt. Anlagenbeschreibung ............
  • Seite 3 ACHTUNG Halten Sie den Hallenboden frei von lose herumliegenden Ge- Erhöhte Korrosionsgefahr durch Verwendung ungeeigneter genständen. Reinigungsmittel Bedienen Sie die Druckluftanlage bzw. das Hochdrucksystem Verarbeiten Sie folgende Reinigungsmittel an der Anlage nicht: vorsichtig. Reinigungsmittel die für die Reinigung der Waschhalle bestimmt Tragen Sie bei Wartungsarbeiten eine Schutzbrille.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Umweltgefährdung durch Abwasser Abmessungen beachten Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen zur Abwasserentsor- Um Beschädigungen an Fahrzeugen und der Waschanlage zu gung. vermeiden, dürfen nur PKW und geschlossene Lieferwagen ent- sprechend entsprechen den angegebenen Grenzmaßen gerei- Instandhaltung und Überwachung nigt werden, siehe Kapitel Technische Daten. Um einen sicheren Betrieb der Anlage zu gewährleisten und Ge- Aufstellung fahren bei Wartung, Überwachung und Prüfung zu verhindern,...
  • Seite 5: Anlagenbeschreibung

    Anlagenbeschreibung Anlagenübersicht Einfahrseite Säule 1 Düsen Bürstenbewässerung (Kreis A1 / A2 / A3 optional an- statt C3) Dachbürste Säule 2 Hochdruckventile Pneumatische Ventilinsel Dosierpumpen Wartungseinheit Druckminderer Reinigungs- und Pflegemittel Fahrwerk Düsen Frischwasser, chemische Trocknungshilfe, Wachs (Kreis A1) Düsen Felgenschaum / Felgen vorsprühen Radwascheinrichtung Hochdruckdüse Radwäscher / Radhausreinigung Düsen Schaum, Insekten, Intensiv Basic (Kreis B2)
  • Seite 6: Anlagenübersicht Ausfahrseite

    Anlagenübersicht Ausfahrseite Seitenbürste 2 Dachbürste Düsen Polieren (Kreis C3) Düsen Frischwasser, chemische Trocknungshilfe, Wachs (Kreis C2) Düsen Brauchwasser, Shampoo (Kreis C1) Dachgebläsemotor Rotationsmotor Seitenbürste 2 Dachtrockner Rotationsmotor Seitenbürste 1 Seitenbürste 1 Standardausrüstung Seitenbürsten Die rotierenden Seitenbürsten reinigen das Fahrzeug von der Seite, im Front- und Heckbereich.
  • Seite 7: Typenschild

    Schaumwäsche Das Reinigungsmittel zur Vorreinigung wird zur Verlängerung der Einwirkzeit als Schaum aufgetragen. Schmutzfänger Die Schmutzfänger halten Partikel zurück, welche die Düsen ver- stopfen könnten. Dosierpumpen Die Dosierpumpen mischen dem Wasser Reinigungs- und Pfle- gemittel bei. Trocknerseitendüsen Aus den Trocknerdüsen strömt die zum Trockenblasen der Fahr- zeugseiten benötigte Luft aus.
  • Seite 8: Bedienelemente

    Vorsprühen (Insekten lösen) Spritzschutz Mit den Vorspühdüsen wird Schaum auf die vordere Hälfte des Durch den Spritzschutz werden an den Waschplatz angrenzende Fahrzeugs aufgetragen. Der Schaum wird aus Wasser, Vor- Flächen vor wegspritzendem Schmutz und Spritzwasser aus den sprühmittel und Druckluft erzeugt. rotierenden Seitenbürsten geschützt.
  • Seite 9: Bedienpanel

    Bedienpanel Dosierpumpe Reinigungs- und Pflegemittel Shampoo Aktivschaum Wachs 1 Not-Aus-Taster Polieren 1 Display Taste Steuerspannung / Grundstellung Dosierpumpen Die Reinigungs- und Pflegemittel werden über Dosierpumpen zu- dosiert die sich in der Säule 2 befinden. Die Belegung der Dosierpumpen ist beispielhaft. Als Standard Felgenreinigung sind die Dosierpumpen 1-4 immer wie abgebildet belegt.
  • Seite 10: Displaybeschreibung

    Displaybeschreibung Dosiermenge einstellen Startdisplay Hinweis Entlüftungstaste Die Sprache wird bei der Erstinbetriebnahme eingestellt und Entlüftungshebel kann über das Menü Einstellungen / Allgemein geändert werden. Einstellknopf Dosiermenge Über das Display können z.B. Einstellungen an der Anlage vor- genommen werden, Anzeigen am Display selbst eingestellt wer- ACHTUNG den, Informationen über die Anlage angezeigt werden.
  • Seite 11: Allgemeine Infos

    Saisonale Waschprogramme Sommer eingestellt Saisonale Waschprogramme Herbst eingestellt Saisonale Waschprogramme Winter eingestellt Waschen Im Menü Waschen können Programme und Zusatzprogramme Das Menü Einstellungen beinhaltet folgende Untermenüs: ausgewählt und gestartet werden.  Benutzerverwaltung Das laufende Programm kann unterbrochen werden und die ...
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Stehen mehrere Fehler an, werden diese durchlaufend ange- Betätigen Sie den Button (> 2 Sekunden) oder drücken Sie die zeigt. blaue Taste (> 2 Sekunden) um die Anlage in die Grundstellung Mit den Pfeiltasten kann zwischen den Anzeigen gewechselt zu fahren. werden.
  • Seite 13: Benutzer Am Display Anmelden

     Stoßstangen Not-Halt-Taster  Türgriffe Taste Steuerspannung / Grundstellung  Auspuffrohre 1. Not-Aus-Taster durch Ziehen entriegeln.  Windabweiser 2. Blaue Taste Steuerspannung / Grundstellung am Bedienpanel  Planenseile drücken.  Dichtungsgummis In der Grundstellung leuchtet die obere grüne Signallampe  außen angebrachte Sonnenblenden “Vorwärts”...
  • Seite 14: Laufendes Programm Unterbrechen

    2. Das gewünschte Waschprogramm auswählen. Laufendes Programm unterbrechen 1. Taste “Stop” drücken. Das Programm wird unterbrochen. 3. Gewünschte Optionen auswählen und mit OK bestätigen. 2. Taste “Start” drücken, um das Programm wieder fortzusetzen. Programmende Nach Programmende wird an der Positionierampel angezeigt, ob das Fahrzeug vorwärts oder rückwärts aus der Anlage gefahren werden soll.
  • Seite 15: Außerbetriebnahme

    1. Im Hauptmenü Service / Handbetrieb auswählen. 2. Taste “Hand Frostschutz” drücken, um den Frostschutz zu starten. 10 Liter Nachfüllkanister Der Frostschutz wird gestartet und die verbleibende Zeit im Auslaufrohr Display angezeigt. 1. Auslaufrohr auf den Nachfüllkanister schrauben. 2. Entsprechenden Reinigungs- oder Pflegemittelbehälter öff- nen.
  • Seite 16: Vorbereitungen

    Zielgruppen zu Pflege und Wartung schaltet ist. Da nicht alle zu wartenden Anlagenteile frei zugäng- lich sind, müssen bestimmte Anlagenteile während der Wer darf Inspektions-, Wartungs- und Instandhaltungsarbei- Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten bewegt werden. Dafür ist ten durchführen? die Betriebsart “Handbetrieb” vorgesehen. Betreiber Der Handbetrieb wird am Display ausgeführt.
  • Seite 17: Wartungsübersicht Portal Hinten

    Wartungsübersicht Portal hinten Überlastschalter Auslenkung Seitenbürste Endschalter Dachtrockner oben Lichtschranken Dachtrockner Endschalter Dachtrockner unten Antriebsriemen und Riemenscheibe Dachtrockner Wartungsübersicht Halle Mechanischer Endanschlag Endstellung Portal Ausfahrt Mechanischer Endanschlag Endstellung Portal Einfahrt Schmutzfänger Frischwasser Schmutzfänger Brauchwasser Lichtschranken Halle Ein- und Ausfahrt Deutsch...
  • Seite 18 Wartungsplan täglich Baugruppe Tätigkeit Behebung Zielgruppe Not-Halt-Taster Prüfen Waschprogramm starten, Not-Aus-Taster oder Si- Betreiber Sicherheitsschalter cherheitsschalter betätigen, Anlage muss stoppen, anschließend die Anlage wieder einschalten, siehe Kapitel Einschalten nach Not-Aus. Schilder mit Bedienhinweisen und Hinweise für SB-Kunden prü- Schilder auf Vollständigkeit und Lesbarkeit prüfen. Betreiber bestimmungsgemäßer Verwen- fen (nur bei SB-Anlagen...
  • Seite 19: Hilfe Bei Störungen

    Wartungsplan monatlich oder nach 2000 Wäschen Baugruppe Tätigkeit Behebung Zielgruppe Wartungseinheit Filter reinigen Druckluft abstellen und die Radwaschanlage im Betreiber Handbetrieb so lange ein- und ausfahren bis der Druck abgebaut ist. Am Manometer prüfen, dass die Anlage drucklos ist. Filtergehäuse abschrauben, Filtereinsatz entneh- men, Filter mit Druckluft reinigen, Filter einsetzen, Filtergehäuse anschrauben.
  • Seite 20: Störungsanzeigen Am Display

    Kundendienst Arbeiten mit dem Hinweis “Kundendienst” dürfen nur von Kärcher Kundendienst-Monteuren beziehungsweise von Kärcher beauf- tragten Monteuren durchgeführt werden. Störungsanzeigen am Display Hinweis Die Störungen mit Ursache und Abhilfe werden im Klartext am Display angezeigt. Störung entsprechend der Anzeige beseitigen und mit der OK- Taste quittieren.
  • Seite 21: Störungen Ohne Anzeige

    Anzeige Blinkcode Ursache Abhilfe blinkend Wäsche beendet Fahrzeug vorwärts ausfahren blinkend Wäsche beendet Fahrzeug rückwärts ausfahren Störungen ohne Anzeige Fehler Ursache Behebung Verantwortlicher Reinigungswirkung unzurei- Kein oder zu wenig Reinigungsmit-  Füllstand der Reinigungsmittel kontrol- Betreiber chend lieren, ggf. auffüllen, Dosierpumpe ent- Kein oder zu niedriger Luftdruck in lüften.
  • Seite 22: Technische Daten

    Technische Daten CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Anlagenabmessungen Waschhöhe 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Rahmenhöhe 2900 3200 3500 Gesamthöhe 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Rahmenbreite 3500 3500 3500 Gesamtbreite Seitenbürsten 4040...
  • Seite 23: General Notes

    Contents be made available by providing copies or hanging signs with cor- responding content in the workplace. General notes ..............Hazard levels Environmental protection ..........Safety instructions ............DANGER ●  Intended use ..............Indication of an imminent threat of danger that will lead to se- Accessories and spare parts..........
  • Seite 24: Operating The System

    ATTENTION Risk of explosion Increased risk of corrosion through the use of unsuitable DANGER cleaning agents Risk of explosion Do not use the following cleaning agents in the system: Do not operate the system in the vicinity of potentially explosive Cleaning agents intended for cleaning the washing hall.
  • Seite 25: Intended Use

    ment. Allow only qualified electricians to work on the electrical Foreseeable misuse system. Any type of improper use is prohibited. WARNING The operating personnel are liable for hazards resulting from in- Risk of injury from machine movements correct use. Usage for other purposes than those described in Switch the system off before performing maintenance and servic- this documentation is prohibited.
  • Seite 26: System Description

    System description Overview of the entry side of the system Pillar 1 Brush watering nozzles (circuits A1 / A2 / A3 optional instead of C3) Roof brush Pillar 2 High-pressure valves Pneumatic valve block Dosing pumps Maintenance unit Pressure reducer Cleaning and care agents Chassis and suspension Nozzles for fresh water, chemical drying aids, wax (circuit A1)
  • Seite 27 Overview of the exit side of the system Side brush 2 Roof brush Nozzles for polishing (circuit C3) Nozzles for fresh water, chemical drying aids, wax (circuit C2) Nozzles for processed water, shampoo (circuit C1) Roof blower motor Side brush 2 rotation motor Roof drier Side brush 1 rotation motor Side brush 1...
  • Seite 28 Foam wash The cleaning agent for pre-cleaning is applied as a foam to ex- tend the contact time. Dirt traps The dirt traps retain particles that might clog the nozzles. Dosing pumps The dosing pumps mix cleaning and care agents into the water. Dryer side nozzles The air required for blowing the sides of the vehicle dry flows out of the drier nozzles.
  • Seite 29: Control Elements

    Prespraying (remove insects) Bollard protection Foam is applied to the front half of the vehicle by the prespraying The purpose of the bollard protection is to ensure central align- nozzles. The foam is generated from water, prespraying agent ment of the vehicle. They prevent the vehicle from being parked and compressed air.
  • Seite 30: Control Panel

    Control panel Labelling of the dosing pumps Note The positioning of the dosing pumps is system-dependent. Dosing pump Cleaning and care agents Drying aid Shampoo Active foam Emergency off button Display Control voltage/initial position button Dosing pumps Wax 1 The cleaning and care agents are added to the water by the dos- ing pumps located in pillar 2.
  • Seite 31: Display Description

    Display description Adjusting the dosing amount Start display Note Venting button The language is set during initial commissioning and can be Venting lever changed via the Settings / General menu. Dosing amount adjustment knob The display can be used for e.g. making system settings, making settings for the display and displaying system information.
  • Seite 32: General Infos

    Summer seasonal washing program set Autumn seasonal washing program set Winter seasonal washing program set Washing The Washing menu is used for selecting and starting programs The Settings menu contains the following submenus: and additional programs.  User administration The currently running program can be interrupted and the pro- ...
  • Seite 33: Start-Up

    Critical faults may only be corrected by persons trained in the Press and hold the button (> 2 seconds) or press and hold the system servicing tasks. blue button (> 2 seconds) to move the system to the initial posi- If multiple errors are present, these are displayed one after anoth- tion.
  • Seite 34: Driving In The Vehicle

     Tarpaulin ropes Emergency stop button  Rubber seals Control voltage/initial position button  Externally mounted sun visors 1. Unlock the emergency off button by pulling it.  Luggage racks 2. Press the blue control voltage/initial position button on the Driving in the vehicle control panel.
  • Seite 35: Program End

    2. Select the desired washing program. Interrupting the currently running program 1. Press the "Stop" button. The program is interrupted. 3. Select the desired options and confirm with "OK". 2. Press the "Start" button to resume the program. Program end After the program has finished, the positioning light indicates whether the vehicle should be driven forwards or backwards out of the system.
  • Seite 36: Shutting Down

    1. Select Service / Manual mode in the main menu. 2. Press the "Manual frost protection" button to start the frost pro- tection process. 10 litre refill canister The frost protection process starts and the time remaining is Overflow pipe shown in the display.
  • Seite 37 Target groups for care and maintenance work. Since not all system components requiring maintenance are freely accessible, some system components must be moved Who is permitted to perform inspection, maintenance and during maintenance and servicing work. The "Manual mode" op- servicing work? erating mode is provided for this.
  • Seite 38 Rear portal maintenance overview Side brush steering overload switch Upper roof drier limit switch Roof drier light sensors Lower roof drier limit switch Roof drier drive belt and belt pulley Hall maintenance overview Portal exit end position mechanical limit stop Portal entry end position mechanical limit stop Fresh water dirt trap Processed water dirt trap...
  • Seite 39 Daily maintenance plan Assembly Activity Rectification Target group Emergency stop button Check Start the washing program, actuate an emergency-off Operator Safety switch button or safety switch, the system must stop imme- diately, then switch the system on again, see chapter Switching on again after an emergency off.
  • Seite 40: Troubleshooting Guide

    Monthly maintenance plan after 2000 washes Assembly Activity Rectification Target group Maintenance unit Cleaning the filter Shut off the compressed air supply and then extend Operator and retract the wheel washing unit in manual mode until the system is depressurised. Check the pressure gauge to ensure that the system is completely depressurised.
  • Seite 41 Customer Service Work labelled with "Customer service" may only be performed by Kärcher customer service technicians or Kärcher-authorised in- stallation technicians. Fault messages on the display Note The faults, causes and remedies are shown in plain text on the display. Eliminate the malfunction according to the message on the dis- play and then acknowledge via the OK button.
  • Seite 42: Warranty

    Display Blink code Cause Remedy Blinking Washing finished Drive the vehicle out forwards Blinking Washing finished Drive the vehicle out backwards Faults that are not displayed Fault Cause Rectification Person responsible Inadequate cleaning efficien- No cleaning agent or insufficient  Check the cleaning agent filling level and Operator cleaning agent refill if necessary, vent the dosing pump.
  • Seite 43: Technical Data

    Technical data CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Plant dimensions Washing height 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Frame height 2900 3200 3500 Total height 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Frame width 3500...
  • Seite 44: Remarques Générales

    Contenu pectant les conditions locales et individuelles. Les instructions de service doivent être rendues publiques de manière adaptée en Remarques générales............les plaçant ou en les accrochant sur le poste de travail. Protection de l'environnement .......... Niveaux de danger Consignes de sécurité ............Utilisation conforme ............
  • Seite 45: Poste De Travail

    Porter les vêtements de protection prescrits, comme des lunettes Commandez l'installation à air comprimé ou le système haute de protection et des gants de protection. pression avec prudence. ATTENTION Portez des lunettes de protection lors des travaux d'entretien. Risque de corrosion plus important dû à l'utilisation de dé- Risque d'explosion tergents inappropriés DANGER...
  • Seite 46: Utilisation Conforme

    Danger pour l'environnement à cause des eaux usées Respecter les dimensions Observez les directives locales relatives à l'élimination des eaux Afin d'éviter tout dommage sur les véhicules et la station de la- usées. vage, seuls les voitures et véhicules de livraison fermés corres- pondant aux dimensions limites indiquées peuvent être lavés, Entretien et surveillance voir chapitre Caractéristiques techniques.
  • Seite 47: Description De L'installation

    Description de l'installation Vue d'ensemble de l'installation côté entrée Colonne 1 Buses d'alimentation en eau des brosses (circuit A1 / A2 / A3 en option au lieu de C3) Brosse toit Colonne 2 Vannes haute pression Îlot de vannes pneumatiques Pompes de dosage Unité...
  • Seite 48 Vue d'ensemble de l'installation côté sortie Balais latéraux 2 Brosse toit Buses de lustrage (circuit C3) Buses d'eau fraîche, aide au séchage chimique, cire (circuit Buses à eau industrielle, shampoing (circuit C1) Moteur de soufflerie de toit Moteur de rotation balais latéraux 2 Sécheur-toit Moteur de rotation balais latéraux 1 Balais latéraux 1...
  • Seite 49 Lavage mousse Le détergent pour le prénettoyage est appliqué sous forme de mousse pour prolonger le temps d'action. Filtres Les filtres retiennent les paticulles susceptibles de colmater les buses. Pompes de dosage Les pompes de dosage mélangent les produits de nettoyage ou d'entretien.
  • Seite 50: Éléments De Commande

    Prévaporisation (élimination des insectes) La protection anti-éclaboussures doit être fixée sur les surfaces extérieures des châssis et des colonnes. Les buses de prévaporisation permettent d'appliquer la mousse sur la moitié avant du véhicule. La mousse est fabriquée à partir Chasse-roues d'eau, d'agent de prévaporisation et d'air comprimé.
  • Seite 51: Panneau De Commande

    Panneau de commande Pompe de do- Détergents et solvants sage Aide au séchage Shampoing Mousse active Bouton d'arrêt d'urgence Écran Cire 1 Touche tension de commande / réglage de base Pompes de dosage Le produit d'entretien et de détergent sont dosés par les pompes de dosage qui se trouvent dans la colonne 2.
  • Seite 52: Description Écran

    Description écran Réglage de la quantité de dosage Écran de démarrage Remarque Touche de purge La langue est réglée lors de la première mise en service et peut Levier de purge être modifiée dans le menu Réglages / Généralités. Bouton de réglage quantité de dosage Vous pouvez, p.ex., faire à...
  • Seite 53: Messages À L'écran

    Programme de lavage saisonnier été réglé Programme de lavage saisonnier automne réglé Programme de lavage saisonnier hiver réglé Lavage Les programmes et programmes supplémentaires peuvent être Le menu réglage comporte les sous-menus suivants : choisis et démarrés dans le menu Lavage. ...
  • Seite 54: Mise En Service

    DANGER Appuyez sur le bouton (>2 secondes) ou appuyez sur la touche Danger dû à des défauts critiques bleue (> 2 secondes) pour amener l'installation en position de Éteignez l'installation et informez le service. base. Les défauts critiques peuvent être uniquement éliminées par des La maintenance doit être réalisée personnes instruites aux tâches de service sur l'installation.
  • Seite 55 Préparer le véhicule ATTENTION Risque d'endommagement des véhicules en utilisant les brosses Care Touch Démarrez l'installation avec un kit de montage haute pression ou nettoyez les véhicules au préalable lorsque vous utilisez les brosses care Touch. ATTENTION Dommage sur l'installation et le véhicule Veillez à...
  • Seite 56: Fin De Programme

    Démarrer le programme sur l'écran 5. Durant le programme de lavage en cours, les fonctions ma- nuelles suivantes peuvent être réalisées : 1. Appuyer sur la touche « Lavage ». 2. Sélectionner le programme de lavage souhaité. a Arrêter le séchoir / le relever b Arrêter la brosse de toit / la relever c Arrêter le balai latéral / le conduire vers l'extérieur d Arrêter les brosses de roue...
  • Seite 57: Mise Hors Service

    Les fonctions manuelles disponibles s'affichent en jaune. Démarrer manuellement la fin de la mise en gel automatique 3. Démarrer la fonction manuelle. Avant de pouvoir sélectionner un autre module, le module ATTENTION choisi doit être désélectionné. Dommage sur l'installation dû à des températures en des- sous de zéro Faire l'appoint de détergents et produits d'entretien Réalisez la protection antigel sur l'installation.
  • Seite 58: Contrat De Maintenance

    que de particules de salissures volantes ou autre au niveau Veuillez-vous adresser au service après-vente KÄRCHER com- des brosses rotatives ! pétent. Les particules de salissures ou objets se désolidarisant risquent Préparations de blesser personnes ou animaux. Votre propre sécurité ainsi que celle des autres exige que l'instal- L'air comprimé...
  • Seite 59 Aperçu de la maintenance portique arrière Disjoncteur déviation balai latéral Interrupteur de fin de course sécheur de toit au dessus Barrières photoélectriques sécheur de toit Interrupteur de fin de course sécheur de toit en dessous Courroies de transmission et poulie sécheur de toit Aperçu de maintenance hall Butée de fin de course mécanique position finale sortie por- tique...
  • Seite 60 Plan de maintenance quotidien Module Action Solution Groupe cible Bouton d'arrêt d'urgence Contrôler Démarrer le programme de lavage., actionner le bou- Exploitant Protection thermique ton d'arrêt d'urgence ou l'interrupteur de sécurité, l'installation doit s'arrêter, redémarrer ensuite l'instal- lation, voir le chapitre Mise en service après l'arrêt d'urgence.
  • Seite 61: Dépannage En Cas De Défaut

    Plan de maintenance mensuel ou après 2000 lavages de véhicules Module Action Solution Groupe cible Unité de maintenance Nettoyage du filtre Couper l'air comprimé et rentrer et sortir le dispositif Exploitant de lavage des roues en mode manuel jusqu'à ce que la pression ait chuté.
  • Seite 62 Électriciens Les électriciens sont des personnes ayant une formation profes- sionnelle dans le domaine de la technique électrique. Service après-vente Les travaux portant la remarque « Service après-vente » peuvent être réalisés uniquement par les monteurs du service après- vente Kärcher ou par des monteurs mandatés par Kärcher. Affichages de défauts à...
  • Seite 63: Garantie

    Affichage Code de clignotement Cause Remède clignotant Lavage terminé Sortir le véhicule en marche avant clignotant Lavage terminé Sortir le véhicule en marche arrière Défauts sans indication Erreur Cause Résolution Respon- sable Effet de nettoyage in- Pas ou trop peu de détergent. ...
  • Seite 64: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Dimensions de l'installation Hauteur de lavage 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Hauteur de cadre 2900 3200 3500 Hauteur totale 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730...
  • Seite 65: Avvertenze Generali

    Indice Le istruzioni per l'uso devono essere implementate dal gestore dell'impianto di autolavaggio in conformità con le condizioni locali Avvertenze generali ............e del personale e inserite in un manuale di istruzioni operative. Le Tutela dell’ambiente............istruzioni operative devono essere rese note nelle modalità ap- Avvertenze di sicurezza ............
  • Seite 66: Utilizzo Dell'impianto

    Osservare le misure di sicurezza prescritte. Il pavimento del capannone deve essere mantenuto libero da og- Indossare gli indumenti di sicurezza prescritti, come guanti di pro- getti sciolti. tezione e occhiali di protezione. Azionare con cautela l'impianto di aria compressa e il sistema di ATTENZIONE alta pressione.
  • Seite 67: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Rischio di inquinamento ambientale dalle acqua di scarico ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento dei veicoli con l'utilizzo delle Attenersi alle disposizioni locali relative allo smaltimento delle ac- spazzole CareTouch que di scarico. Quando si utilizzano le spazzole CareTouch dotare l'impianto con Riparazione e monitoraggio un kit di montaggio alta pressione oppure eseguire una pulizia Per poter garantire un esercizio sicuro dell'impianto ed evitare...
  • Seite 68: Descrizione Dell'impianto

    Descrizione dell'impianto Panoramica del lato di ingresso nell'impianto Colonna 1 Ugelli di irrigazione delle spazzole (circuito A1 / A2 / A3 opzio- nale al posto di C3) Spazzola orizzontale Colonna 2 Valvola alta pressione Gruppo valvole pneumatiche Pompe dosatrici Unità di manutenzione Riduttore di pressione Detergenti di pulizia e cura Telaio...
  • Seite 69: Equipaggiamento Standard

    Panoramica del lato di uscita dall'impianto Spazzole laterali 2 Spazzola orizzontale Ugelli lucidatura (circuito C3) Ugelli acqua dolce, coadiuvanti di asciugatura chimici, cera (circuito C2) Ugello acqua industriale, shampoo (circuito C1) Motoventilatore orizzontale Motore rotazione spazzole laterali 2 Asciugatore orizzontale Motore rotazione spazzole laterali 1 Spazzole laterali 1 Equipaggiamento standard...
  • Seite 70 Insaponatura Il detergente per il pulizia preliminare viene applicato come schiu- ma per prolungare il tempo di azione. Filtro per sporco Il filtro per sporco ferma le particelle che potrebbero otturare gli ugelli. Pompe dosatrici Le pompe dosatrici miscelano l'acqua con il detergente di pulizia e cura.
  • Seite 71: Elementi Di Comando

    Pre-nebulizzazione (distacco insetti) Paraspruzzi Con gli ugelli di pre-nebulizzazione viene applicata della schiuma Grazie ai paraspruzzi le superfici confinanti alla postazione di la- sulla metà anteriore del veicolo. La schiuma è composta da ac- vaggio sono protette dagli spruzzi d'acqua e dallo sporco proiet- qua, mezzo di nebulizzazione e aria compressa.
  • Seite 72: Pannello Di Comando

    Pannello di comando Pompa dosa- Detergenti di pulizia e cura trice Coadiuvante di asciugatura Shampoo Schiuma attiva Tasto di arresto d'emergenza Display Cera 1 Tasto tensione di comando / impostazione base Pompe dosatrici I detergenti per la pulizia e la cura sono dosati tramite le pompe dosatrici sistemate nella colonna 2.
  • Seite 73: Descrizione Del Display

    Descrizione del display Impostazione quantità di dosaggio Display di avvio Nota Tasto di sfiato La lingua viene impostata con la prima messa in funzione e può Leva di sfiato essere modificata dal menu Impostazioni / Generali. Tasto di impostazione quantità di dosaggio Attraverso il display possono essere effettuate, ad esempio, delle impostazioni relative all'impianto, impostare le indicazioni stesse ATTENZIONE...
  • Seite 74: Messaggi Sul Display

    Programma di lavaggio per la stagione estiva impo- stato Programma di lavaggio per la stagione autunnale im- postato Programma di lavaggio per la stagione invernale im- postato Lavaggio Nel menu Lavaggio è possibile selezionare e avviare programmi Il menu Impostazioni comprende i seguenti sotto menu: e programmi supplementari.
  • Seite 75: Messa In Funzione

    PERICOLO Questo messaggio compare quando un gruppo non si trova nella Pericolo causato da errore critico posizione di base. Spegnere l'impianto e informare l'assistenza. Nota Gli errori critici possono essere risolti solo da persone addestrate Azionare il pulsante (> 2 secondi) oppure premere il tasto blu (> alle attività...
  • Seite 76: Preparazione Del Veicolo

    Preparazione del veicolo ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento dei veicoli con l'utilizzo delle spazzole CareTouch Quando si utilizzano le spazzole CareTouch dotare l'impianto con un kit di montaggio alta pressione oppure eseguire una pulizia preliminare dei veicoli. ATTENZIONE Danneggiamento del veicolo e dell'impianto Per evitare danneggiamenti al veicolo assicurarsi che siano state prese le seguenti precauzioni prima di avviare l'impianto.
  • Seite 77: Fine Programma

    Avvio del programma dal display 5. Le seguenti funzioni manuali possono essere eseguite sul di- splay nel programma di lavaggio in corso: 1. Premere il tasto "Lavaggio”. 2. Selezionare il programma di lavaggio desiderato. a Arresto / sollevamento asciugatore b Arresto / sollevamento spazzola orizzontale c Arresto / spostamento verso l'esterno spazzole laterali d Arresto spazzole ruote Premere il tasto "Informazioni"...
  • Seite 78: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio con dispositivo antigelo automatico (opzione) ATTENZIONE Danneggiamento dell'impianto per dispositivo antigelo non attivato In caso di pericolo di gelo assicurarsi che l'interruttore principale sia attivato e non sia stato inserito il tasto d'arresto d'emergenza. Se la temperatura scende sotto la minima saranno automatica- mente eseguite le seguenti fasi: 1.
  • Seite 79: Contratto Di Manutenzione

    AVVERTIMENTO Pericolo di lesione causato dalle condutture e dal serbatoio dell'aria compressa ancora sotto pressione dopo lo spegni- mento dell'impianto Scaricare la pressione prima di eseguire una qualsiasi attività sull'impianto. Controllare la depressurizzazione sul manometro dell'unità di manutenzione. AVVERTIMENTO Pericolo di lesione causato dal sistema di alta pressione an- cora sotto pressione dopo lo spegnimento dell'impianto Scaricare la pressione dal sistema di alta pressione prima di ese- guire una qualsiasi attività...
  • Seite 80 Vista d'insieme per la manutenzione della parte anteriore del portale Cinghia di azionamento e puleggia della cinghia spazzola orizzontale Unità di manutenzione Riduttore di pressione inclinazione spazzole laterali Riduttore di pressione fissaggio spazzole laterali Riduttore di pressione lavaggio ruote Barriere fotocellule posizione del veicolo 1 Barriere fotocellule posizione del veicolo 2 Barriere fotocellule rilevamento ruote Finecorsa portale inizio avanzamento...
  • Seite 81 Vista d'insieme per la manutenzione della parte posteriore del portale Interruttore di sovraccarico deviazione spazzole laterali Finecorsa superiore asciugatore orizzontale Barriere fotocellule asciugatore orizzontale Finecorsa inferiore asciugatore orizzontale Cinghia di azionamento e puleggia dell'asciugatore orizzonta- Vista d'insieme per la manutenzione del capannone Finecorsa meccanico posizione finale fuoriuscita portale Finecorsa meccanico posizione finale rientro portale Filtro per sporco acqua dolce...
  • Seite 82 Piano di manutenzione giornaliero Gruppo Attività Correzione Gruppo di de- stinazione Tasto di arresto d'emergenza Verifica Avviare il programma di lavaggio, azionare il tasto di Gestore Interruttore di sicurezza arresto d'emergenza o l'interruttore di sicurezza, l'im- pianto deve arrestarsi, poi riaccendere l'impianto, ve- dere il capitolo Attivazione dopo un arresto d'emergenza.
  • Seite 83 Gruppo Attività Correzione Gruppo di de- stinazione Viti delle guide di spazzola orizzon- Serrare nuovamente Controllare che le viti siano strette in sede e all'occor- Gestore tale e asciugatore orizzontale renza serrarle. Servizio clienti Coppia di serraggio 25 Nm Piano di manutenzione mensile o dopo 2000 lavaggi Gruppo Attività...
  • Seite 84: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Elettricista specializzato Gli elettricisti specializzati sono persone con una qualifica profes- AVVERTIMENTO sionale nel settore elettrotecnico. Pericolo di lesioni causate dai movimenti delle macchine Spegnere l'impianto prima di eseguire i lavori di riparazione e ma- Servizio clienti nutenzione.
  • Seite 85 Visualizzazione Codice di lampeggia- Causa Rimedio mento Illuminato Arrestare il posizionamento Arrestare il veicolo Illuminato Indietreggiare il posiziona- Arretrare il veicolo mento Lampeggiante Lavaggio terminato Far uscire il veicolo in avanti Lampeggiante Lavaggio terminato Far uscire il veicolo in retromarcia Guasti senza indicazione Errore Causa...
  • Seite 86: Garanzia

    En- (Indirizzo vedi retro) tro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di pro- Dati tecnici CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Dimensioni impianto Altezza di lavaggio...
  • Seite 87: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Inhoud Consumo di acqua e consumo di detergente Il consumo di acqua dipende dalla lunghezza del veicolo, dalle Algemene instructies............dotazioni dell'impianto e dal programma di lavaggio. Milieubescherming ............I valori forniti sono un esempio di consumo per lavaggio veicolo. Veiligheidsinstructies............
  • Seite 88 moet op een geschikte manier door klaarleggen of ophangen aan Werking met reinigingsmiddel de werkplek bekend worden gemaakt. WAARSCHUWING Gevaar door voor de gezondheid gevaarlijke stoffen in reini- Gevarenniveaus gingsmiddelen GEVAAR Neem de veiligheidsgegevensbladen van de reinigingsmiddelen ●  Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dode- in acht.
  • Seite 89: Reglementair Gebruik

    Gevarenbronnen Zorg ervoor dat stoffen, die niet bij een algemeen gebruikelijke buitenreiniging van voertuigen ontstaan (zoals bijv. zware meta- Algemene gevaren len, pesticiden, radioactieve stoffen, fecaliën of smetstoffen), niet GEVAAR in de wasinstallatie terechtkomen. Verwondingsgevaar door ontsnappende perslucht, hoge- drukwater aan de sproeierkop alsook wegvliegende vuil- Gevaar door stroomuitval deeltjes of dergelijke in het bereik van de roterende borstels! Het ongecontroleerd heropstarten van de installatie na een...
  • Seite 90: Afmetingen In Acht Nemen

     Naleven van alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing.  In acht nemen van de inspectie- en onderhoudsvoorschriften. LET OP Gevaar voor beschadiging van de voertuigen bij het gebruik van CareTouch-borstels Rust de installatie met een aanbouwset hoge druk uit of reinig de voertuigen voor als u CareTouch-borstels gebruikt.
  • Seite 91: Installatiebeschrijving

    Installatiebeschrijving Installatieoverzicht inrijzijde Zuil 1 Sproeiers borstelbewaking (circuit A1 / A2 / A3 optionele in de plaats van C3) Dakborstel Zuil 2 Hogedrukventielen Pneumatisch ventieleiland Doseerpompen Onderhoudseenheid Drukregelaar Reinigings- en onderhoudsmiddel Onderstel Sproeiers vers water, chemische drooghulp, was (circuit A1) Sproeiers velgschuim / velgen voorsproeien Wielwasinrichting Hogedruksproeier wielwasser / wielkastreiniging...
  • Seite 92: Installatieoverzicht Uitrijzijde

    Installatieoverzicht uitrijzijde Zijborstel 2 Dakborstel Sproeiers polijsten (circuit C3) Sproeiers vers water, chemische drooghulp, was (circuit C2) Sproeiers industriewater, shampoo (circuit C1) Dakventilatormotor Rotatiemotor zijborstel 2 Dakdroger Rotatiemotor zijborstel 1 Zijborstel 1 Standaarduitrusting Zijborstels De roterende zijborstels reinigen het voertuig aan de zijkant, vooraan en achteraan.
  • Seite 93 Schuim-wasbeurt Het reinigingsmiddel voor de voorreiniging wordt ter verlenging van de inwerktijd als schuim aangebracht. Vuilvangers De vuilvangers houden deeltjes tegen die de sproeiers zouden kunnen verstoppen. Doseerpompen De doseerpompen voegen reinigings- en onderhoudsmiddel aan het water toe. Zijdrogers Uit de drogers stroomt de voor het droogblazen van de voertuig- zijden benodigde lucht.
  • Seite 94: Bedieningselementen

    Voorspuiten (insecten losmaken) De spatbescherming is aan de buitenoppervlakken van de onder- stellen en de zuilen bevestigd. Met de voorspuitsproeiers wordt schuim op de voorste helft van het voertuig aangebracht. Het schuim wordt uit water, voorspuit- Wielsporen middel en perslucht gemaakt. De wielsporen hebben als taak om een centrale positionering van Intensief basic het voertuig te garanderen.
  • Seite 95: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Markering van de doseerpompen Instructie De positionering van de doseerpompen is installatiespecifiek. Doseerpomp Reinigings- en onderhoudsmiddel Drooghulp Shampoo Actief schuim Noodstopknop Display Toets stuurspanning/basisstand Doseerpompen Was 1 De reinigings- en onderhoudsmiddelen worden gedoseerd via doseerpompen die zich in de zuil 2 bevinden. De indeling van de doseerpompen dient als voorbeeld.
  • Seite 96: Displaybeschrijving

    Displaybeschrijving Doseerhoeveelheid instellen Startdisplay Instructie Ontluchtingsknop De taal wordt bij de eerste inbedrijfstelling ingesteld en kan via Ontluchtingshendel het menu instellingen/algemeen worden gewijzigd. Instelknop doseerhoeveelheid Via het display kunnen bijvoorbeeld instellingen aan de installatie worden uitgevoerd, weergaves op het display zelf worden inge- LET OP steld, informatie over de installatie worden weergegeven.
  • Seite 97 Seizoensgebonden wasprogramma's zomer inge- steld Seizoensgebonden wasprogramma's herfst inge- steld Seizoensgebonden wasprogramma's winter inge- steld Wassen In het menu wassen kunnen programma's en extra programma's Het menu instellingen bevat volgende submenu's: gekozen en gestart worden.  Gebruikersbeheer Het lopende programma kan onderbroken worden en de voort- ...
  • Seite 98: Inbedrijfstelling

    Kritieke fouten mogen alleen door personen worden verholpen Druk op de knop (> 2 seconden) of druk op de blauwe toets (> 2 die over de servicewerkzaamheden van de installatie zijn ge- seconden) om de installatie in de basispositie te brengen. schoold.
  • Seite 99  Winddeflectoren Noodstopknop  Zeildoekkabels Toets stuurspanning/basisstand  Afdichtrubbers 1. Noodstopknop door trekken ontgrendelen.  Van buiten aangebrachte zonneschermen 2. Blauwe toets stuurspanning/basisstand aan het bedieningspa-  Bagagedrager neel indrukken. Voertuig in installatie rijden In de basispositie brandt het bovenste groene signaallampje De positioneringslamp ondersteunt de wasklant bij de correcte "vooruit"...
  • Seite 100 2. Het gewenste wasprogramma selecteren. Lopend programma onderbreken 1. Toets "Stop" indrukken. Het programma wordt geannuleerd. 3. Gewenste opties selecteren en met OK bevestigen. 2. Toets "Start" indrukken om het programma opnieuw voort te zetten. Programma-einde Na het programma-einde wordt aan de positioneringslamp weer- gegeven of het voertuig vooruit of achteruit uit de installatie moet worden gereden.
  • Seite 101: Buitenwerkingstelling

    1. In het hoofdmenu service/handmatig bedrijf selecteren. 2. Toets "hand vorstbescherming" indrukken om de vorstbe- scherming te starten. 10 liter bijvulbussen De vorstbescherming wordt gestart en de resterende tijd op Uitloopbuis het display weergegeven. 1. Uitloopbuis op de bijvulbus schroeven. 2.
  • Seite 102: Onderhoudsoverzicht Portaal Vooraan

    Eigenaar / formele gebruiker worden bewogen. Hiervoor is de modus "handmatig bedrijf" be- stemd. Werkzaamheden met de aanwijzing "Exploitant" mogen alleen Het handmatige bedrijf wordt aan het display uitgevoerd. door geïnstrueerde personen worden uitgevoerd die de installatie GEVAAR kunnen bedienen en onderhouden. Gevaar voor letsel Klantenservice Neem de volgorde van de volgende werkstappen absoluut in...
  • Seite 103: Onderhoudsoverzicht Portaal Achter

    Onderhoudsoverzicht portaal achter Overbelastingsschakelaar afbuiging zijborstel Eindschakelaar dakdroger boven Fotocellen dakdroger Eindschakelaar dakdroger onder Aandrijfriem en riemschijf dakdroger Onderhoudsoverzicht hal Mechanische eindaanslag eindstand portaal uitrit Mechanische eindaanslag eindstand portaal inrit Vuilvanger schoon water Vuilvanger industriewater Fotocellen hal in- en uitrit Nederlands...
  • Seite 104 Onderhoudsschema dagelijks Bouwgroep Handeling Remedie Doelgroep Noodstopknop Controleren Wasprogramma starten, noodstopknop of veilig- Eigenaar / for- Veiligheidsschakelaars heidsschakelaar indrukken, installatie moet stoppen, mele gebrui- vervolgens de installatie opnieuw inschakelen, zie hoofdstuk Inschakelen na noodstop. Borden met bedieningsvoorschrif- Aanwijzingen voor SB-klan- Borden op volledigheid en leesbaarheid controleren.
  • Seite 105 Onderhoudsschema na 1000 wasbeurten Bouwgroep Handeling Remedie Doelgroep Looprollen van de zijborstelwalsen Visuele controle Speling door bewegen van de zijborstels controleren. Eigenaar / for- Bij te grote speling tussen loopwagen en geleiding de mele gebrui- klantendienst op de hoogte brengen. Klantenser- vice Schroeven van de geleiderails van...
  • Seite 106: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Elektriciens Elektriciens zijn personen met een beroepsopleiding in de elek- WAARSCHUWING trotechniek. Gevaar voor letsel door machinebewegingen Schakel de installatie vóór onderhouds- en instandhoudings- Klantenservice werkzaamheden uit. Werkzaamheden met de aanwijzing "Klantenservice" mogen al- Beveilig de hoofdschakelaar tegen het herinschakelen, bijv. met leen worden uitgevoerd door servicemonteurs van Kärcher of een hangslot.
  • Seite 107: Storingen Zonder Indicatie

    Indicatie Knippercode Oorzaak Oplossing Brandt Positionering stoppen Voertuig stoppen Brandt Positioneren terugbrengen Voertuig terugrijden Knipperend Wassen beëindigd Voertuig er vooruit uitrijden Knipperend Wassen beëindigd Voertuig er achteruit uitrijden Storingen zonder indicatie Fout Oorzaak Remedie Verantwoordelijke Reinigingswerking onvol- Geen of te weinig reinigingsmiddel ...
  • Seite 108: Garantie

    Mogelijke sto- (adres zie achterzijde) ringen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Technische gegevens CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Installatieafmetingen Washoogte 2100, 2200, 2300...
  • Seite 109: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Índice de contenidos Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis Avisos generales............... van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte Protección del medioambiente.......... uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheids- Instrucciones de seguridad ..........
  • Seite 110 El operador de la instalación de lavado deberá transformar el ma- Funcionamiento con detergente nual de instrucciones en unas instrucciones de uso respetando ADVERTENCIA las condiciones locales y de personal. Las instrucciones de uso Peligro debido a sustancias perjudiciales para la salud en el deben divulgarse convenientemente poniéndolas o colgándolas detergente en el puesto de trabajo.
  • Seite 111 Fuentes de peligro Observe las normativas sobre inhibición de la germinación del fa- bricante del sistema de tratamiento si utiliza agua tratada para Peligros generales operar la instalación. PELIGRO Asegúrese de que sustancias como las que se generan durante Peligro de lesiones por escape de aire comprimido, agua a la limpieza exterior general de vehículos (como metales pesa- alta presión en la salida de la boquilla y partículas de sucie- dos, pesticidas, sustancias radiactivas, heces o sustancias an-...
  • Seite 112: Uso Previsto

    Uso previsto Accesorios y recambios Esta instalación de lavado está diseñada exclusivamente para la Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos ga- limpieza exterior de automóviles con equipamiento de serie y fur- rantizan un servicio seguro y fiable del equipo. gonetas cerradas.
  • Seite 113: Descripción De La Instalación

    Descripción de la instalación Vista general de la instalación en la zona de entrada Columna 1 Boquillas para la aplicación de agua de los cepillos (círculo A1/A2/A3 opcional en lugar de C3) Cepillo para techos Columna 2 Válvula de alta presión Válvulas neumáticas Bombas de dosificación Unidad de mantenimiento...
  • Seite 114 Vista general de la instalación en la zona de salida Cepillo lateral 2 Cepillo para techos Boquillas de pulido (círculo C3) Boquillas de agua fresca, agente secador químico, cera (cír- culo C2) Boquillas de agua tratada, champú (círculo C1) Motor del ventilador para techos Motor de rotación del cepillo lateral 2 Secador de techos Motor de rotación del cepillo lateral 1...
  • Seite 115 Lavado con espuma Se aplica el detergente para la limpieza para prolongar el tiempo de actuación en forma de espuma. Dispositivo atrapador de suciedad Los dispositivos atrapadores de suciedad retienen partículas que pueden obstruir las boquillas. Bombas de dosificación Las bombas de dosificación mezclan el agua con los detergentes y productos de conservación.
  • Seite 116: Elementos De Control

    Pulverización previa (eliminación de insectos) Protección contra salpicaduras Con las boquillas de pulverización previa, se aplica espuma en la Con la protección contra salpicaduras, las superficies contiguas mitad delantera del vehículo. La espuma se produce con agua, a la estación de lavado se protegen de la suciedad y el agua que el producto de pulverización previa y aire comprimido.
  • Seite 117: Panel De Control

    Panel de control Bomba de do- Detergentes y productos de conservación sificación Agente secador Champú Espuma activa Pulsador de parada de emergencia Pantalla Cera 1 Tecla de Tensión de control/Ajuste básico Bombas de dosificación Los detergentes y productos de conservación se dosifican con las bombas de dosificación que se encuentran en la columna 2.
  • Seite 118: Descripción De La Pantalla

    Descripción de la pantalla Ajuste del volumen de dosificación Pantalla de inicio Nota Tecla de purga El idioma se ajusta durante la primera puesta en marcha y se Palanca de purga puede configurar en el menú Ajustes/General Botón de ajuste del volumen de dosificación En la pantalla, se puede, p.
  • Seite 119: Información General

    Programas de lavado de temporada de verano ajus- tados Programas de lavado de temporada de otoño ajusta- Programas de lavado de temporada de invierno ajus- tados Lavado En el menú Lavado puede seleccionar o iniciar programas y pro- El menú de Ajustes cuenta con los siguientes submenús: gramas adicionales.
  • Seite 120: Puesta En Funcionamiento

    PELIGRO La instalación no está posición básica Peligro por fallos graves Apague la instalación e informe al servicio de asistencia técnica. Solo personas con formación para realizar tareas de asistencia técnica en la instalación deben eliminar fallos graves. Si hay varios fallos, se muestran continuamente uno detrás de otro.
  • Seite 121 Conexión tras parada de emergencia El nivel de usuario se conmuta automáticamente al nivel Usuario tras 30 minutos de inactividad. Nota Antes de la conexión, elimine la causa para el accionamiento del Preparación del vehículo pulsador de parada de emergencia. CUIDADO No debe haber personas ni animales en la zona de trabajo.
  • Seite 122: Fin Del Programa

    Inicio del programa 5. Con el programa de lavado en marcha se pueden llevar a ca- bo las siguientes funciones manuales en la pantalla: Con lector de tarjetas de lavado/códigos Nota El funcionamiento con un lector de tarjetas de lavado/códigos se especifica en el manual de instrucciones independiente del lector de tarjetas de lavado/códigos.
  • Seite 123: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio a través de dispositivo anticongelante automático (opcional) CUIDADO Daños en la instalación debido a dispositivo anticongelante no conectado En caso de peligro de congelación, asegúrese de que el interrup- tor principal está activado y que no hay ningún pulsador de para- da de emergencia accionado.
  • Seite 124: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento CUIDADO Riesgo de daños debido al modo servicio manual Instrucciones de mantenimiento No utilice el modo servicio manual para lavar vehículos. Para garantizar la seguridad operacional de la instalación, es 1. Desplace el vehículo hasta salir de la instalación. fundamental realizar un mantenimiento periódico conforme al si- 2.
  • Seite 125 Vista general de mantenimiento de la parte delantera del pórtico Correa de accionamiento y polea de accionamiento del cepillo para techos Unidad de mantenimiento Reductor de presión de inclinación de cepillos circulares late- rales Reductor de presión de fijación de cepillos circulares laterales Reductor de presión de lavado de ruedas Barrera de luz de posición del vehículo 1 Barrera de luz de posición del vehículo 2...
  • Seite 126 Vista general de mantenimiento de la parte trasera del pórtico Interruptor de sobre carga de desviación de cepillo circular la- Correa de accionamiento y polea de accionamiento del seca- teral dor de techos Barreras de luz de secador de techos Interruptor final de secador de techos arriba Interruptor final de secador de techos abajo Vista general de mantenimiento nave...
  • Seite 127 Plan de mantenimiento diario Módulo Tarea Solución Grupo desti- natario Pulsador de parada de emergen- Revisar Inicie el programa de lavado, accione el pulsador de Operador parada de emergencia o el interruptor de seguridad, Interruptor de seguridad la instalación debe detenerse, a continuación vuelva a conectarla, véase el capítulo Conexión tras parada de emergencia.
  • Seite 128 Módulo Tarea Solución Grupo desti- natario Tornillos y rieles guía del cepillo Reapretar Compruebe que los tornillos están bien apretados y Operador para techos y el secador de techos reapriételos si es necesario Servicio de Par de apriete 25 N m posventa Plan de mantenimiento mensual o tras 2000 lavados Módulo...
  • Seite 129: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos Electricistas Electricistas son personas con una formación personal del ámbi- ADVERTENCIA to de la electrotecnia. Peligro de lesiones por movimientos de la máquina Antes de realizar los trabajos de mantenimiento y reparación, Servicio de posventa apague la instalación.
  • Seite 130 Indicación Código de parpadeo Causa Solución Encendido Detener el posicionamiento Detener el vehículo Encendido Retroceder posicionamiento Retroceder el vehículo Parpadeo Lavado finalizado Retirar el vehículo hacia delante Parpadeo Lavado finalizado Retirar el vehículo hacia atrás Fallos sin indicación Fallo Causa Solución Responsable Efecto de limpieza insuficien-...
  • Seite 131: Garantía

    (Dirección en el reverso) cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación Datos técnicos CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Dimensiones de la instalación...
  • Seite 132: Declaración De Conformidad Ue

    Índice Consumo de agua y detergente El consumo de agua depende de la longitud del vehículo, el equi- Avisos gerais..............pamiento de la instalación y el programa de lavado................... Los valores indicados son ejemplos para el consumo por cada la- Protecção do meio ambiente ..........
  • Seite 133 instrução de operação deve ser divulgada adequadamente, co- ADVERTÊNCIA locando ou pendurando no local de trabalho. Elevado perigo de corrosão devido à utilização de produtos de limpeza inadequados Níveis de perigo Não processe os seguintes produtos de limpeza na instalação: PERIGO Produtos de limpeza adequados para a limpeza do pavilhão de ● ...
  • Seite 134: Utilização Adequada

    O ar comprimido ou a água de alta pressão podem ainda estar Perigo devido a falha de corrente sob pressão, mesmo com a instalação desligada. Um novo arranque descontrolado da instalação após a falha de Mantenha o solo do pavilhão livre de objectos soltos em redor. corrente é...
  • Seite 135: Instalação

    Observar as dimensões Para evitar danos nos veículos e na instalação de lavagem, só podem ser limpos os automóveis e as carrinhas fechadas em conformidade com as dimensões limite indicadas, ver capítulo Dados técnicos. Instalação A instalação deve ser instalada por pessoal técnico qualificado. Durante a instalação, devem ser observadas as determinações de segurança localmente aplicáveis (por exemplo, distâncias en- tre instalação e edifícios).
  • Seite 136: Descrição Da Instalação

    Descrição da instalação Vista geral da instalação do lado da entrada Coluna 1 Bocais de irrigação das escovas (círculo A1 / A2 / A3 opcio- nal, em vez de C3) Escova de tejadilho Coluna 2 Válvulas de alta pressão Bloco de válvulas pneumáticas Bombas de dosagem Unidade de manutenção Redutor de pressão...
  • Seite 137 Vista geral da instalação do lado da saída Escova lateral 2 Escova de tejadilho Bocais para polir (círculo C3) Bocais de água de rede, auxilio de secagem químico, cera (círculo C2) Bocais de água reciclada, champô (círculo C1) Motor da ventoinha do tejadilho Motor de rotação da escova lateral 2 Secador de tejadilho Motor de rotação da escova lateral 1...
  • Seite 138 Lavagem a espuma O produto de limpeza para a pré-lavagem é aplicado como espu- ma para a extensão do tempo de actuação. Colectores de sujidade Os colectores de sujidade retêm as partículas que poderiam obs- truir os bocais. Bombas de dosagem As bombas de dosagem adicionam produto de limpeza e produto de conservação à...
  • Seite 139: Elementos De Comando

    Pré-pulverização (retirar insectos) Protecção contra salpicos Com os bocais de pré-pulverização, a espuma é aplicada na me- Através da protecção contra salpicos, as superfícies limítrofes da tade dianteira do veículo. A espuma gera-se a partir de água, estação de lavagem são protegidas da sujidade e dos salpicos agente de pré-pulverização e ar comprimido.
  • Seite 140: Painel De Comando

    Painel de comando Bomba de do- Produto de limpeza e produto de conserva- sagem ção Auxilio de secagem Champô Espuma activa Botão de paragem de emergência Display Cera 1 Tecla de tensão de comando/ajuste base Bombas de dosagem Os produtos de limpeza e de conservação são adicionados atra- vés de bombas de dosagem e encontram-se na coluna 2.
  • Seite 141: Descrição Do Display

    Descrição do display Ajustar a quantidade de dosagem Display inicial Aviso Botão de purga A língua é ajustada no primeiro arranque e pode ser alterada Alavanca de purga através do menu Ajustes/Geral. Botão de ajuste da quantidade de dosagem Através do display é possível, por exemplo, realizar ajustes na instalação, suspender indicações no próprio display e apresentar ADVERTÊNCIA informações sobre a instalação.
  • Seite 142: Indicações Gerais

    Programas de lavagem sazonais do Verão ajustados Programas de lavagem sazonais do Outono ajusta- Programas de lavagem sazonais do Inverno ajusta- Lavagem No menu “Lavagem”, é possível seleccionar e iniciar programas O menu “Ajustes” inclui os seguintes submenus: e programas adicionais. ...
  • Seite 143: Arranque

    PERIGO Accione o botão (> 2 segundos) ou prima a tecla azul (> 2 segun- Perigo devido a erro crítico dos), para deslocar a instalação para a posição inicial. Desligue a instalação e informe o serviço de assistência técnica. Manutenção em falta Os erros críticos só...
  • Seite 144 Preparar o veículo ADVERTÊNCIA Perigo de danos nos veículos ao utilizar escovas CareTouch Equipe a instalação com um kit de montagem de alta pressão ou limpe previamente os veículos, se utilizar escovas CareTouch. ADVERTÊNCIA Danos na instalação e no veículo Assegure-se de que, antes do início da instalação, são tomadas as seguintes precauções, no sentido de evitar danos no veículo.
  • Seite 145: Fim Do Programa

    Iniciar o programa no display 5. No programa de lavagem em curso, podem ser realizadas as seguintes funções manuais no display: 1. Premir a tecla “Lavagem”. 2. Seleccionar o programa de lavagem pretendido. a Bloquear/iniciar a secagem b Bloquear/iniciar a escova de tejadilho c Bloquear/conduzir para fora a escova lateral d Parar as escovas das rodas Premir a tecla “Informação”, para exibir a indicação de pro-...
  • Seite 146: Fora De Serviço

    Colocação fora de serviço devido ao dispositivo de protecção anticongelante automático (opção) ADVERTÊNCIA Danos na instalação devido ao dispositivo de protecção an- ticongelante não ligado Em caso de perigo de geada, garanta que o interruptor principal está ligado e que nenhum botão de paragem de emergência está accionado.
  • Seite 147 Servindo-se de um cadeado, por exemplo, proteja o interruptor principal da reactivação. ATENÇÃO Perigo de lesões devido à pressão existente nas tubagens e no reservatório de alta pressão após o desligamento da ins- talação Antes de todos os trabalhos na instalação, retire a pressão. Verifique a despressurização no manómetro da unidade de ma- nutenção.
  • Seite 148 Vista geral da manutenção do pórtico à frente Correia de accionamento e polia da escova de tejadilho Unidade de manutenção Inclinar o redutor de pressão das escovas laterais Fixar o redutor de pressão das escovas laterais Redutor de pressão da lavagem das rodas Barreira fotoeléctrica da posição do veículo 1 Barreira fotoeléctrica da posição do veículo 2 Barreira fotoeléctrica da detecção das rodas...
  • Seite 149 Vista geral da manutenção do pórtico atrás Interruptor de sobrecarga de oscilação da escova lateral Interruptor final do secador de tejadilho em cima Barreiras fotoeléctricas do secador de tejadilho Interruptor final do secador de tejadilho em baixo Correia de accionamento e polia do secador de tejadilho Vista geral da manutenção do pavilhão Batente final mecânico da posição final do pórtico da saída Batente final mecânico da posição final do pórtico da entrada...
  • Seite 150 Plano de manutenção diário Módulo Actividade Reparação Grupo alvo Botão de paragem de emergência Verificar Iniciar o programa de lavagem, accionar o botão de Entidade ope- Interruptor de segurança paragem de emergência ou o interruptor de seguran- radora ça, a instalação deve parar, a seguir, ligar novamente a instalação, ver capítulo Ligação após a paragem de emergência.
  • Seite 151 Plano de manutenção após 1000 lavagens Módulo Actividade Reparação Grupo alvo Rodas dos cilindros das escovas Verificação visual Verificar a folga, movendo as escovas laterais. Entidade ope- laterais Em caso de folga muito grande entre a corrediça e a radora guia, informar o serviço de assistência técnica.
  • Seite 152: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Técnicos electricistas Os técnicos electricistas são pessoas com formação profissional ATENÇÃO na área electrotécnica. Risco de ferimentos devido aos movimentos da máquina Antes dos trabalhos de manutenção, desligue a instalação. Serviço de assistência técnica Servindo-se de um cadeado, por exemplo, proteja o interruptor Os trabalhos com o aviso “Serviço de assistência técnica”...
  • Seite 153: Avarias Sem Indicação

    Indicador Código luminoso de alternância Causa Resolução Acende Parar o posicionamento Parar o veículo Acende Recuar o posicionamento Recuar o veículo Piscando Lavagem concluída Fazer sair o veículo para a frente Piscando Lavagem concluída Fazer sair o veículo para trás Avarias sem indicação Erro Causa...
  • Seite 154: Garantia

    (endereço consultar o verso) possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garan- tia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de Dados técnicos CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Dimensões da instalação Altura de lavagem...
  • Seite 155: Declaração De Conformidade Ue

    Indhold Consumo de detergente e de água O consumo de água depende do comprimento do veículo, do Generelle henvisninger ............. equipamento da instalação e do programa de lavagem................... Os valores indicados são exemplos para o consumo por lavagem Miljøbeskyttelse ..............de veículo.
  • Seite 156 hold. Driftsinstruksen skal på egnet vis fremlægges eller BEMÆRK ophænges ved arbejdspladsen. Øget korrosionsfare, hvis der anvendes uegnede rengø- ringsmidler Faregrader Følgende rengøringsmidler må ikke anvendes i anlægget: FARE Rengøringsmidler, der er beregnet til rengøring af vaskehallen. ●  Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæ- Rengøringsmidler, der er beregnet til udvendig rengøring af va- stelser eller død.
  • Seite 157: Korrekt Anvendelse

    Eksplosionsfare kerhedskrav. Få kun udført arbejde på el-anlægget af en autori- seret elektriker. FARE ADVARSEL Eksplosionsfare Fare for tilskadekomst, hvis anlægget bevæger sig Anvend ikke anlægget i nærheden af rum med eksplosionsfare. Sørg for at frakoble anlægget før vedligeholdelsesarbejdet. Kun anlæg, der udtrykkeligt er beregnet og mærket hertil, er und- Sørg for at sikre hovedafbryderen mod genindkobling, f.eks.
  • Seite 158: Tilbehør Og Reservedele

    BEMÆRK Uegnede rengøringsmidler Skader på køretøjer og anlæg på grund af køretøjers græn- BEMÆRK semål, der ikke overholdes Øget korrosionsfare, hvis der anvendes uegnede rengø- Overhold de angive grænsemål for køretøjerne, se kapitlet Tek- ringsmidler niske data. Følgende rengøringsmidler må ikke anvendes i anlægget: Portalvaskeanlægget er ikke egnet til rengøring af: ...
  • Seite 159 Anlægsoversigt udkørselsside Sidebørste 2 Tagbørste Dyser polering (kreds C3) Dyser til rent vand, kemisk tørringshjælp, voks (kreds C2) Dyser til brugsvand, shampoo (kreds C1) Motor til tagblæser Rotationsmotor sidebørste 2 Tagtørrer Rotationsmotor sidebørste 1 Sidebørste 1 Standardudstyr Sidebørster De roterende sidebørster rengør køretøjets sider, forende og bagende.
  • Seite 160 Skumvask Rengøringsmidlet til forrensning påføres som skum for at forlæn- ge indvirkningstiden. Smudsopsamlere Smudsopsamlerne holder partikler tilbage, som kan tilstoppe dy- serne. Doseringspumper Doseringspumperne tilfører rengørings- og plejemidler til vandet. Sidedyser på tørreenhed Den krævede luft til tørring af køretøjets sider strømmer ud af tør- redyserne.
  • Seite 161: Betjeningselementer

    Intensivbasic Sommer-portstyring Der påføres forrensningskemikalier på køretøjet via de stationæ-  Før vaskestart står portene åbne. re dyser.  Køretøjet kan køres ind. Skummet dannes af vand, forsprøjtemiddel og trykluft.  Når vasken starter, lukkes portene.  Når vasken er færdig, åbnes portene og forbliver åbne. Fælgskum Vinter-portstyring En skummende vand-rengøringsmiddelblanding påsprøjtes fæl-...
  • Seite 162 Tilordningen af doseringspumperne er kun et eksempel. Som Doserings- Rengørings- og plejemidler standard er tilordningen af doseringspumperne 1-4 altid som vist pumpe på billedet. Polering 1 Der kan vælges mellem 7 forskellige rengørings- og plejemidler til doseringspumperne 5-8. Fælgrens Voks 2 Dækglans Doseringspumpe Doseringspumpe shampoo...
  • Seite 163: Beskrivelse Af Display

    3. Slip udluftningsknappen. Anlæg driftsklart 4. Tryk indstillingsknappen til doseringsmængden ind. Udluftning af doseringspumpe Trykluftforsyningen til anlægget skal være i drift. Fejl ved anlæg Button Home Med Button Home kan du komme et niveau tilbage fra en undermenu. Tilmeldt autorisation operatør Tilmeldt autorisation rengøringsmiddelleverandør Tilmeldt autorisation ejer Udluftningsknap...
  • Seite 164 Meldinger på display Under driften af anlægget kan følgende push-meldinger vises på displayet. Kritisk fejl Menuen Service omfatter følgende undermenuer:  Manuel drift (manuelle portalfunktioner, manuel start af frost- beskyttelse, manuelle vandsystemfunktioner)  Diagnose (kun ejer og serviceteknikere) Anlæggets selvtestfunktioner kaldes frem FARE Indstillinger Fare på...
  • Seite 165: Ibrugtagning

    Anlæg ikke i grundstilling Denne melding vises, hvis et af aggregaterne ikke befinder sig i grundindstilling. Nødstopknap Knap til styrespænding/grundindstilling Tryk på knappen (> 2 sekunder) eller tryk på den blå knap (> 2 1. Træk i nødstopknappen for at låse den op. sekunder) for at køre anlægget i grundstilling.
  • Seite 166 BEMÆRK Start af program på displayet Beskadigelse af anlægget og køretøjet 1. Tryk på tasten "Vask". Sørg for at træffe følgende foranstaltninger, før du starter anlæg- get, så beskadigelser på køretøjet undgås. 4. Luk vinduer, døre og taglemme. 5. Skub antennerne ind, drej dem bagud og læg dem ned eller tag dem af.
  • Seite 167: Ud-Af-Brugtagning

    5. Under afviklingen af vaskeprogrammet kan følgende manuelle 3. Start den manuelle funktion. funktioner udføres på displayet: Inden der kan vælges et andet modul, skal det valgte modul fravælges. Påfyldning af rengørings- og plejemidler ADVARSEL Fare på grund af kemikalier Overhold sikkerhedsdatabladene til rengørings- og plejemidler- Tryk på...
  • Seite 168: Pleje Og Vedligeholdelse

    Manuel start af automatisk frostbeskyttelsesfunktion Selv om anlægget er slukket, kan der være trykluft eller højtryks- vand til stede. BEMÆRK Sørg for at holde gulvet i hallen fri for løse genstande. Beskadigelse af anlægget på grund af temperaturer under Vær forsigtig ved betjening af hhv. trykluftanlægget eller højtryks- frysepunktet systemet.
  • Seite 169 Vedligeholdelsesoversigt forreste portal Drivrem og remskive til tagbørste Vedligeholdelsesenhed Trykreduktionsventil til skråstilling af sidebørster Trykreduktionsventil til fiksering af sidebørster Trykreduktionsventil til hjulvask Fotocelle til køretøjsposition 1 Fotocelle til køretøjsposition 2 Fotocelle til hjulregistrering Endestopkontakt til portalkørsel start Endestopkontakt til portalkørsel slut Endestopkontakt til tagbørste nede Endestopkontakt til dørkontakt søjle 1 Endestopkontakt til tagbørste oppe...
  • Seite 170 Vedligeholdelsesoversigt bageste portal Overbelastningskontakt til afbøjning af sidebørster Endestopkontakt til tagtørrer oppe Fotoceller til tagtørrer Endestopkontakt til tagtørrer nede Drivrem og remskive til tagtørrer Vedligeholdelsesoversigt hal Mekanisk endeanslag slutposition portal udkørsel Mekanisk endeanslag slutposition portal indkørsel Smudsopsamler rent vand Smudsopsamler brugsvand Fotoceller hal ind- og udkørsel Dansk...
  • Seite 171 Vedligeholdelsesskema dagligt Modul Aktivitet Afhjælpning Målgruppe Nødstopknap Kontroller Start vaskeprogram, tryk på nødstopknap eller sik- Operatør Sikkerhedsafbryder kerhedsafbryder, anlæg skal stoppe, slå derefter an- lægget til igen, se kapitlet Tilkobling efter nødstop. Skilte med betjeningshenvisninger Kontrol af henvisninger til Kontroller, om alle skilte er til stede og kan læses. Operatør og korrekt anvendelse selvbetjeningskunder (kun...
  • Seite 172: Hjælp Ved Driftsfejl

    Vedligeholdelsesskema månedligt eller efter 2000 vaske Modul Aktivitet Afhjælpning Målgruppe Vedligeholdelsesenhed Rengør filteret Sluk for trykluften og kør hjulvaskeanlægget ind og Operatør ud manuelt, indtil trykket er fjernet. Kontroller på manometeret, at anlægget er uden tryk. Skru filterhuset af, tag filterindsatsen ud, rengør filte- ret med trykluft, sæt filteret i, skru filterhuset på.
  • Seite 173 Visning af driftsfejl på displayet Driftsfejl angives i klartekst på displayet med årsag og afhjælp- ning. Afhjælp driftsfejlen i henhold til displayet og kvitter med OK-ta- sten. Visninger i kørelyset Visning Blinkkode Årsag Afhjælpning Blinker på skift Manuel drift aktiv Melding Lyser Vask i gang...
  • Seite 174: Garanti

    Visning Blinkkode Årsag Afhjælpning Blinker Vask afsluttet Kør køretøjet ud fremad Blinker Vask afsluttet Kør køretøjet ud baglæns Driftsfejl uden visning Fejl Årsag Afhjælpning Ansvarlig Rengøringseffekt utilstræk- Intet eller for lidt rengøringsmiddel  Kontroller rengøringsmiddelmængden, Operatør kelig Ingen eller utilstrækkelig trykluft i fyld om nødvendigt efter, udluft dose- forsyningsledning ringspumpen.
  • Seite 175: Tekniske Data

    Tekniske data CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Anlægsmål Vaskehøjde 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Rammehøjde 2900 3200 3500 Samlet højde 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Rammebredde 3500 3500 3500 Samlet bredde sidebørster...
  • Seite 176: Generelle Merknader

    Indhold Risikonivå FARE Generelle merknader ............●  Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store Miljøvern ................personskader eller til død. Sikkerhetshenvisninger............. ADVARSEL Forskriftsmessig bruk............●  Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store Tilbehør og reservedeler...........
  • Seite 177 Rengjøringsmidler som må settes på apparatet med et separat  løsemiddel redskap (f. eks. rengjøringsmidler til felg).  løsemiddelholdige væsker Midler til spillvannbehandling.  syrer  aceton Tilgang til portal-vaskeanlegget Merknad FARE Spør produsenten dersom du er usikker. Fare ved å gå inn i portal-vaskeanlegget Hørselskader Ikke tillat at uvedkommende får tilgang til portal-vaskeanlegget.
  • Seite 178: Forskriftsmessig Bruk

    Kontroller at anlegget er trykkløst på manometeret for vedlike-  kabrioleter med lukket kalesje uten produsenthenvisning an- holdsenheten. gående egnethet for vaskeanlegg ADVARSEL Dersom henvisningene ikke tas hensyn til, har produsenten av Fare for skade hvis høytrykkssystemet fortsatt er under anlegget intet ansvar for eventuelle resulterende skader, som trykk etter at anlegget har blitt slått av ...
  • Seite 179: Anleggets Beskrivelse

    Anleggets beskrivelse Oversikt over anlegget, innkjøringsside Søyle 1 Dyser børstevanning (krets A1 / A2 / A3 valgfritt istedenfor Takbørste Søyle 2 Høytrykksventiler Pneumatisk ventiløy Doseringspumper Vedlikeholdsenhet Trykkforminsker Rengjørings- og pleiemiddel Chassis Dyser ferskvann, kjemisk tørkehjelp, voks (krets A1) Dyser felgskum / forhåndsspraying av felg Hjulvaskeredskap Høytrykksdyse hjulvask / hjulhusrengjøring Dyser skum, insekter, intensiv basic (krets B2)
  • Seite 180 Oversikt over anlegget, utkjøringsside Sidebørste 2 Takbørste Dyser polere (krets C3) Dyser ferskvann, kjemisk tørkehjelp, voks (krets C2) Dyser bruktvann, sjampo (krets C1) Takviftemotor Rotasjonsmotor sidebørste 2 Taktørker Rotasjonsmotor sidebørste 1 Sidebørste 1 Standardutstyr Sidebørster De roterende sidebørstene rengjør kjøretøyet fra siden, i front- og hekkområdet.
  • Seite 181 Skumvask Rengjøringsmiddelet til forhåndsrengjøring påføres som skum for å forlenge innvirkningstiden. Smussfangere Smussfangerne holder tilbake partikler som potensielt kan til- stoppe dysene. Doseringspumper Doseringspumpene blander rengjørings- og pleiemidler i vannet. Tørkerens sidedyser Luften som er nødvendig til tørrblåsing av kjøretøysidene strøm- mer ut av tørkerdysene.
  • Seite 182: Betjeningselementer

    Intensivbasic Det skilles mellom sommer-dørstyring og vinter-dørstyring. Fra stasjonære dyser påføres det kjemikalier til forhåndsrengjø- Sommer-dørstyring ring på kjøretøyet.  Før vaskestart er dørene åpne. Skummet produseres av vann, forhåndsspraymiddel og trykkluft.  Kjøretøyet kan kjøre inn.  Når vaskeprosessen starter, lukkes dørene. Felgskum ...
  • Seite 183 Bruken av doseringspumpene er et eksempel. Som standard Doserings- Rengjørings- og pleiemiddel brukes doseringspumpene 1-4 alltid som vist. pumpe For doseringspumpene 5-8 kan det velges mellom 7 forskjellige Felgrengjøring rengjørings- og pleiemidler. Voks 2 Dekkglans Insekt-forhåndsrengjøring Doseringspumpe Doseringspumpe sjampo Doseringspumpe skum Doseringspumpe voks 1 Doseringspumpe forhåndsrengjøring (insekter) Polering 2...
  • Seite 184: Displaybeskrivelse

    Lufte ut doseringspumpen Anlegg driftsklart Trykkluftforsyningen av anlegget må være i drift. Feil på anlegget Knapp Home Med knappen Home kan det veksles ett nivå tilbake fra en undermeny. Tilgangstillatelse pålogget bruker Tilgangstillatelse rengjøringsmiddel pålogget lever- andør Luftetast Luftespak Tilgangstillatelse pålogget operatør Justeringsknapp doseringsmengde 1.
  • Seite 185: Meldinger På Displayet

    Meldinger på displayet I anleggsdriften kan følgende push-meldinger vises på displayet. Kritisk feil Menyen Service omfatter følgende undermenyer:  Manuell drift (manuelle funksjoner portal, manuell start av frostbeskyttelsen, manuelle funksjoner vannsystem)  Diagnose (kun brukere og servicepersonale) FARE Selvtestfunksjoner for anlegget hentes fram Fare på...
  • Seite 186: Igangsetting

    Anlegget ikke i grunnstilling Personer eller dyr må ikke oppholde seg i arbeidsområdet. Kjø- retøy må kjøres ut av anlegget. Denne meldingen vises hvis et aggregat ikke befinner seg i grunnstilling. Merknad Trykk på knappen (> 2 sekunder) eller trykk på den blå tasten (> Nødstopp-tast 2 sekunder) for å...
  • Seite 187 Forberede kjøretøyet Starte programmet på displayet 1. Trykk på tasten “Vaske”. Fare for å skade kjøretøyene ved bruk av CareTouch-børster Utstyr anlegget med et tilbyggsett Høytrykk, eller rengjør kjøre- tøyene på forhånd hvis du bruker CareTouch-børster. Skade på anlegget og kjøretøyet Sørg for at følgende tiltak ble truffet før anlegget startes for å...
  • Seite 188: Stanse Maskinen

    5. Under det aktuelle vaskeprogrammet kan følgende manuelle 3. Start manuell funksjon. funksjoner utføres på displayet: Før det kan velges en annen komponentgruppe, må valgt komponentgruppe deaktiveres. Påfylle rengjørings- og pleiemiddel ADVARSEL Fare grunnet kjemikalier Ta hensyn til sikkerhetsdatabladene for rengjørings- og pleiemid- lene.
  • Seite 189: Stell Og Vedlikehold

    Merknad Målgrupper til pleie og vedlikehold Ved anlegg med automatisk frostbeskyttelse starter frostbeskyt- Hvem er autorisert til å gjennomføre inspeksjons-, vedlike- telsen så snart den forhåndsinnstilte temperaturen er nådd. holds- og servicearbeid? Operatør Arbeid med merknaden “Operatør” skal kun utføres av instruerte personer som kan betjene og vedlikeholde anlegget på...
  • Seite 190 Vedlikeholdsoversikt portal foran Drivreim og reimskive takbørste Vedlikeholdsenhet Trykkforminsker sidebørster helning Trykkforminsker sidebørster fiksering Trykkforminsker hjulvask Lysskranke kjøretøyposisjon 1 Lysskranke kjøretøyposisjon 2 Lysskranke hjulidentifikasjon Endebryter portal kjøring start Endebryter portal kjøring slutt Endebryter takbørste nede Endebryter dørbryter søyle 1 Endebryter takbørste oppe Norsk...
  • Seite 191 Vedlikeholdsoversikt portal bak Overlastbryter utstyring sidebørste Endebryter taktørker oppe Lysskranker taktørker Endebryter taktørker nede Drivreim og reimskive taktørker Vedlikeholdsoversikt hall Mekanisk endestopper sluttstilling portal utkjørsel Mekanisk endestopper sluttstilling portal innkjørsel Smussfanger ferskvann Smussfanger bruktvann Lysskranker hall inn- og utkjørsel Norsk...
  • Seite 192 Vedlikeholdsplan daglig Komponentgruppe Oppgave Utbedring Målgruppe Nødstopp-tast Kontrollere Starte vaskeprogrammet, aktivere Nød-av-bryteren Operatør Sikkerhetsbryter eller sikkerhetsbryteren, anlegget må stoppe, slå de- retter anlegget på igjen, se kapittel Slå på etter nød- Skilt med betjeningshenvisninger Kontroller henvisninger for SB- Kontroller at skiltene er fullstendige og godt lesbare. Operatør og tiltenkt bruk kunder (kun ved SB-anlegg...
  • Seite 193: Bistand Ved Feil

    Komponentgruppe Oppgave Utbedring Målgruppe Smussfanger bruktvann og fersk- Rengjøring Stans vanntilførselen, skru av lokket for smussfange- Operatør vann ren, ta ut filteret, skyll filteret med vann, sett filteret inn igjen, skru på lokket. Takbørste og taktørker Visuell kontroll av drivreime- Kontroller tilstanden til drivreimene og bytt om nød- Kundeservice vendig.
  • Seite 194 Indikatorer på posisjoneringslyset Indikator Blinkkode Årsak Løsning blinker vekselvis Manuell drift aktiv Melding lyser Vask igang Melding lyser Vask stanset Melding blinker vekselvis Feil aktiv Utbedre feil blinker kort Nød-av aktiv Finn årsaken og frigjør Nød-av-tasten lyser Posisjon foroverkjøring Kjøretøy foroverkjøring lyser Stanse posisjonering Stanse kjøretøyet...
  • Seite 195: Garanti

    Feil uten visning Feil Årsak Utbedring Ansvarlig Rengjøringseffekt utilstrek- Ingen eller for lite rengjøringsmid-  Kontroller påfyllingsnivået for reng- Operatør kelig jøringsmidlene, fyll ev. på, luft ut dose- Ingen eller for lite lufttrykk i tilfør- ringspumpen. selsledningen  Kontroller lufttrykket, juster om nødven- Slitte børster dig (0,6 MPa (6 bar) på...
  • Seite 196: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Anleggets dimensjoner Vaskehøyde 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Rammehøyde 2900 3200 3500 Total høyde 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Rammebredde 3500 3500 3500 Total bredde sidebørster...
  • Seite 197: Allmän Information

    Innehåll ges om driftsanvisningen vilken på lämpligt sätt ska läggas eller hängas upp på arbetsplatsen. Allmän information ............Risknivåer Miljöskydd ................. Säkerhetsanvisningar ............FARA ●  Ändamålsenlig användning..........Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till Tillbehör och reservdelar ..........svåra personskador eller dödsfall.
  • Seite 198 OBSERVERA Explosionsrisk Förhöjd korrosionsrisk vid användning av olämpligt rengö- FARA ringsmedel Explosionsrisk Behandla inte följande rengöringsmedel i anläggningen: Använd inte anläggningen i närheten av utrymmen med explo- Rengöringsmedel avsett för rengöring av tvätthallen. sionsrisk. Undantag från denna regel görs endast för uttryckligen Rengöringsmedel avsett för yttre rengöring av tvättanläggningen.
  • Seite 199: Ändamålsenlig Användning

    Gällande bestämmelser och säkerhetskrav ska iakttas. Arbeten OBSERVERA på elsystemet får endast utföras av utbildade elektriker. Sakskador på fordon och anläggning på grund av bristande VARNING efterlevnad av måttangivelser Risk för personskador på grund av maskinens rörelser Beakta de angivna fordonsmåtten. Se kapitel Tekniska data. Stäng av anläggningen före underhålls- och servicearbeten.
  • Seite 200: Anläggningsbeskrivning

    Anläggningsbeskrivning Anläggningsöversikt infartssida Kolonn 1 Munstycke för bevattning av borste (krets A1/A2/A3 tillval is- tället för C3) Takborste Kolonn 2 Högtrycksventil Pneumatisk ventilterminal Doseringspumpar Underhållsenhet Tryckreduceringsventil Rengörings- och bilvårdsprodukter Underrede Munstycken för färskvatten, kemisk torkningshjälp, vax (krets Munstycken för försprayning av fälgskum/fälgar Hjultvättanordning Högtrycksmunstycke hjultvätt/rengöring av hjulhus Munstycken skum, insekter, Intensiv Basic (krets B2)
  • Seite 201 Anläggningsöversikt utfartssida Sidborste 2 Takborste Munstycken polering (krets C3) Munstycken för färskvatten, kemisk torkningshjälp, vax (krets Munstycken förbrukningsvatten, schampo (krets C1) Takfläktsmotor Rotationsmotor sidborste 2 Taktork Rotationsmotor sidborste 1 Sidborste 1 Standardutrustning Sidborstar De roterande sidborstarna rengör fordonet från sidan, i fronten och bakifrån.
  • Seite 202 Skumtvätt Rengöringsmedlet för förrengöring får längre tid på sig att verka när det appliceras som skum. Silen fångar upp partiklar som annars kan täppa till munstyckena. Doseringspumpar Doseringspumparna blandar rengörings- och bilvårdsprodukter med vattnet. Sidmonterade torkmunstycken Ur torkmunstyckena strömmar luften som behövs för att torrblåsa fordonets sidor.
  • Seite 203: Manövreringsreglage

    Intensivbasic Sommarläge för dörrstyrning Förrengöringskemikalierna appliceras på fordonet via fasta mun-  Dörrarna är öppna före tvättstart. stycken.  Fordonet kan köra in. Skummet skapas av vatten, försprutningsmedel och tryckluft.  När tvätten påbörjas stängs dörrarna.  Vid tvättens slut öppnas dörrarna och förblir öppna. Fälgskum Vinterläge för dörrstyrning Två...
  • Seite 204 Här visas ett exempel på hur doseringspumparna kan användas. Doserings- Rengörings- och bilvårdsprodukter Som standard används alltid doseringspumparna 1–4 som i bild- pump Polera 1 För doseringspumparna 5–8 kan sju olika rengörings- och bil- vårdsprodukter väljas. Fälgrengöring Vax 2 Däckglans Doseringspump Doseringspump schampo Doseringspump skum...
  • Seite 205: Displaybeskrivning

    2. Tryck och släpp omväxlande på avluftningsknappen, och dra Symbolbeskrivning under tiden inställningsratten till önskat värde. Beroende på vilken meny som är aktiv eller vilken status anlägg- 3. Släpp avluftningsknappen. ningen har visas följande symboler på displayen 4. Tryck in inställningsratten för doseringsmängd. Anläggningen är driftklar Avlufta doseringspumpen Tryckluften till anläggningen måste vara i drift.
  • Seite 206: Meddelanden På Displayen

    Meddelanden på displayen Under drift av anläggningen kan följande push-meddelanden vi- sas på displayen. Kritiskt fel Menyn Service innehåller följande undermenyer:  Manuell drift (manuella funktioner för portal, starta frostskydd manuellt, manuella funktioner i vattensystemet)  Diagnos (endast operatör och servicepersonal) Kommandon till anläggningens självtestfunktioner FARA Inställningar...
  • Seite 207: Idrifttagning

    Anläggningen är inte i grundställning Inga människor eller djur får befinna sig i arbetsområdet. Alla for- don måste vara utkörda ur anläggningen. Detta meddelande visas när ett aggregat inte befinner sig i grund- ställningen. Hänvisning Använd knappen (> 2 sekunder) eller tryck på den blå knappen Nödstoppsknapp (>...
  • Seite 208 Förbereda fordonet Starta programmet på displayen OBSERVERA 1. Tryck på ”Tvätta”. Risk för sakskada på fordonet vid användning av Care- Touch-borstar Utrusta anläggningen med en högtryckssats eller rengör fordonet i förväg vid användning av CareTouch-borstar. OBSERVERA Skador på anläggningen och fordonet Vidta följande försiktighetsåtgärder före start av anläggningen för att undvika skador på...
  • Seite 209: Urdrifttagning

    5. Under ett pågående tvättprogram kan följande manuella funk- 3. Starta den manuella funktionen. tioner utföras på displayen: Du måste avmarkera den valda komponenten innan du kan välja en annan komponent. Fylla på rengörings- och bilvårdsprodukter VARNING Fara genom kemikalier Beakta säkerhetsdatabladen för rengörings- och bilvårdsproduk- terna.
  • Seite 210: Skötsel Och Underhåll

    Starta det automatiska frostskyddsförloppet manuellt Rensa hallets golv från kringliggande föremål. Såväl tryckluftsanläggning som högtryckssystemet måste använ- OBSERVERA das med försiktighet. Skador på anläggningen genom temperaturer under frys- Använd skyddsglasögon vid underhållsarbeten. punkten Frostskydda anläggningen. Målgrupper för utförande av skötsel och underhåll Hänvisning Vem får utföra inspektions-, underhålls- och servicearbe- Om anläggningen har automatiskt frostskydd startar detta så...
  • Seite 211 Underhållsöversikt portal främre del Drivrem och remskiva takborste Underhållsenhet Tryckreducering sidoborstar vinkla Tryckreducering sidoborstar fixera Tryckreducering hjultvätt Fotocell fordonsposition 1 Fotocell fordonsposition 2 Fotocell hjuldetektering Gränslägesbrytare portalkörning början Gränslägesbrytare portalkörning slut Gränslägesbrytare takborste nedre Gränslägesbrytare dörrströmbrytare kolonn 1 Gränslägesbrytare takborste övre Svenska...
  • Seite 212 Underhållsöversikt portal bakre del Överströmsbrytare avvikelse sidborste Gränslägesbrytare taktork övre Fotoceller taktork Gränslägesbrytare taktork nedre Drivrem och remskiva taktork Underhållsöversikt hall Mekaniskt ändläge slutläge portal utfart Mekaniskt ändläge slutläge portal infart Sil färskvatten Sil förbrukningsvatten Fotoceller hall in- och utfart Svenska...
  • Seite 213 Dagligt underhållsschema Komponentgrupp Aktivitet Åtgärd Målgrupp Nödstoppsknapp Inspektera Starta tvättprogram, kontrollera nödstoppsknapp el- Operatör Säkerhetsbrytare ler säkerhetsbrytare, anläggningen måste stoppa, till- koppla därefter anläggningen igen, se kapitel Tillkoppling efter nödstopp. Skylt med information om använd- Inspektera informationen till Kontrollera att skyltarna är hela och läsbara. Operatör ning och ändamålsenlig använd- självbetjäningskunder (endast...
  • Seite 214: Hjälp Vid Störningar

    Komponentgrupp Aktivitet Åtgärd Målgrupp Sil för förbrukningsvatten och färs- Rengöra Stäng av vattentillförseln, skruva bort locket på silen, Operatör kvatten ta ur filtret, spola av filtret med vatten, sätt i filtret igen, skruva fast locket Takborste och taktork Visuell kontroll av drivremmar Kontrollera drivremmarnas skick och byt vid behov. Kundtjänst Alla gränslägesbrytare Kontrollera infästning och av- Mät avståndet mellan gränslägesbrytaren och bryta-...
  • Seite 215 Indikering på positionslyktan Indikering Blinkcode Orsak Åtgärd Blinkar omväxlande Manuell drift aktiv Meddelande Lyser Tvätten är igång Meddelande Lyser Tvätten stoppad Meddelande Blinkar omväxlande Indikerar ett fel Åtgärda felet Blinkar snabbt Nödstopp aktiverat Ta reda på orsaken och lås upp nödstoppsknap- Lyser Positionering framåt Kör fram fordonet...
  • Seite 216: Garanti

    Störningar utan felmeddelande Orsak Åtgärd Ansvarig Otillräcklig rengöring Inget eller för lite rengöringsmedel  Kontrollera nivån på rengöringsmedlet Operatör Inget eller för lågt lufttryck i rörled- och fyll på vid behov, avlufta doserings- ningen pumpen. Slitna borstar  Kontrollera lufttrycket och ändra vid be- hov (0,6 MPa (6 bar) på...
  • Seite 217: Tekniska Data

    Tekniska data CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Anläggningens mått Tvätthöjd 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Ramhöjd 2900 3200 3500 Total höjd 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Rambredd 3500 3500 3500 Total bredd sidborstar...
  • Seite 218: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö suhteet. Käyttöopasteet on asetettava tai ripustettava työpaikalla näkyviin sopivalla tavalla. Yleisiä ohjeita..............Vaarallisuusasteet Ympäristönsuojelu ............Turvaohjeet ............... VAARA ●  Määräystenmukainen käyttö ..........Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheut- Lisävarusteet ja varaosat ..........taa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. Laitteiston kuvaus .............
  • Seite 219 Pesulaitteiston ulkopintojen puhdistukseen tarkoitetut puhdistus- Älä käytä puhdistusaineena räjähtäviä tai myrkyllisiä aineita, ku- aineet. Happamat puhdistusaineet.  bensiiniä Puhdistusaineet, jotka levitetään ajoneuvon pinnoille erillisellä  lämmitysöljyä tai dieselöljyä laitteella (esim. vanteiden puhdistusaineet).  liuottimia Jäteveden käsittelyyn tarkoitetut aineet.  liuotinpitoisia nesteitä ...
  • Seite 220: Määräystenmukainen Käyttö

    VAROITUS HUOMIO Koneen liikkeiden aiheuttama loukkaantumisvaara Ajoneuvon enimmäismittojen noudattamatta jättäminen voi Kytke laite pois päältä ennen huolto- ja kunnossapitotöitä. johtaa ajoneuvojen ja laitteiston vaurioitumiseen Varmista, ettei pääkytkintä voi kytkeä uudelleen päälle, esim. riip- Noudata annettuja ajoneuvon enimmäismittoja, katso luku Tek- pulukolla.
  • Seite 221: Laitteiston Kuvaus

    Laitteiston kuvaus Laitteiston yleiskatsaus, sisäänajopuoli Pylväs 1 Suuttimet, harjojen kastelu (piiri A1 / A2 / A3 valinnainen C3:n sijaan) Kattoharja Pylväs 2 Korkeapaineventtiilit Pneumaattinen venttiiliyksikkö Annostelupumput Huoltoyksikkö Paineenalennin Puhdistus- ja hoitoaineet Kulkukoneisto Suuttimet, käyttövesi, kemiallinen kuivauksen apuaine, vaha (piiri A1) Suuttimet, vannevaahto / vanteiden esihuuhtelu Pyöräpesuri Korkeapainesuutin, pyöräpesuri / pyöräkotelon puhdistus...
  • Seite 222 Laitteiston yleiskatsaus, ulostulopuoli Sivuharja 2 Kattoharja Suuttimet, kiillotus (piiri C3) Suuttimet, vesijohtovesi, kemiallinen kuivauksen apuaine, va- ha (piiri C2) Suuttimet, käyttövesi, shampoo (piiri C1) Kattopuhaltimen moottori Sivuharjan 2 pyörintämoottori Kattokuivain Sivuharjan 1 pyörintämoottori Sivuharja 1 Vakiovarustus Sivuharjat Pyörivät sivuharjat puhdistavat ajoneuvon sivuilta sekä keulan ja perän alueelta.
  • Seite 223 Vaahtopesu Esipesussa käytettävä puhdistusaine levitetään vaahtona vaiku- tusajan pidentämiseksi. Lianerottimet Lianerottimet pysäyttävät hiukkaset, jotka voisivat tukkia suutti- met. Annostelupumput Annostelupumput sekoittavat puhdistus- ja hoitoaineet veteen. Kuivaimen sivusuuttimet Kuivaimen suuttimista virtaa ajoneuvon sivujen kuivaukseen tar- vittavaa ilmaa. Kattokuivain Kuivaimen puhallinpalkit ohjautuvat ajoneuvon muodon mukai- sesti.
  • Seite 224: Käyttöelementit

    Intensivbasic Kesäajan oviohjaus Kiinteistä suuttimista levitetään esipuhdistusainetta ajoneuvon  Ovet ovat auki ennen pesun käynnistymistä. pinnoille.  Ajoneuvon voi ajaa sisään. Vaahto koostuu vedestä, esihuuhteluaineesta ja paineilmasta.  Ovet sulkeutuvat, kun pesu alkaa.  Pesun päätyttyä ovet avautuvat ja pysyvät auki. Vannevaahto Talviajan oviohjaus Vanteisiin suihkutetaan paineilmalla vaahdotettua veden ja puh-...
  • Seite 225 Annostelupumppujen sijainti on vain esimerkki. Vakioasetuksena Annostelu- Puhdistus- ja hoitoaineet annostelupumput 1–4 on aina kuvan osoittamilla paikoilla. pumppu Annostelupumppuihin 5–8 voidaan valita 7 eri puhdistus- ja hoi- Vanteiden puhdistus toaineesta. Vaha 2 Rengaskiilto Esipuhdistus, hyönteiset Annostelupumppu Annostelupumppu shampoo Annostelupumppu vaahto Annostelupumppu vaha 1 Annostelupumppu esipuhdistus (hyönteiset) Kiillotus 2...
  • Seite 226: Näytön Kuvaus

    Annostelupumpun ilmaaminen Häiriö laitteistossa Laitteiston paineilmansyötön on oltava käytössä. Painike "Home" Home-painikkeella voi alivalikosta siirtyä yhden tason takaisinpäin. Käyttäjän käyttöoikeus kirjattu Puhdistusaineen toimittajan käyttöoikeus kirjattu Haltijan käyttöoikeus kirjattu Ilmauspainike Ilmausvipu Huollon käyttöoikeus kirjattu Annosmäärän säätönuppi 1. Kierrä ilmausvipua vastapäivään vasteeseen saakka. 2.
  • Seite 227 Ilmoitukset näytöllä Laitteistokäytössä näytöllä voi näkyä seuraavat Push-ilmoituk- set. Kriittinen virhe Huoltovalikko sisältää seuraavat alivalikot:  Käsikäyttö (portaalin ja jäätymiseneston manuaalinen käyn- nistäminen, vesijärjestelmän käsitoiminnot)  Diagnoosi (vain haltija ja huoltohenkilöstö) Laitteiston itsetestitoiminnot haetaan näyttöön VAARA Säädöt Kriittisen virheen aiheuttama vaara Asetusvalikko sisältää...
  • Seite 228: Käyttöönotto

    Laite ei ole alkutilassa Ilmoitus tulee näyttöön, kun yksikkö ei ole alkutilassa. Huomautus Hätä-seis-painike Paina painiketta (> 2 sekuntia) tai paina sinistä painiketta Painike, ohjausjännite/alkutila (> 2 sekuntia), jotta laitteisto siirtyy alkutilaan. 1. Vapauta hätä-seis-painike vetämällä. Huollon määräaika erääntyy 2. Paina ohjauspaneelin vieressä olevaa ohjausjännitteen/alkuti- lan sinistä...
  • Seite 229 HUOMIO Ohjelman käynnistäminen näytöltä Laitteiston ja ajoneuvon vaurioituminen 1. Paina pesupainiketta. Huolehdi siitä, että ennen laitteiston käynnistämistä tehdään seu- raavat toimenpiteet, jotta ajoneuvo ei vaurioidu. 4. Sulje ikkunat, ovet ja kattoluukut. 5. Työnnä antenni sisään, käännä se auton perää kohti tai irrota. 6.
  • Seite 230: Käytöstä Poistaminen

    5. Käynnissä olevassa pesuohjelmassa voi suorittaa seuraavat käsitoiminnot näytöllä: 2. Valitse rakenneosa. Valittavissa olevat käsikäyttöiset toiminnot näkyvät keltaisina. a Kuivaimen lukitus/ylössiirto 3. Käynnistä käsitoiminto. b Kattoharjan lukitus/ylössiirto Ennen kuin toisen rakenneosan voi valita, valitun raken- c Sivuharjojen lukitus / sivuille siirto neosan valinta on poistettava.
  • Seite 231: Hoito Ja Huolto

    Käytöstä poisto automaattisella VAROITUS jäätymisenestolaitteella (lisävaruste) Loukkaantumisvaara aiheutuu paineilmasäiliöistä ja -let- HUOMIO kuista, jotka ovat paineenalaisia vielä laitteiston poiskytken- Laitteiston varioituminen, jos jäätymisenestolaitetta ei ole nän jälkeen kytketty päälle Poista paine laitteistosta ennen kaikkia töitä. Varmista pakkasen uhatessa, että pääkytkin on kytketty päälle ei- Tarkasta paineettomuus huoltoyksikön painemittarista.
  • Seite 232 Huollon yleisnäkymä, portaali edestä Käyttöhihnat ja hihnalevyt, kattoharja Huoltoyksikkö Paineenalennin, sivuharjojen kallistus Paineenalennin, sivuharjojen kiinnitys Paineenalennin, pyöräpesuri Valoilmaisin, ajoneuvon sijainti 1 Valoilmaisin, ajoneuvon sijainti 2 Valoilmaisin, pyöräntunnistus Päätekytkin, portaalin ajon alku Päätekytkin, portaalin ajon loppu Päätekytkin, kattoharja alhaalla Päätekytkin, ovikytkin pylväs 1 Päätekytkin, kattoharja ylhäällä...
  • Seite 233 Huollon yleisnäkymä, portaali takaa Ylikuormakytkin, sivuharjan poikkeama Päätekytkin, kattokuivain ylhäällä Valoilmaisin, kattokuivain Päätekytkin, kattokuivain alhaalla Käyttöhihnat ja hihnalevyt, kattokuivain Huollon yleisnäkymä, halli Mekaaninen päätevaste, portaalin ulosajon pääteasento Mekaaninen päätevaste, portaalin sisäänajon pääteasento Lianerotin, vesijohtovesi Lianerotin, käyttövesi Valoilmaisin, hallin sisään- ja ulosajo Suomi...
  • Seite 234 Huoltokaavio, päivittäin Rakenneosa Toimenpide Korjaus Kohderyhmä Hätä-seis-painike Tarkastus Käynnistä pesuohjelma. Paina hätä-seis-painiketta Haltija Turvakytkin tai turvakytkintä, jolloin laitteiston täytyy pysähtyä. Kytke laitteisto sen jälkeen uudelleen päälle, katso luku Päällekytkentä hätä-seis-pysäytyksen jälkeen. Käyttöä koskevia neuvoja ja mää- Itsepalveluasiakkaiden ohjei- Tarkasta kylttien täydellisyys ja luettavuus. Haltija räystenmukaista käyttöä...
  • Seite 235: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Rakenneosa Toimenpide Korjaus Kohderyhmä Käyttöveden ja vesijohtoveden lia- Puhdistus Katkaise vedensyöttö, avaa lianerottimen kansi, irro- Haltija nerottimet ta suodatin, huuhtele suodatin vedellä, aseta suoda- tin takaisin paikalleen ja kiinnitä kansi. Kattoharja ja kattokuivain Käyttöhihnojen silmämääräi- Tarkasta käyttöhihnojen kunto ja vaihda tarvittaessa. Huoltopalvelu nen tarkastus Kaikki päätekytkimet Kiinnitysten ja etäisyyksien...
  • Seite 236 Asemointivalojen ilmoitukset Näyttö Vilkkuva koodi Ohjeet Vilkkuu vuorotellen Käsikäyttö aktiivinen Ilmoitus Palaa Pesu käynnissä Ilmoitus Palaa Pesu pysäytetty Ilmoitus Vilkkuu vuorotellen Virhe aktiivinen Korjaa virhe vilkkuu lyhyesti Hätä-seis aktiivinen Määritä syy ja vapauta hätä-seis-pai- nikkeen lukitus Palaa Asemointi eteen Aja ajoneuvoa eteenpäin Palaa Asemoinnin pysäyttäminen Pysäytä...
  • Seite 237: Takuu

    Häiriöt ilman ilmoitusta Virhe Korjaus Vastaava Puhdistus riittämätön Puhdistusainetta liian vähän tai ei  Tarkasta puhdistusaineen täyttömäärä, Haltija ollenkaan lisää tarvittaessa, ilmaa annostelupump- Liian alhainen ilmanpaine tai ei pai- netta ollenkaan syötössä  Tarkasta ilmanpaine, säädä tarvittaessa Kuluneet harjat (0,6 MPa (6 bar) painemittarilla huoltoyk- sikössä).
  • Seite 238: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Laitteiston mitat Pesukorkeus 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Rungon korkeus 2900 3200 3500 Kokonaiskorkeus 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Rungon leveys 3500 3500 3500...
  • Seite 239: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα  μηχανισμούς ασφαλείας  τον χειρισμό της εγκατάστασης Γενικές υποδείξεις ............. Οι οδηγίες χρήσης θα πρέπει να προσαρμόζονται από τον Προστασία του περιβάλλοντος.......... υπεύθυνο του πλυντηρίου, λαμβάνοντας υπόψη τις τοπικές και Υποδείξεις ασφαλείας ............προσωπικές ιδιαιτερότητες, σε εντολές λειτουργίας. Οι εντολές Προβλεπόμενη...
  • Seite 240 Λειτουργία με απορρυπαντικό Πηγές κινδύνων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Γενικοί κίνδυνοι Κίνδυνος από βλαβερές για την υγεία ουσίες σε ΚΙΝΔΥΝΟΣ απορρυπαντικά Κίνδυνος τραυματισμού από διαρροή πεπιεσμένου αέρα, Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας στα δελτία στοιχείων ασφαλείας νερού υψηλής πίεσης στην έξοδο του ακροφυσίου καθώς των...
  • Seite 241: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Αν χρησιμοποιείτε νερό χρήσης για τη λειτουργία της εγκατάστασης, τηρείτε τους κανονισμούς για τον έλεγχο μικροβίων του Αυτό το πλυντήριο προορίζεται αποκλειστικά για τον εξωτερικό κατασκευαστή της μονάδας επεξεργασίας. καθαρισμό επιβατικών στη βασική έκδοση και κλειστών Να φροντίζετε ώστε ουσίες που δεν συναντώνται συνήθως σε γενικό οχημάτων...
  • Seite 242: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Περιγραφή εγκατάστασης Συνοπτική παρουσίαση εγκατάστασης πλευρά εισόδου Στήλη...
  • Seite 243 Συνοπτική παρουσίαση εγκατάστασης πλευρά εξόδου Πλευρική βούρτσα 2 Βούρτσα οροφής Ακροφύσια στίλβωσης (κύκλωμα C3) Ακροφύσια καθαρού νερού, χημικής υποβοήθησης στεγνώματος, κεριού (κύκλωμα C2) Ακροφύσια νερού χρήσης, σαμπουάν (κύκλωμα C1) Μοτέρ φυσητήρα οροφής Μοτέρ περιστροφής πλευρικής βούρτσας 2 Στεγνωτήρας οροφής Μοτέρ περιστροφής πλευρικής βούρτσας 1 Πλευρική...
  • Seite 244 Πλύσιμο με αφρό Το απορρυπαντικό για την πρόπλυση εφαρμόζεται για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα με τη μορφή αφρού. Φίλτρα ρύπων Τα φίλτρο ρύπων συγκρατούν σωματίδια που θα μπορούσαν να φράξουν τα ακροφύσια. Δοσομετρικές αντλίες Οι δοσομετρικές αντλίες αναμιγνύουν το νερό με απορρυπαντικά και...
  • Seite 245: Στοιχεία Χειρισμού

    Προψεκασμός (διάλυση εντόμων) Προστατευτικό σταγονιδίων Τα ακροφύσια προψεκασμού εφαρμόζουν αφρό στο μισό Με το προστατευτικό σταγονιδίων προστατεύονται χώροι δίπλα μπροστινό μέρος του οχήματος. Ο αφρός παράγεται από νερό, στην περιοχή πλυσίματος από εκτόξευση βρωμιάς και νερού από μέσο προψεκασμού και πεπιεσμένο αέρα. τις...
  • Seite 246: Πίνακας Χειρισμού

    Πίνακας χειρισμού Δοσομετρική Απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης αντλία Βοηθητικό μέσο στεγνώματος Σαμπουάν Ενεργός αφρός Πλήκτρο έκτακτης ανάγκης Οθόνη Κερί 1 Πλήκτρο Τάση ελέγχου / Βασική θέση Δοσομετρικές αντλίες Τα απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης παρέχονται σε σωστή αναλογία από δοσομετρικές αντλίες, οι οποίες βρίσκονται στη στήλη...
  • Seite 247: Περιγραφή Οθόνης

    Περιγραφή οθόνης Ρύθμιση δοσολογίας Αρχική οθόνη Υπόδειξη Πλήκτρο εξαέρωσης Η γλώσσα ορίζεται κατά την πρώτη έναρξη χρήσης και μπορεί να Μοχλός εξαέρωσης αλλάζει από το μενού Ρυθμίσεις / Γενικά. Κουμπί ρύθμισης δοσολογίας Μέσω της οθόνης μπορούν π.χ. να γίνονται ρυθμίσεις στην εγκατάσταση, να...
  • Seite 248 Ρυθμισμένα καλοκαιρινά προγράμματα πλύσης Ρυθμισμένα φθινοπωρινά προγράμματα πλύσης Ρυθμισμένα χειμερινά προγράμματα πλύσης Πλύσιμο Στο μενού Πλύσιμο μπορούν να επιλέγονται και να εκκινούν Το μενού Ρυθμίσεις περιέχει τα ακόλουθα υπομενού: προγράμματα και πρόσθετα προγράμματα.  Διαχείριση χρηστών Το τρέχον πρόγραμμα μπορεί να διακόπτεται και να εμφανίζεται ...
  • Seite 249: Έναρξη Χρήσης

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η εγκατάσταση δεν είναι στη βασική θέση Κίνδυνος λόγω κρίσιμων σφαλμάτων Απενεργοποιήστε την εγκατάσταση και ενημερώστε το Σέρβις. Τα κρίσιμα σφάλματα μπορούν να διορθώνονται μόνο από άτομα που είναι εκπαιδευμένα στις εργασίες σέρβις της εγκατάστασης. Αν υπάρχουν περισσότερα σφάλματα, αυτά εμφανίζονται διαδοχικά.
  • Seite 250 Άτομα ή ζώα δεν επιτρέπεται να παραμένουν στον χώρο Προετοιμασία οχήματος εργασίας. Τα οχήματα θα πρέπει να βγουν από την εγκατάσταση. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς σε οχήματα όταν χρησιμοποιείτε βούρτσες CareTouch Εξοπλίστε την εγκατάσταση με σετ παρελκομένων υψηλής πίεσης ή κάντε πρόπλυση στα οχήματα όταν χρησιμοποιείτε βούρτσες CareTouch.
  • Seite 251 Εκκίνηση προγράμματος στην οθόνη 5. Οι ακόλουθες χειροκίνητες λειτουργίες μπορούν να εκτελούνται στην οθόνη στο τρέχον πρόγραμμα πλύσης: 1. Πατήστε το πλήκτρο «Πλύσιμο». 2. Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα πλύσης. a Στεγνωτήρας ασφάλιση / εκκίνηση b Βούρτσα οροφής ασφάλιση / εκκίνηση c Πλευρική...
  • Seite 252: Απενεργοποίηση

    Παύση λειτουργίας από το αυτόματο σύστημα προστασίας από παγετό (προαιρετικό) ΠΡΟΣΟΧΗ Ζημιά στην εγκατάσταση εξαιτίας συστήματος προστασίας από παγετό που δεν ενεργοποιήθηκε Όταν υπάρχει κίνδυνος παγετού, βεβαιωθείτε ότι ο γενικός διακόπτης είναι ενεργοποιημένος και ότι δεν είναι πατημένο το πλήκτρο έκτακτης ανάγκης. Αν...
  • Seite 253 Ασφαλίστε τον γενικό διακόπτη, π.χ. με λουκέτο, για την 2. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άτομα ή ζώα στην αποτροπή επανενεργοποίησης. εγκατάσταση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3. Ενεργοποιήστε την εγκατάσταση. Κίνδυνος τραυματισμού από το δοχείο πεπιεσμένου αέρα 4. Επιλέξτε χειροκίνητη λειτουργία στην οθόνη. που είναι υπό πίεση και μετά την απενεργοποίηση της 5.
  • Seite 254 Συνοπτική παρουσίαση πύλης εμπρός Κινητήριος ιμάντας και δίσκος ιμάντα βούρτσας οροφής Μονάδα συντήρησης Μειωτήρας πίεσης πλευρικές βούρτσες κλίση Μειωτήρας πίεσης πλευρικές βούρτσες στερέωση Μειωτήρας πίεσης πλύση τροχών Φωτοκύτταρο θέσης οχήματος 1 Φωτοκύτταρο θέσης οχήματος 2 Φωτοκύτταρο αναγνώριση τροχού Τελικός διακόπτης οδήγησης πύλης αρχή Τελικός...
  • Seite 255 Συνοπτική παρουσίαση πύλης πίσω Διακόπτης υπερφόρτωσης απόκλιση πλευρικής βούρτσας Τελικός διακόπτης στεγνωτήρα οροφής επάνω Φωτοκύτταρα στεγνωτήρα οροφής Τελικός διακόπτης στεγνωτήρα οροφής κάτω Κινητήριος ιμάντας και δίσκος ιμάντα στεγνωτήρα οροφής Συνοπτική παρουσίαση αίθουσας Μηχανικός τερματικός αναστολέας τελική θέση πύλης έξοδος Μηχανικός τερματικός αναστολέας τελική θέση πύλης είσοδος Φίλτρο...
  • Seite 256 Σχέδιο συντήρησης καθημερινά Συγκρότημα Εργασία Αντιμετώπιση Ομάδα στόχος Κουμπί διακοπής έκτακτης Έλεγχος Ξεκινήστε το πρόγραμμα πλύσης, πατήστε το κουμπί Χρήστης ανάγκης διακοπής έκτακτης ανάγκης ή τον διακόπτη Διακόπτης ασφαλείας ασφαλείας, το σύστημα πρέπει να σταματήσει και στη συνέχεια να ενεργοποιήσετε ξανά το σύστημα, βλέπε...
  • Seite 257 Σχέδιο συντήρησης μετά από 1000 πλύσεις Συγκρότημα Εργασία Αντιμετώπιση Ομάδα στόχος Κύλινδροι της κυλίνδρωσης Οπτικός έλεγχος Ελέγξτε το διάκενο μετακινώντας τις πλευρικές Χρήστης πλευρικής ψήκτρας ψήκτρες. Τμήμα Εάν υπάρχει πολύ μεγάλο διάκενο μεταξύ καροτσιού εξυπηρέτησης και οδήγησης, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών...
  • Seite 258: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Σχέδιο συντήρησης ετησίως ή μετά από 10000 πλύσεις Συγκρότημα Εργασία Αντιμετώπιση Ομάδα στόχος Τραβέρσα αυτοεξυπηρέτησης Έλεγχος οδοντωτής ράβδου Χρήστης για φθορά Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Ψήκτρες πλύσης τροχών Οπτικός έλεγχος Αντικαταστήστε τις ψήκτρες μετά από περίπου 15000 Χρήστης πλύσεις. Τμήμα Αντικατάσταση των ψηκτρών πλύσης τροχών: εξυπηρέτησης...
  • Seite 259 Ένδειξη Κωδικοποίηση Αιτία Βοήθεια Αναβοσβήνει σύντομα Πατημένο πλήκτρο έκτακτης ανάγκης Εντοπίστε την αιτία και ξεκλειδώστε το πλήκτρο έκτακτης ανάγκης Αναμμένο Για τη σωστή θέση κίνηση εμπρός Κινήστε το όχημα εμπρός Αναμμένο Κρατήστε τη θέση Το όχημα να παραμείνει ακίνητο Αναμμένο Για...
  • Seite 260: Εγγύηση

    την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή αγοράς. σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός της (για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα) προθεσμίας εγγύησης, εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή Τεχνικά χαρακτηριστικά CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Διαστάσεις εγκατάστασης Ύψος πλυσίματος 2100, 2200, 2300...
  • Seite 261: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Μέγιστη πρώτη ασφάλεια μονάδας ελέγχου 35-50 35-50 35-50 Σύνδεση νερού Ονομαστικό μήκος Ίντσες Πίεση ροής κατά DIN 1988 (σε 100 l/min) 0,4 - 0,6 0,4 - 0,6 0,4 - 0,6 Μέγιστη θερμοκρασία °C Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα...
  • Seite 262 Во избежание опасностей для людей, животных и имущества Берегите почву и утилизируйте отработанное масло перед первым использованием установки ознакомиться с: экологически безопасным способом.  инструкцией по эксплуатации, включая все указания по Не допускайте попадания трансмиссионных масел и технике безопасности; нефтесодержащих сточных вод в почву или водоемы. ...
  • Seite 263 Управление установкой Примечание Узнайте у производителя в случае сомнений. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасности из-за неправильного управления Повреждение слуха Лица, которые работают с установкой, должны: Шум, исходящий от установки, безопасен для клиентов быть проинструктированными касательно обращения с автомойки из-за кратковременного воздействия. установкой, Примечание иметь...
  • Seite 264: Οι Παρεχόμενες Τιμές Είναι Παραδείγματα Κατανάλωσης Για Использование По Назначению

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предельными размерами, см. главу Технические Опасность травмирования из-за вращающихся частей характеристики. машины Монтаж Выключать моечную установку перед проведением работ Монтаж установки должен проводить квалифицированный по техническому обслуживанию и содержанию в персонал. При монтаже соблюдать местные действующие исправности. правила по технике безопасности (например, расстояние Защитить...
  • Seite 265: Описание Моечной Установки

    Описание моечной установки Общий вид моечной установки со стороны въезда Колонна 1 Форсунки для смачивания щеток (круг A1/A2/A3 опционально вместо C3) Верхняя щетка Колонна 2 Клапаны высокого давления Пневматический блок клапанов Дозирующие насосы Пневмоблок Редуктор давления Моющее средство и средства для ухода Ходовая...
  • Seite 266 Общий вид моечной установки со стороны выезда Боковые щетки 2 Верхняя щетка Полировочные форсунки (круг C3) Форсунки с чистой водой, химическим осушителем, воском (круг C2) Форсунки с технической водой, шампунем (круг C1) Верхний вентиляторный двигатель Двигатель вращения боковых щеток 2 Верхняя...
  • Seite 267 Мойка с пеной Моющие средства для предварительной очистки применяется для увеличения времени действия пены. Брызговики Брызговики задерживают частицы, которые могут засорить форсунки. Дозирующие насосы Дозирующие насосы добавляют моющие средства и средства для ухода в воду. Боковые форсунки сушилки Воздух, необходимый для сушки боковых частей транспортного...
  • Seite 268: Элементы Управления

    Предварительное распыление (удаление насекомых) Примечание Проверьте причину, если установка была остановлена Форсунки предварительного распыления наносят пену на предохранительным выключателем, то необходимо будет переднюю часть транспортного средства. Пена образуется сбросить ее уполномоченным служебным персоналом. из воды, средства для предварительной обработки и сжатого воздуха.
  • Seite 269: Панель Управления

     ввод кодового номера. Обозначение дозирующих насосов Примечание Примечание Дополнительную информацию можно найти в отдельной Расположение дозирующих насосов зависит от инструкции по эксплуатации считывателя моечных карт/ конкретной установки. кодов. Дозирующий Моющее средство и средства для ухода Панель управления насос Сушка Шампунь...
  • Seite 270: Описание Экрана

    Описание экрана Регулировка дозирования Начальный экран Примечание Кнопка удаления воздуха Язык устанавливается при первоначальном запуске Рычаг удаления воздуха системы и может быть изменен в меню «Настройки/ Головка регулировки дозирования Общее». С помощью экрана можно, например, задать определенные ВНИМАНИЕ настройки для установки, самостоятельно настроить Опасность...
  • Seite 271: Общая Информация

    Сезонная программа мойки, весна Сезонная программа мойки, лето Сезонная программа мойки, осень Сезонная программа мойки, зима Меню «Настройки» содержит следующие подменю:  администрирование пользователями;  настройки программ мойки (скорость портала для Мойка предварительной очистки, чистки щетками, ухода и сушки, В меню «Мойка» можно выбрать и запустить программы и сезонная...
  • Seite 272: Ввод В Эксплуатацию

    Критическая ошибка Клавиши со стрелками могут использоваться для переключения между сообщениями. Подробное описание устранения неисправностей можно найти в главе Помощь при неисправностях. Установка не в исходном положении ОПАСНОСТЬ Опасность из-за критической ошибки Выключить установку и сообщить об ошибке в сервис. Критические...
  • Seite 273 Примечание При использовании установок для самообслуживания всегда должен присутствовать человек, знакомый с работой установки, который может выполнить или принять необходимые меры, чтобы избежать какой-либо опасности. Включение после аварийной остановки Примечание Перед повторным запуском устранить причину, по которой была задействована кнопка аварийной остановки. Люди...
  • Seite 274 4. Запустить программу мойки. Ехать вперед Стоп, расположение правильное Ехать назад 1. Поместить транспортное средство прямо и по центру между колеей. После того, как транспортное средство было расположено правильно 1. Выключить двигатель. 2. Поставить на передачу. 3. На транспортном средстве с автоматической коробкой передач...
  • Seite 275: Вывод Из Эксплуатации

     колесная щетка — движение вперед и назад, включение и 3. Переключить главный выключатель на «0». выключение. 4. Закрыть водопроводную трубку. 1. В главном меню выбрать «Сервис/Ручной режим/Ручной 5. Закрыть трубку сжатого воздуха. портал». 6. Удалить моющие средства и средства для ухода. Откроется...
  • Seite 276: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое обслуживание подлежащих обслуживанию компонентов установки есть доступ, определенные компоненты установки должны быть Указания по техническому обслуживанию передвинуты во время работ по техническому обслуживанию Важным условием надежной работы установки является и содержанию в исправности. Для этого предусмотрен режим регулярное...
  • Seite 277 Обзор технического обслуживания, лицевая сторона портала Приводной ремень и шкив для верхней щетки Пневмоблок Редуктор давления наклона боковых щеток Редуктор давления фиксации боковых щеток Редуктор давления чистки колес Фотоэлектрический датчик положения транспортного средства 1 Фотоэлектрический датчик положения транспортного средства 2 Фотоэлектрический...
  • Seite 278 Обзор технического обслуживания, задняя сторона портала Выключатель перегрузки, отклонение боковой щетки Концевой выключатель, верхняя сушилка вверх Фотоэлектрические датчики, верхняя сушилка Концевой выключатель, верхняя сушилка вниз Приводной ремень и шкив для верхней сушилки Обзор технического обслуживания, рабочая зона Механический ограничитель конечного положения, выезд из...
  • Seite 279 План технического обслуживания, ежедневно Узел Действие Устранение Целевая группа Кнопка аварийной остановки Проверка Запустить программу мойки, нажать кнопку Эксплуатаци Предохранительный аварийной остановки или предохранительный онник выключатель выключатель, установка должна остановиться, затем снова включить установку, см. главу Включение после аварийной остановки. Щитки...
  • Seite 280 Узел Действие Устранение Целевая группа Обшивка/стеклянный фасад Очистка Нанести на поверхность кислотное моющее Эксплуатаци установки средство и очистить мягким кругом, затем онник промыть чистой водой и удалить воду при помощи водосгона План технического обслуживания, после 1000 циклов мойки Узел Действие Устранение...
  • Seite 281: Помощь При Неисправностях

    Узел Действие Устранение Целевая группа Боковые щетки, верхняя щетка, Общая очистка Нанести на щетки моющее средство Эксплуатаци колесные щетки (предварительный очиститель или очиститель онник помещения), дать ему подействовать и тщательно промыть при помощи моющего аппарата высокого давления и теплой воды температурой...
  • Seite 282 Индикация Блинк-код Причина Устранение светится процесс мойки остановлен сообщение попеременно мигает ошибка устранить ошибку коротко мигает активирована аварийная определить причину и разблокировать остановка кнопку аварийной остановки светится проехать вперед проехать на транспортном средстве вперед светится позиционирование остановлено остановить транспортное средство светится...
  • Seite 283 Ошибка Причина Устранение Ответственное лицо из форсунок выходит грязевой сборник забит;  почистить грязевой сборник; оператор слишком мало воды или не недостаточное давление воды;  проверить давление подачи воды и выходит вовсе забиты форсунки; насосы; электромагнитный клапан или  почистить форсунки сжатым питающая...
  • Seite 284: Технические Характеристики

    Технические характеристики CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Размеры оборудования Моечная высота 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Высота рамы 2900 3200 3500 Общая высота 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Ширина рамы 3500...
  • Seite 285: Általános Utasítások

    Tartalom A használati utasítást a mosó berendezés üzemeltetője vezeti be a helyi és a személyzeti feltételeknek megfelelően egy kézi- Általános utasítások............könyvben. A kézikönyvet a munkahelyen történő elhelyezéssel Környezetvédelem ............vagy kihelyezéssel kell közzétenni. Biztonsági tanácsok ............Veszélyfokozat Rendeltetésszerű alkalmazás ........... Tartozékok és pótalkatrészek..........
  • Seite 286 Viselje az előírt védőruházatot, például védőszemüveget és vé- A sűrített levegő vagy a magasnyomású víz kikapcsolt berende- dőkesztyűt. zés mellett is nyomás alatt állhat. FIGYELEM Gondoskodjon róla, hogy a csarnok padlóján ne feküdjenek la- A korrózió fokozott kockázata a nem megfelelő tisztítósze- zán rögzített tárgyak.
  • Seite 287: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Szennyvíz miatti környezeti veszély Vegye figyelembe a méreteket Tartsa be a helyi szennyvízelvezetési előírásokat. A járművek és a mosó berendezés károsodásának elkerülése ér- dekében csak autók és zárt furgonok tisztíthatók a megadott ha- Karbantartás és felügyelet tárértékek betartásával, lásd a következő fejezetet: Műszaki A berendezés biztonságos üzemeltetése és a karbantartás, fel- adatok.
  • Seite 288: A Berendezés Leírása

    A berendezés leírása A berendezés áttekintése, bemeneti oldal 1. oszlop A kefe bevizezésére szolgáló fúvóka (A1 / A2 / A3 kör opcio- nálisan a C3 helyett) Tetőkefe 2. oszlop Magas nyomású szelepek Pneumatikus szelepsziget Adagoló szivattyúk Karbantartási egység Nyomáscsökkentő Tisztító- és ápolószerek Alváz Fúvókák: friss víz, szárítást támogató...
  • Seite 289 A berendezés áttekintése, kimeneti oldal 2. oldalkefe Tetőkefe Fúvókák: polírozás (C3 kör) Fúvókák: friss víz, szárítást támogató vegyi anyag, viasz (C2 kör) Fúvókák: ipari víz, sampon (C1 kör) Tető-ventilátormotor 2. oldalkefe, forgómotor Tetőszárító 1. oldalkefe, forgómotor 1. oldalkefe Standardkivitel Oldalkefék A forgó...
  • Seite 290 Habos mosás Az előtisztításra szolgáló tisztítószer a hatóidő meghosszabbítá- sa érdekében habként kerül felvitelre. Szennyeződésszűrők A szennyeződésszűrők összegyűjtik azokat a részecskéket, amelyek eltömíthetik a fúvókákat. Adagoló szivattyúk Az adagoló szivattyúk tisztítószereket és ápolószereket adnak a vízhez. Szárító oldalsó fúvókák A szárító fúvókák bocsátják ki a jármű oldalainak szárításához szükséges levegőt.
  • Seite 291: Kezelőelemek

    Előpermetezés (rovarok oldása) Kerékvetők Az előpermetezésre szolgáló fúvókák felviszik a habot a jármű A kerékvetők feladata a jármű központi orientációjának biztosítá- elülső felére. A hab vízből, előpermetező szerből és sűrített leve- sa. Megakadályozzák, hogy a jármű túlságosan távol legyen a gőből áll.
  • Seite 292: Kezelőpanel

    Kezelőpanel Adagoló szi- Tisztító- és ápolószerek vattyú Szárítástáogatás Sampon Aktív hab Vészleállítás Kijelző 1. viasz Vezérlési feszültség / Alapbeállítás gomb Adagoló szivattyúk A tisztító- és ápolószert a 2. oszlopban található adagoló szivat- tyúk adagolják. Az adagoló szivattyúk kiosztása példa. Alapértelmezés szerint az 1-4 adagoló...
  • Seite 293: Kijelzőleírás

    Kijelzőleírás Az adagolási mennyiség beállítása Kezdő kijelző Megjegyzés Légtelenítő billentyű A nyelv a kezdeti indításkor kerül beállításra, és a Beállítások / Légtelenítő kar Általános menüben módosítható. Adagolási mennyiség beállítógomb A kijelzőn pl. beállítások végezhetők a berendezésen, beállíthat- juk a kijelzőn kijelzett adatokat, információkat jeleníthetünk meg FIGYELEM a berendezésről.
  • Seite 294: Általános Információk

    Nyári szezonális mosóprogram beállítva Őszi szezonális mosóprogram beállítva Téli szezonális mosóprogram beállítva Mosás A mosás menüben programok és kiegészítő programok választ- A Beállítások menü a következő almenüket tartalmazza: hatók ki és indíthatók el.  Felhasználói adminisztráció Az aktuálisan futó program megszakítható, és a folyamatjelző ...
  • Seite 295: Üzembe Helyezés

    A kritikus hibákat csak a berendezés szerviztevékenységeiben Karbantartás esedékes képzett személyek oldhatják meg. Ha több hiba lép fel, azok egymás után jelennek meg. A nyílbillentyűk használhatók a kijelzők közötti váltásra. Üzemzavar Az üzenet akkor jelenik meg, ha esedékessé válik a karbantartás. Megjegyzés Egyeztessen karbantartást a Szerviz csapattal.
  • Seite 296 2. Nyomja meg a kék, Vezérlési feszültség/Alapbeállítás gombot Behajtás a járművel a kezelőpanelen. A pozícionáló lámpa segít a mosó ügyfelének a jármű helyes po- Alaphelyzetben a pozícionáló lámpa "Előre" felső zöld jelző- zícionálásában. lámpája világít. A berendezés újra üzemkész, és be lehet haj- tani a lemosandó...
  • Seite 297 3. Válassza ki a kívánt opciókat, majd nyomja meg az OK gom- A program vége bot. A program végén a pozícionáló lámpa jelzi, hogy a járművel előre vagy hátra kell kihajtani a berendezésből. 1. Hajtson ki a járművel a berendezésből. Kézi üzem A manuális funkciók az alábbi részegységek esetében hajthatók végre:...
  • Seite 298: Üzemen Kívül Helyezés

    Üzemen kívül helyezés Rövid távú üzemen kívül helyezés 1. Fejezze be az aktuális mosóprogramot. 2. A főkapcsolót hagyja “1”-es állásban, hogy az opcionális fagy- védő berendezés aktivált maradhasson. Hosszú távú üzemen kívül helyezés 1. Fejezze be az aktuális mosóprogramot. 2. Víztelenítse az összes vízvezetéket, ha az üzemen kívüli álla- pot során fagy várható.
  • Seite 299 Előkészületek FIGYELEM Kézi üzem alatti károsodás veszélye Saját és mások biztonsága miatt a rendszernek lekapcsolt álla- Ne alkalmazza a kézi üzemet a járművek mosásához. potban kell lennie a karbantartási és javítási munkák során. Mivel 1. Hajtson ki a járművel a berendezésből. nem minden berendezésrész szabadon hozzáférhető, bizonyos 2.
  • Seite 300 Karbantartási áttekintés – Portál hátulja Megszakító – Oldalkefék elhajlása Végkapcsoló – Tetőszárító fent Fénysorompó – Tetőszárító Végkapcsoló – Tetőszárító lent Hajtószíj és szíjtárcsa – Tetőszárító Karbantartási áttekintés – Csarnok Mechanikus végütköző – Portál végállása, kihajtás Mechanikus végütköző – Portál végállása, behajtás Friss víz szenyeződésszűrő...
  • Seite 301 Napi karbantartási terv Részegység Tevékenység Elhárítás Célcsoport Vészleállító Ellenőrzés A mosóprogram indítása, a vészleállító vagy bizton- Üzemeltető Biztonsági kapcsoló sági kapcsoló megnyomása, a berendezésnek ekkor meg kell állnia, végül a berendezés ismételt bekap- csolása, lásd a következő fejezetet: Vészleállítás utáni bekapcsolás. A kezelői utasítást és a rendelte- Az önkiszolgáló...
  • Seite 302: Segítség Üzemzavarok Esetén

    Karbantartási terv havonta, vagy 2000 mosás után Részegység Tevékenység Elhárítás Célcsoport Karbantartási egység A szűrő tisztítása Állítsa le a sűrített levegőt, és mozgassa a kerékmo- Üzemeltető só berendezést ki-be kézi üzemmódban, amíg a nyo- más le nem csökken. Ellenőrizze a manométeren, hogy a berendezés nyo- másmentes-e.
  • Seite 303 Elektromos szakemberek Az elektromos szakemberek az elektrotechnika területén rendel- keznek szakképesítéssel. Ügyfélszolgálat Az „Ügyfélszolgálat” megjelölésű munkálatokat kizárólag a Kärc- her ügyfélszolgálat szerelői vagy a Kärcher által felhatalmazott szerelők végezhetik el. Üzemzavarjelzések a kijelzőn Megjegyzés Az üzemzavarok az okokkal és megoldással szöveges formában jelennek meg a kijelzőn.
  • Seite 304: Garancia

    Jelzés Villogó kód Megoldás villog Mosás vége Kihajtás a járművel előre villog Mosás vége Kihajtás a járművel hátra Üzemzavarok kijelzés nélkül Hiba Elhárítás Felelős Tisztítási hatás elégtelen Nincs, vagy kevés tisztítószer  Ellenőrizze a tisztítószer szintjét, és ha szüksé- Üzemeltető Nincs, vagy kevés légnyomás a ve- ges, töltse fel, valamint légtelenítse az adagoló...
  • Seite 305: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Berendezésméretek Mosási magasság 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Keretmagasság 2900 3200 3500 Teljes magasság 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Keretszélesség 3500 3500 3500 Oldalkefék teljes szélessége...
  • Seite 306: Obecné Pokyny

    Obsah Stupně nebezpečí NEBEZPEČÍ Obecné pokyny ..............●  Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede Ochrana životního prostředí..........k těžkým úrazům nebo usmrcení. Bezpečnostní pokyny............VAROVÁNÍ Použití v souladu s určením..........●  Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést Příslušenství...
  • Seite 307 Vstup na portálovou myčku Poruchy sluchu NEBEZPEČÍ Hlučnost zařízení není pro zákazníky myčky nebezpečná, Nebezpečí při vstupu na portálovou myčku protože jí jsou vystaveni pouze krátkodobě. Zakažte nepovolaným osobám vstup na portálovou myčku. Upozornění Na zákaz přístupu upozorněte výrazně a trvale. Na straně...
  • Seite 308: Použití V Souladu S Určením

    VAROVÁNÍ  Kabrioletů s zavřenou střechou bez dokladu výrobce o Nebezpečí zranění ze strany vysokotlakého systému, který způsobilosti pro mycí linky se po vypnutí zařízení nachází pod tlakem Nejsou-li tyto pokyny dodrženy, neručí výrobce zařízení za takto Před veškerými činnostmi na zařízení zbavte vysokotlaký systém vzniklé...
  • Seite 309: Popis Zařízení

    Popis zařízení Přehled zařízení vstupní strana Sloup 1 Trysky pro napájení kartáčů vodou (okruh A1 / A2 / A3 volitelně namísto C3) Střešní kartáč Sloup 2 Vysokotlaké ventily Pneumatický ventilový terminál Dávkovací čerpadla Jednotka údržby Redukční ventil Čisticí a ošetřovací prostředky Podvozek Trysky čerstvé...
  • Seite 310 Přehled zařízení výstupní strana Postranní kartáč 2 Střešní kartáč Trysky leštění (okruh C3) Trysky čerstvé vody, chemický urychlovač schnutí, vosk (okruh C2) Trysky užitkové vody, šampon (okruh C1) Motor střešního dmychadla Rotační motor postranního kartáče 2 Střešní sušák Rotační motor postranního kartáče 1 Postranní...
  • Seite 311 Mytí pěnou Čisticí prostředek pro předčištění se kvůli prodloužení doby působení nanáší jako pěna. Lapače nečistot Lapače nečistot zadržují částice, které by mohly ucpat trysky. Dávkovací čerpadla Dávkovací čerpadla přimíchávají do vody čisticí a ošetřovací prostředky. Postranní trysky sušičky Z postranních trysek proudí vzduch potřebný k vysušení boků vozidla.
  • Seite 312: Ovládací Prvky

    Intensiv Basic Ovládání vrat Ze stacionárních trysek se na vozidlo nanáší chemický přípravek Ovládání vrat na místě instalace se ovládá pomocí ovládání předčištění. portálu na osobní automobily správnými signály pro průběh mytí. Pěna se tvoří z vody, nástřikového prostředku pro předmytí a Rozlišuje se mezi lední...
  • Seite 313 Dávkovací čerpadla Dávkovací Čisticí a ošetřovací prostředky Čisticí a ošetřovací prostředky se přimíchávají dávkovacími čerpadlo čerpadly, která se nacházejí ve sloupu 2. Leštění 1 Osazení dávkovacími čerpadly je pouze příkladem. Jako standard jsou dávkovací čerpadla 1-4 osazena jako na obrázku. Pro dávkovací...
  • Seite 314: Popis Symbolů

    2. Střídavě mačkejte a pouštějte odvzdušňovací tlačítko a během Popis symbolů toho nastavte knoflík nastavení na požadovanou hodnotu. Podle toho, ve kterém menu se nacházíte nebo jaký stav zařízení 3. Pusťte odvzdušňovací tlačítko. má, se na displeji zobrazí následující symboly 4.
  • Seite 315: Nastavení

    Hlášení na displeji Při provozu zařízení se může na displeji zobrazit následující hlášení Push. Kritická chyba Nabídka Servis (údržba) obsahuje následující podmenu:  Ruční provoz (ruční funkce portálu, spustit ručně ochranu před mrazem, ruční funkce vodního systému)  Diagnostika (pouze provozovatel a servisní personál) Vyvolají...
  • Seite 316: Uvedení Do Provozu

    Podrobný popis odstraňování poruch se nachází v kapitole Zapnutí po nouzovém vypnutí Nápověda při poruchách. Upozornění Před opětovným zapnutím odstraňte příčinu stisknutí tlačítka Zařízení není v základní poloze nouzového vypnutí. V oblasti práce se nesmí zdržovat osoby nebo zvířata. Vozidla musí...
  • Seite 317 Příprava vozidla Spuštění programu na displeji POZOR 1. Stiskněte klávesu „Mytí“. Nebezpečí poškození vozidel při použití kartáčů CareTouch Pokud používáte kartáče CareTouch, vybavte zařízení vysokotlakou doplňkovou sadou nebo vozidla předčistěte. POZOR Poškození zařízení a vozidla Postarejte se, aby byla před spuštěním zařízení učiněna následující...
  • Seite 318: Odstavení Z Provozu

    5. Při běžícím mycím programu lze na displeji provést následující 3. Spusťte ruční funkci. ruční funkce: Než lze vybrat jinou montážní skupinu, je třeba zrušit výběr zvolené montážní skupiny. Doplnění čisticích a ošetřovacích prostředků VAROVÁNÍ Ohrožení chemikáliemi Řiďte se bezpečnostními listy čisticích a ošetřovacích prostředků.
  • Seite 319: Péče A Údržba

    Ruční spuštění automatické ochrany proti zamrznutí Pneumatické zařízení, resp. vysokotlaký systém obsluhujte opatrně. POZOR Při údržbářských prací používejte ochranné brýle. Poškození zařízení teplotami pod bodem mrazu Proveďte ochranu před mrazem na zařízení. Cílové skupiny pro péči a údržbu Upozornění Kdo smí provádět inspekční a údržbářské práce? U zařízení...
  • Seite 320 Přehled údržby portálu vpředu Hnací řemen a řemenice střešního kartáče Jednotka údržby Nakloňte redukční ventil postranních kartáčů Upevněte redukční ventil postranních kartáčů Redukční ventil mytí kol Světelná závora pozice vozidla 1 Světelná závora pozice vozidla 2 Světelná závora detekce kola Koncový...
  • Seite 321 Přehled údržby portálu vzadu Spínač přetížení vychýlení postranního kartáče Koncový spínač střešní sušák nahoře Světelné závory střešní sušák Koncový spínač střešní sušák dole Hnací řemen a řemenice střešního sušáku Přehled údržby haly Mechanický koncový doraz koncové polohy portálu výjezd Mechanický koncový doraz koncové polohy portálu vjezd Lapač...
  • Seite 322 Plán údržby denní Montážní skupina Činnost Odstranění Cílová skupina Tlačítko nouzového zastavení Kontrola Spusťte mycí program, stiskněte tlačítko nouzového Provozovatel Bezpečnostní vypínač vypnutí nebo bezpečnostní vypínač, zařízení se musí zastavit, následně zařízení opět zapněte, viz kapitolu Zapnutí po nouzovém vypnutí. Štítky s pokyny pro obsluhu a Zkontrolujte pokyny pro Zkontrolujte úplnost a čitelnost štítků.
  • Seite 323: Nápověda Při Poruchách

    Plán údržby měsíční nebo po 2000 mytí Montážní skupina Činnost Odstranění Cílová skupina Jednotka údržby Čištění filtru Uzavřete přívod tlakového vzduchu a myčkou kol v Provozovatel ručním provozu zajíždějte a vyjíždějte, dokud ji nezbavíte tlaku. Na manometru zkontrolujte, že je zařízení bez tlaku. Odšroubujte těleso filtru, odeberte filtrační...
  • Seite 324 Kvalifikovaní elektrikáři Kvalifikovaní elektrikáři jsou osoby s odborným vzdělání v oblasti elektrotechniky. Zákaznický servis Práce označené údajem „Zákaznický servis“ smí provádět pouze montéři zákaznického servisu, popřípadě společností Kärcher pověření montéři. Zobrazení poruch na displeji Upozornění Poruchy s příčinou a nápravou se zobrazí na displeji prostým textem.
  • Seite 325: Záruka

    Zobrazený údaj Blikací kód Příčina Náprava blikající Mytí ukončeno Vyjeďte vozidlem dopředu blikající Mytí ukončeno Vyjeďte vozidlem zpátky Nezobrazované poruchy Chyba Příčina Odstranění Odpovědná osoba Nedostatečný čisticí účinek Žádný nebo příliš málo čisticího  Zkontrolujte výšku hladiny čisticího Provozovatel prostředku prostředku, příp.
  • Seite 326: Technické Údaje

    Technické údaje CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Rozměry zařízení Mycí výška 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Výška rámu 2900 3200 3500 Celková výška 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Šířka rámu 3500...
  • Seite 327: Splošni Napotki

    Kazalo Stopnje nevarnosti NEVARNOST Splošni napotki ..............●  Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči težke teles- Varovanje okolja..............ne poškodbe ali smrt. Varnostna navodila ............OPOZORILO Namenska uporaba ............●  Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči tež- Pribor in nadomestni deli ..........ke telesne poškodbe ali smrt.
  • Seite 328 Stopanje na portalno pralnico  kisline,  aceton. NEVARNOST Napotek Nevarnost zaradi stopanja na portalno pralnico Če ste v dvomih, se posvetujte s proizvajalcem. Nepooblaščenim osebam preprečite stopanje na portalno pralni- Poškodbe sluha Jasno označite in nakažite na prepoved dostopa. Hrup, ki ga povzroča naprava, ni nevaren za stranko pralnice, saj Nevarnost zdrsa gre za kratkočasno obremenitev...
  • Seite 329: Namenska Uporaba

    OPOZORILO  telesne poškodbe, Nevarnost poškodbe zaradi visokotlačnega sistema, ki je  materialno škodo, pod pritiskom po izklopu naprave  poškodbe živali. Pred vsemi deli na napravi zmanjšajte tlak v visokotlačnem siste- Neprimerna čistila mu naprave. POZOR Nadziranje Večja nevarnost korozije zaradi uporabe neprimernih čistil Strokovnjak mora pred prvim zagonom te pralnice in nato vsaj Naprava ne sme obdelovati naslednjih čistil: vsakega pol leta preveriti, ali je naprava varna.
  • Seite 330: Opis Naprave

    Opis naprave Pregled vhodne strani naprave Steber 1 Šobe za vlaženje ščetk (krog A1 / A2 / A3 opcijsko namesto Strešna krtača Steber 2 Visokotlačni ventili Pnevmatski sklop ventilov Dozirne črpalke Vzdrževalna enota Reduktor tlaka Čistilna in negovalna sredstva Podvozje Šobe za svežo vodo, kemični sušilni pripomoček, vosek (krog Šobe za peno za platišča / predhodno pršenje platišč...
  • Seite 331 Pregled izhodne strani naprave Stranska krtača 2 Strešna krtača Šobe za poliranje (krog C3) Šobe za svežo vodo, kemični sušilni pripomoček, vosek (krog Šobe za porabno vodo, šampon (krog C1) Motor ventilatorja za streho Rotacijski motor stranske krtače 2 Strešni sušilnik Rotacijski motor stranske krtače 1 Stranska krtača 1 Standardna oprema...
  • Seite 332 Pranje s peno Čistilo za predhodno čiščenje se nanese kot pena, da se podaljša čas učinkovanja. Zavesica Zavesice zadržijo delce, ki bi lahko zamašili šobe. Dozirne črpalke Dozirne črpalke vodi primešajo čistilna in negovalna sredstva. Sušilne stranske šobe Iz sušilnih šob izhaja zrak, potreben za sušenje strani vozila. Strešni sušilnik Sušilne ventilacijske prečke se premikajo vzdolž...
  • Seite 333: Upravljalni Elementi

    Intensivbasic Krmiljenje vrat poleti Iz nepremičnih šob se na vozilo nanesejo kemikalije za predhod-  Vrata so odprta pred začetkom pranja. no čiščenje.  Vozilo se lahko premakne v pralnico. Pena nastane iz vode, sredstva za predhodno pršenje in stisnje- ...
  • Seite 334 Razporeditev dozirnih črpalk je vzorčna. Dozirne črpalke 1–4 so Dozirna črpal- Čistilna in negovalna sredstva serijsko zmeraj razporejene, kot je prikazano na sliki. Pri dozirnih črpalkah 5–8 se lahko izbira med 7 različnimi čistilni- Čiščenje platišč mi in negovalnimi sredstvi. Vosek 2 Politura pnevmatik Predhodno čiščenje insektov...
  • Seite 335: Opis Zaslona

    Odzračevanje dozirne črpalke Naprava je pripravljena na obratovanje Oskrba naprave s stisnjenim zrakom mora delovati. Napaka na napravi Gumb Home (domov) Z gumbom Home se lahko iz podmenija premaknete en nivo nazaj. Pravica dostopa prijavljenega uporabnika Pravica dostopa prijavljenega dobavitelja čistila Tipka za odzračevanje Ročica za odzračevanje Pravica dostopa prijavljenega upravljavca...
  • Seite 336: Sporočila Na Zaslonu

    Sporočila na zaslonu Med obratovanjem naprave so lahko na zaslonu prikazana na- slednja potisna sporočila. Kritična napaka Meni Servis vsebuje naslednje podmenije:  Ročno obratovanje (ročne funkcije za portal, ročni zagon zaš- čite pred zamrzovanjem, ročne funkcije za vodni sistem) ...
  • Seite 337: Zagon

    Naprava ni v osnovnem položaju To sporočilo se prikaže, če agregat ni v osnovnem položaju. Napotek Tipka za zaustavitev v sili Pritisnite in držite gumb (> 2 sekundi) ali pritisnite in držite modro Tipka za krmilno napetost / osnovni položaj tipko (>...
  • Seite 338 POZOR Zagon programa na zaslonu Poškodbe naprave in vozila 1. Pritisnite tipko “Pranje”. Poskrbite, da bodo pred zagonom naprave izvedeni naslednji preventivni ukrepi za preprečevanje poškodb vozila. 4. Zaprite okna, vrata in strešne line. 5. Antene zložite, jih poklopite v smeri zadka ali odstranite. 6.
  • Seite 339: Ustavitev Delovanja

    5. Med izvajanjem pralnega programa se lahko na zaslonu izve- 2. Izberite sestavni sklop. dejo naslednje ročne funkcije: Ročne funkcije, ki jih lahko izberete, so prikazane v rumeni barvi. 3. Zaženite ročno funkcijo. Preden izberete drug sestavni sklop, trenutni sestavni sklop ne sme biti izbran.
  • Seite 340: Nega In Vzdrževanje

    Ročni zagon samodejnega poteka zaščite pred Previdno upravljajte napravo na stisnjeni zrak oz. visokotlačni zamrzovanjem sistem. POZOR Pri vzdrževalnih delih uporabljajte zaščitna očala. Poškodba naprave zaradi temperature pod zmrziščem Ciljne skupine za nego in vzdrževanje Na napravi izvedite zaščito pred zamrzovanjem. Kdo lahko izvaja inšpekcijske preglede, vzdrževalna dela in Napotek popravila?
  • Seite 341 Pregled vzdrževanja portala spredaj Jermenski pogon in jermenica strešne krtače Vzdrževalna enota Nagib reduktorja tlaka stranske krtače Fiksiranje reduktorja tlaka stranske krtače Reduktor tlaka za pranje koles Fotocelica za položaj vozila 1 Fotocelica za položaj vozila 2 Fotocelica za zaznavanje koles Končno stikalo za pomik portala na začetek Končno stikalo za pomik portala na konec Končno stikalo za strešno krtačo spodaj...
  • Seite 342 Pregled vzdrževanja portala zadaj Odklopnik pri odklonu stranske krtače Končno stikalo strešnega sušilnika zgoraj Fotocelica strešnega sušilnika Končno stikalo strešnega sušilnika spodaj Jermenski pogon in jermenica strešnega sušilnika Pregled vzdrževanja dvorane Mehanski končni prislon za končni položaj portala pri vožnji iz pralnice Mehanski končni prislon za končni položaj portala pri vožnji v pralnico...
  • Seite 343 Dnevni vzdrževalni načrt Sestavni sklop Opravilo Odpravljanje Ciljna skupi- Tipka za zaustavitev v sili Preverjanje Zaženite pralni program, pritisnite tipko za zaustavi- Upravljavec Varnostno stikalo tev v sili ali varnostno stikalo, naprava se mora usta- viti, nato ponovno vklopite napravo; glejte poglavje Vklop po zaustavitvi v sili.
  • Seite 344: Pomoč Pri Motnjah

    Vzdrževalni načrt izvedite vsak mesec ali po 2000 pranjih Sestavni sklop Opravilo Odpravljanje Ciljna skupi- Vzdrževalna enota Čiščenje filtra Izklopite stisnjeni zrak in pralnico koles v ročnem Upravljavec obratovanju tako dolgo pomikajte navzven in navzno- ter, da se tlak zniža. Na manometru preverite, ali je v napravi še kaj tlaka.
  • Seite 345 Prikaz motenj na zaslonu Napotek Motnje z vzrokom in pomočjo so prikazane v nešifriranem bese- dilu na zaslonu. Motnje odpravite v skladu s prikazanim in jih potrdite s pritiskom na tipko OK. Prikazi na semaforju za pozicioniranje Prikaz Utripalna koda Vzrok Pomoč...
  • Seite 346: Garancija

    Prikaz Utripalna koda Vzrok Pomoč Utripa Pranje je končano Vozilo odpeljite v smeri naprej Utripa Pranje je končano Vozilo odpeljite v smeri nazaj Motnje brez prikaza Napaka Vzrok Odpravljanje Odgovorna oseba Nezadosten učinek čiščenja Ni čistila ali ga je premalo ...
  • Seite 347: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Izmere naprav Višina pranja 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Višina okvirja 2900 3200 3500 Skupna višina 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Širina okvirja 3500...
  • Seite 348: Ogólne Wskazówki

    Spis treści  wyposażeniu zabezpieczającym  obsłudze urządzenia Ogólne wskazówki ............Użytkownik myjni powinien przekształcić tę Instrukcję obsługi na Ochrona środowiska ............instrukcję użytkowania uwzględniając przy tym warunki miejsco- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......we i zasoby ludzkie. Instrukcję użytkowania należy udostępnić do Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......
  • Seite 349 Praca ze środkiem czyszczącym Źródła zagrożeń OSTRZEŻENIE Zagrożenia ogólne Zagrożenie ze strony substancji szkodliwych dla zdrowia NIEBEZPIECZEŃSTWO znajdujących się w środkach czyszczących Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowanych Przestrzegać informacji z kart charakterystyki środków czyszczą- przez uchodzące sprężone powietrze, wodę pod wysokim ci- cych.
  • Seite 350: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nigdy nie pić wody wykorzystywanej w myjni! Woda na skutek  akcesoriów dodatku środków czyszczących jest niezdatna do picia.  materiałów eksploatacyjnych Należy przestrzegać przepisów producenta instalacji uzdatniania  środków czyszczących wody dot. zapobiegania rozwojowi zarazków, jeśli do eksploatacji Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem urządzenia stosowana jest woda użytkowa.
  • Seite 351: Akcesoria I Części Zamienne

    Akcesoria i części zamienne Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą- dzenia. Opis urządzenia Urządzenie od strony wjazdu Kolumna 1 Dysze do nawilżania szczotek (obieg A1 / A2 / A3 opcjonalnie zamiast C3) Szczotka dachowa...
  • Seite 352 Urządzenie od strony wyjazdu Szczotka boczna 2 Szczotka dachowa Dysze do polerowania (obieg C3) Dysze czystej wody, chemiczne środki przyspieszające su- szenie, wosk (obieg C2) Dysze wody użytkowej, szamponu (obieg C1) Silnik dmuchawy dachowej Silnik rotacyjny szczotki bocznej 2 Suszarka dachowa Silnik rotacyjny szczotki bocznej 1 Szczotka boczna 1 Wyposażenie standardowe...
  • Seite 353 H 3 = boczne dysze wysokociśnieniowe H4 = dachowe dysze wysokociśnieniowe Mycie pianą Środek czyszczący do mycia wstępnego nanoszony jest w formie piany w celu przedłużenia jego działania. Osadnik zanieczyszczeń Osadniki wyłapują cząstki zanieczyszczeń, które mogłyby zatkać dysze. Pompy dozujące Pompy dozujące dodają...
  • Seite 354: Elementy Obsługi

    Zraszanie wstępne (usuwanie owadów) Osłona przeciwbryzgowa Dysze do natrysku wstępnego nanoszą pianę na przednia poło- Dzięki osłonie przeciwbryzgowej graniczące z myjnią powierzch- wę pojazdu. Piana jest wytwarzana z wody, odpowiedniego środ- nie są chronione przed rozpryskiwanym brudem i pryskającą wo- ka do zraszania oraz sprężonego powietrza.
  • Seite 355 Panel obsługi Pompa dozu- Środki czyszczące i pielęgnacyjne jąca Czynnik suszący Szampon Aktywna piana Przycisk wyłączenia awaryjnego Wyświetlacz Wosk 1 Przycisk napięcia sterującego/ ustawienia podstawowego Pompy dozujące Środki czyszczące i pielęgnacyjne są dozowane przez pompy dozujące, znajdujące się w kolumnie 2. Przyporządkowanie pomp dozujących jest przykładowe.
  • Seite 356: Opis Wyświetlacza

    Opis wyświetlacza Ustawianie dozowanej ilości Ekran startowy Wskazówka Przycisk do odpowietrzania Język jest ustawiany podczas pierwszego uruchomienia i może Dźwignia odpowietrzenia być później zmieniany w menu Ustawienia/Ogólne. Przycisk do ustawienia dozowanej ilości Na wyświetlaczu można np. dokonywać ustawień na urządzeniu, ustawiać...
  • Seite 357 Sezonowe programy mycia -ustawione lato Sezonowe programy mycia -ustawiona jesień Sezonowe programy mycia -ustawiona zima Mycie W menu Mycie można wybierać i uruchamiać programy i progra- Menu Ustawienia obejmuje następujące podmenu: my dodatkowe.  Zarządzanie użytkownikami Można przerwać wykonywany program i wyświetlić procentowo ...
  • Seite 358: Uruchamianie

    Komunikaty na wyświetlaczu Dokładny opis usuwania usterek można znaleźć w rozdziale Po- moc w razie usterki. W trybie pracy urządzenia wyświetlane mogą być następujące powiadomienia push. Urządzenie nie jest w położeniu podstawowym Błąd krytyczny Ten komunikat pojawia się, jeśli agregat nie jest w pozycji podsta- wowej.
  • Seite 359 Włączenie po wyłączeniu awaryjnym Wskazówka Po 30 minutach braku aktywności wyświetlacz powraca do po- Wskazówka ziomu logowania użytkownika. Przed ponownym włączeniem urządzenia należy usunąć przy- czynę uruchomienia przycisku wyłączenia awaryjnego. Przygotowanie pojazdu Ani ludzie ani zwierzęta nie mogą przebywać w strefie roboczej. UWAGA Pojazdy myszą...
  • Seite 360: Koniec Programu

    Uruchamianie programu 5. Podczas programu mycia na wyświetlaczu można wykonać następujące funkcje ręczne. Przez czytnik kart/kodów Wskazówka Obsługa za pomocą czytnika kart/kodów opisana jest w oddziel- nej instrukcji obsługi czytnika. Uruchamianie programu na wyświetlaczu 1. Nacisnąć przycisk „Mycie”. a Blokada/uruchomienie suszenia b Blokada/uruchomienie szczotki do mycia dachu c Blokada/przesunięcie na zewnątrz szczotek bocznych d Zatrzymanie szczotek do kół...
  • Seite 361: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Wyłączenie z eksploatacji przez automatyczne urządzenie do ochrony przed zamarzaniem (opcja) UWAGA Uszkodzenie instalacji na skutek niewłączenia urządzenia do ochrony przed zamarzaniem W razie zagrożenia wystąpieniem mrozu należy zwrócić uwagę na to, że wyłącznik główny musi być włączony i nie może być uru- chomiony wyłącznik awaryjny.
  • Seite 362: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia w trybie pracy ręcznej Wskazówki dotyczące konserwacji Nie korzystać z trybu pracy ręcznej do mycia pojazdów. Warunkiem sprawnego działania urządzenia jest regularna kon- 1. Wyjechać pojazdem z myjni. serwacji zgodnie z planem konserwacji. 2. Upewnić się, że w myjni nie przebywają żadne osoby ani zwie- OSTRZEŻENIE rzęta.
  • Seite 363 Zestawienie prac konserwacyjnych w portalu z przodu Pas napędowy i koło pasowe szczotki do dachu Moduł konserwacyjny Reduktor ciśnienia - pochylanie szczotek bocznych Reduktor ciśnienia - mocowanie szczotek bocznych Reduktor ciśnienia - mycie kół Fotokomórka - pozycja pojazdu 1 Fotokomórka - pozycja pojazdu 2 Fotokomórka - rozpoznawanie kół...
  • Seite 364 Zestawienie prac konserwacyjnych w portalu z tyłu Wyłącznik przeciążeniowy- wychylanie szczotek bocznych Wyłącznik krańcowy - suszarka dachowa na górze Fotokomórka suszarki dachowej Wyłącznik krańcowy - suszarka dachowa na dole Pas napędowy i koło pasowe suszarki dachowej Zestawienie prac konserwacyjnych w hali Mechaniczny zderzak krańcowej pozycji portalu, wyjazd Mechaniczny zderzak krańcowej pozycji portalu, wjazd Osadnik zanieczyszczeń...
  • Seite 365 Plan konserwacji, codziennie Podzespół Czynność Sposób usunięcia Grupa doce- lowa Przycisk zatrzymania awaryjnego Sprawdzić Uruchomić program mycia, nacisnąć przycisk zatrzy- Użytkownik Wyłącznik bezpieczeństwa mania awaryjnego lub wyłącznik bezpieczeństwa, myjnia musi się zatrzymać, a następnie ponownie włączyć myjnię, patrz rozdział Włączenie po wyłą- czeniu awaryjnym.
  • Seite 366 Plan konserwacji, po 1000 myciach Podzespół Czynność Sposób usunięcia Grupa doce- lowa Rolki bieżne wałków szczotek Kontrola wzrokowa Sprawdzić luz, przesuwając boczne szczotki. Użytkownik bocznych W przypadku zbyt dużego luzu między wózkiem Serwis tocznym a prowadnicą skontaktować się z obsługą klienta.
  • Seite 367: Pomoc W Razie Usterki

    Pomoc w razie usterki Specjaliści elektrycy Specjaliści elektrycy to osoby o zawodowym wykształceniu elek- OSTRZEŻENIE trotechnicznym. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek ruchu urządzenia Serwis Przed rozpoczęciem konserwacji lub naprawy należy wyłączyć Prace ze wskazówką „Serwis” mogą być wykonywane wyłącznie urządzenie. przez monterów serwisu firmy Kärcher lub przez monterów upo- Zabezpieczyć...
  • Seite 368 Wskaźnik Kod migowy Przyczyna Rozwiązanie świeci się Zatrzymać ustawianie na pozycji Zatrzymać pojazd świeci się Cofnąć ustawianie na pozycji Cofnąć pojazd miga Zakończono mycie Wyjechać pojazdem do przodu miga Zakończono mycie Wyjechać pojazdem do tyłu Usterki bez wskazania Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowie- dzialna...
  • Seite 369: Gwarancja

    Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia (Adres znajduje się na odwrocie) usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane Dane techniczne CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Wymiary instalacji Wysokość mycia 2100, 2200, 2300...
  • Seite 370: Deklaracja Zgodności Ue

    Cuprins Zużycie wody i środka czyszczącego Zużycie wody zależy od długości pojazdu, wyposażenia myjni i Indicaţii generale............... programu mycia. Protecţia mediului ............. Podane wartości są wartościami przykładowymi dot. zużycia na Indicații privind siguranța ..........cykl mycia jednego pojazdu. Utilizarea conform destinației..........Wskazówka Accesorii şi piese de schimb..........
  • Seite 371 făcute cunoscute la locul de muncă, într-un mod adecvat, prin afi- Purtați îmbrăcămintea de protecție indicată, ca, de exemplu, șare sau înmânare. ochelari de protecție și mănuși de protecție. ATENŢIE Trepte de pericol Pericol crescut de coroziune în cazul utilizării de substanțe PERICOL de curățare neadecvate ● ...
  • Seite 372: Utilizarea Conform Destinației

    Utilizați cu atenție instalația de aer comprimat respectiv sistemul Menținerea în stare de funcționare și monitorizarea de înaltă presiune. Pentru funcționarea în siguranță a instalației și pentru împiedica- Purtați ochelari de protecție în timpul lucrărilor de întreținere. rea pericolelor în timpul întreținerii, al monitorizării și al verificării, trebuie respectate indicațiile respective.
  • Seite 373: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Amplasarea Instalația trebuie amplasată de către personal de specialitate ca- lificat. La amplasare, trebuie ținut cont și de dispozițiile de sigu- ranță locale în vigoare (de ex. distanța dintre instalație și clădire). Utilizarea eronată prevăzută Orice utilizare necorespunzătoare este interzisă. Personalul de operare este responsabil pentru pericolele cauzate de utilizarea necorespunzătoare.
  • Seite 374: Descrierea Instalației

    Descrierea instalației Privire de ansamblu asupra instalației, intrare Stâlpul 1 Duze pentru alimentarea periilor cu apă (circuitul A1 / A2 / A3 opțional în loc de C3) Perie pentru acoperiș Stâlpul 2 Ventile de înaltă presiune Bloc de ventile pneumatic Pompe de dozare Unitate de întreținere Reductor de presiune...
  • Seite 375 Privire de ansamblu asupra instalației, ieșire Peria laterală 2 Perie pentru acoperiș Duze de polisare (circuit C3) Duze de apă proaspătă, asistență chimică de uscare, ceară (circuit C2) Duze de apă reciclată, șampon (circuit C1) Motor ventilator acoperiș Motor rotativ, perie laterală 2 Uscător de acoperiș...
  • Seite 376 Spălare cu spumă Substanța de curățare pentru înmuiere este aplicată sub formă de spumă pentru prelungirea duratei de acțiune. Colectorul de impurități Colectorul de impurități reține particulele care ar putea înfunda duzele. Pompe de dozare Pompele de dozare amestecă apa cu substanțe de curățare și de îngrijire.
  • Seite 377: Elemente De Operare

    Pulverizare preliminară (eliminarea insectelor) Protecție împotriva stropirii Cu ajutorul duzelor de pulverizare preliminară, este aplicată spu- Cu ajutorul protecției împotriva stropirii, suprafețele care se înve- mă pe jumătatea anterioară a vehiculului. Spuma este generată cinează cu locul de spălare sunt protejate împotriva murdăriei și din apă, agent de pulverizare preliminară...
  • Seite 378: Panoul De Comandă

    Panoul de comandă Pompă de do- Substanțe de curățare și de îngrijire zare Asistență la uscare Șampon Spumă activă Buton de deconectare de urgență Ecran Ceară 1 Tastă tensiune de comandă / poziție de bază Pompe de dozare Substanțele de curățare și de îngrijire sunt dozate cu ajutorul pompelor de dozare, aflate la stâlpul 2.
  • Seite 379: Descrierea Ecranului

    Descrierea ecranului Reglarea dozajului Ecran de pornire Indicaţie Tastă de aerisire Limba este setată la prima punere în funcțiune și poate fi modifi- Manetă pentru aerisire cată în meniul Setări / General. Buton de dozaj Pe ecran, se pot face de ex. setările pentru instalație, afișajele pot fi setate chiar pe ecran, pot fi afișate informații despre insta- ATENŢIE lație.
  • Seite 380: Informații Generale

    Program de spălare sezonal de vară setat Program de spălare sezonal de toamnă setat Program de spălare sezonal de iarnă setat Spălare În meniul spălare pot fi selectate și pornite programe și programe Meniul „Setări” include următoarele submeniuri: suplimentare.  Administrarea utilizatorilor Programul curent poate fi întrerupt și poate fi afișat progresul în ...
  • Seite 381: Punerea În Funcțiune

    Erorile critice pot fi remediate doar de persoane care dispun de Întreținerea devine scadentă calificare pentru activități de service la instalație. Dacă există mai multe erori, acestea sunt afișate consecutiv. Cu tastele cu săgeată se poate alterna între afișaje. Defecțiune Mesajul apare când programarea de întreținere devine scadentă.
  • Seite 382 1. Deblocați prin tragere butonul de deconectare de urgență.  Parasolare montate în exterior 2. Apăsați tasta albastră pentru tensiunea de comandă / poziția  Portbagaj de bază de la panoul de comandă. Introducerea vehiculului În poziția de bază, lampa de semnalizare verde de sus „Înain- Semaforul de poziție îl asistă...
  • Seite 383 2. Selectați programul de spălare dorit. Întreruperea programului în curs 1. Apăsați tasa „Stop”. Programul este întrerupt. 3. Selectați opțiunile dorite și confirmați cu OK. 2. Apăsați tasta „Start” pentru continuarea programului. Încheierea programului După încheierea programului, la semaforul de poziționare este afișat dacă...
  • Seite 384: Scoaterea Din Funcţiune

    1. Selectați în meniul principal „Service / Regim manual”. 2. Apăsați tasta „Protecție împotriva înghețului, manual”, pentru pornirea protecției împotriva înghețului. Canistră de umplere de 10 litri Protecția împotriva înghețului pornește și pe ecran este afișat Țeavă de evacuare timpul rămas. 1.
  • Seite 385 Utilizator de întreținere și de menținere în stare de funcționare. Pentru aceasta este prevăzut regimul de funcționare „Regim manual”. Lucrările cu indicația „Utilizator” pot fi efectuate numai de persoa- Regimul manual este indicat pe ecran. ne instruite, care pot opera și întreține în siguranță instalația. PERICOL Serviciul clienți Pericol de rănire...
  • Seite 386 Privire de ansamblu asupra portalului spate Comutator la suprasarcină, deflecție, perie laterală Opritor final, uscător de acoperiș, sus Barieră luminoasă, uscător de acoperiș Opritor final, uscător de acoperiș, jos Curea de antrenare și disc de curea, uscător de acoperiș Privire de ansamblu asupra halei Opritor mecanic final, poziție finală...
  • Seite 387 Plan de întreţinere zilnic Grup constructiv Activitate Remediere Grup ţintă Buton de oprire de urgenţă Verificaţi Porniţi programul de spălare, apăsaţi butonul de opri- Utilizator Comutator de siguranță re de urgenţă sau comutatorul de siguranţă, instalaţia trebuie să se oprească, apoi porniţi din nou instalaţia, vezi capitolul Conectarea după...
  • Seite 388: Remedierea Defecțiunilor

    Grup constructiv Activitate Remediere Grup ţintă Înşurubarea şinelir de ghidare ale Restrângere Verificaţi poziţia fixă a şuruburilor şi strângeţi dacă Utilizator periei de acoperiş şi uscătorului de este necesar. Serviciul de acoperiş Cuplu de strângere 25 Nm relaţii cu clien- ţii Plan de întreţinere lunar sau după...
  • Seite 389 AVERTIZARE Afișaje de defecțiune pe ecran Pericol de rănire din cauza sistemului de înaltă presiune du- Indicaţie pă deconectarea instalației Defecțiunile cu cauză și remediere sunt afișate textual pe ecran. Eliminați presiunea din sistemul de înaltă presiune înaintea orică- rei lucrări la instalație. Grupuri vizate pentru remedierea defecțiunilor Cine are voie să...
  • Seite 390: Garanţie

    Afișaj Cod de semnalizare Cauză Remediere intermitent Spălare încheiată Scoaterea autovehiculului prin față intermitent Spălare încheiată Scoaterea autovehiculului prin spate Defecțiuni fără afișare Eroare Cauză Remediere Respon- sabil Eficiența spălării insuficientă Substanță de curățare prea puțină  Verificați nivelul de umplere cu substanță de cură- Operator sau lipsă...
  • Seite 391: Date Tehnice

    Date tehnice CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Dimensiunile instalației Înălțime de spălare 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Înălțimea cadrului 2900 3200 3500 Înălțime totală 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Lățimea cadrului...
  • Seite 392: Všeobecné Upozornenia

    Obsah  obsluhe zariadenia Prevádzkovateľ umývacej linky musí návod na prevádzku pri Všeobecné upozornenia ........... zohľadnení miestnych a personálnych skutočností pretransfor- Ochrana životného prostredia........... movať na prevádzkové pokyny. Prevádzkové pokyny je nutné Bezpečnostné pokyny............vhodným spôsobom (vyložením alebo vyvesením) zverejniť na Používanie v súlade s účelom ..........
  • Seite 393 Prevádzka s čistiacim prostriedkom Zdroje nebezpečenstva VÝSTRAHA Všeobecné nebezpečenstvá Nebezpečenstvo v dôsledku zdraviu škodlivých látok v čis- NEBEZPEČENSTVO tiacich prostriedkoch Nebezpečenstvo vzniku poranení vplyvom unikajúceho stla- Dbajte na informácie uvedené v kartách bezpečnostných údajov čeného vzduchu, vody pod vysokým tlakom na výstupe z dý- čistiacich prostriedkov.
  • Seite 394: Používanie V Súlade S Účelom

    Zabezpečte, aby sa látky, ktoré sa pri všeobecne bežnom vonkaj-  Dodržiavanie všetkých pokynov uvedených v tomto návode šom čistení vozidiel (napr. ťažké kovy, pesticídy, rádioaktívne lát- na prevádzku. ky, fekálie alebo nákazlivé látky) nevyskytujú, nedostali do  Dodržiavanie všetkých pokynov týkajúcich sa revízií a údržby. umývacej linky.
  • Seite 395: Popis Zariadenia

    Popis zariadenia Prehľad zariadenia na strane vjazdu Stĺp 1 Dýzy na zavlažovanie kief (okruh A1 / A2 / A3 voliteľne na- miesto C3) Strešná kefa Stĺp 2 Vysokotlakové ventily Pneumatický ventilový terminál Dávkovacie čerpadlá Údržbová jednotka Redukčný ventil Čistiace a ošetrovacie prostriedky Podvozok Dýzy pre čerstvú...
  • Seite 396: Štandardné Vybavenie

    Prehľad zariadenia na strane výjazdu Bočná kefa 2 Strešná kefa Dýzy pre leštenie (okruh C3) Dýzy pre čerstvú vodu, chemický pomocný sušiaci prostrie- dok a vosk (okruh C2) Dýzy pre úžitkovú vodu, šampón (okruh C1) Motor strešného dúchadla Rotačný motor bočnej kefy 2 Strešný...
  • Seite 397 Penové umývanie Čistiaci prostriedok určený na predbežné čistenie sa pre predĺže- nie doby pôsobenia nanáša vo forme peny. Lapače nečistôt Lapače nečistôt zachytávajú čiastočky, ktoré by mohli upchať dý- Dávkovacie čerpadlá Dávkovacie čerpadlá primiešavajú do vody čistiace a ošetrovacie prostriedky. Bočné...
  • Seite 398: Ovládacie Prvky

    Predbežné ostrekovanie (uvoľnenie hmyzu) Ochrana proti ostriekaniu Pomocou dýz na predbežné ostrekovanie sa na prednú polovicu Vďaka ochrany proti ostriekaniu sú plochy hraničiace s miestom vozidla aplikuje pena. Pena sa vytvára z vody, prostriedku na umývania chránené pred nečistotami a vodou odstrekujúcou z predbežné...
  • Seite 399 Ovládací panel Dávkovacie Čistiace a ošetrovacie prostriedky čerpadlo Pomocný sušiaci prostriedok Šampón Aktívna pena Tlačidlo núdzového vypnutia Displej Vosk 1 Tlačidlo riadiaceho napätia/základnej polohy Dávkovacie čerpadlá Čistiace a ošetrovacie prostriedky sú pridávané dávkovacími čer- padlami, ktoré sa nachádzajú v stĺpe 2. Obsadenie dávkovacích čerpadiel predstavuje len príklad.
  • Seite 400: Popis Displeja

    Popis displeja Nastavenie dávkovaného množstva Úvodná obrazovka Upozornenie Odvzdušňovacie tlačidlo Jazyk sa nastavuje pri prvom uvedení do prevádzky a následne Odvzdušňovacia páčka ho možnosti zmeniť v menu "Einstellungen" / "Allgemein" ("Na- Otočný regulátor dávkovaného množstva stavenia" / "Všeobecné"). Prostredníctvom displeja možno napríklad vykonávať nastavenia POZOR zariadenia, nastavovať...
  • Seite 401: Všeobecné Informácie

    Nastavenia Sú nastavené sezónne programy umývania pre jar Menu "Einstellungen" ("Nastavenia") obsahuje správu používate- ľov a umožňuje vykonávať nastavenia zariadenia. Sú nastavené sezónne programy umývania pre leto Sú nastavené sezónne programy umývania pre jeseň Sú nastavené sezónne programy umývania pre zimu Umývanie Menu "Einstellungen"...
  • Seite 402: Uvedenie Do Prevádzky

    Hlásenia na displeji V prípade výskytu viacerých udalostí sa príslušné udalosti zobra- zujú priebežne. Počas prevádzky zariadenia sa na displeji môžu zobraziť nasle- Pomocou šípok možno prepínať medzi jednotlivými zobrazenia- dujúce push hlásenia. Kritická chyba Podrobný popis týkajúci sa odstraňovania porúch je uvedený v kapitole Pomoc pri poruchách.
  • Seite 403 cou linkou a pre zabránenie možným nebezpečenstvám dokáže Upozornenie vykonať alebo iniciovať potrebné opatrenia. Po 30 minútach nečinnosti dôjde k automatickému resetu po- užívateľskej úrovne na úroveň "Používateľ". Zapnutie po núdzovom vypnutí Príprava vozidla Upozornenie Pred opätovným zapnutím odstráňte príčinu stlačenia tlačidla POZOR "NÚDZOVÉ...
  • Seite 404: Manuálna Prevádzka

    Spustenie programu 5. V prebiehajúcom programe umývania možno na displeji vyko- nať nasledujúce manuálne funkcie: Na čítačke kariet pre umývacie linky/čítačke kódov Upozornenie Prevádzka s čítačkou kariet pre umývacie linky/čítačkou kódov je popísaná v samostatnom návode pre čítačku kariet pre umývacie linky/čítačku kódov.
  • Seite 405: Vyradenie Z Prevádzky

    Vykonateľné manuálne funkcie sa zobrazujú žltou farbou. Manuálne spustenie automatického priebehu ochrany pred mrazom 3. Spustite manuálnu funkciu. Pred zvolením inej konštrukčnej skupiny je nutné najprv zrušiť POZOR výber predtým zvolenej konštrukčnej skupiny. Poškodenie zariadenia v dôsledku teplôt nižších ako bod mrazu Doplnenie čistiacich a ošetrovacích prostriedkov Na zariadení...
  • Seite 406 zy a odlietavajúcich čiastočiek nečistôt alebo podobných Prípravy predmetov v oblasti rotujúcich kief! Vaša vlastná bezpečnosť a bezpečnosť iných osôb si vyžaduje Uvoľňujúce sa čiastočky nečistôt alebo predmety môžu poraniť to, aby bolo zariadenie počas vykonávania údržbových a servis- osoby alebo zvieratá. ných prác vypnuté.
  • Seite 407 Prehľad údržby - zadná strana portálu Spínač preťaženia pre vychýlenie bočnej kefy Koncový spínač pre hornú polohu strešného sušiča Svetelné závory pre strešný sušič Koncový spínač pre dolnú polohu strešného sušiča Hnací remeň a remenica strešného sušiča Prehľad údržby - hala Mechanický...
  • Seite 408 Plán každodenne vykonávanej údržby Konštrukčná skupina Činnosť Odstránenie Cieľová sku- pina Tlačidlo "NÚDZOVÉ ZASTAVE- Kontrola Spustite program umývania a stlačte tlačidlo "NÚ- Prevádzkova- NIE" DZOVÉ ZASTAVENIE" alebo bezpečnostný spínač. teľ Bezpečnostný spínač Zariadenie sa musí zastaviť. Následne znovu zapnite zariadenie. Pozrite si kapitolu Zapnutie po núdzo- vom vypnutí.
  • Seite 409 Plán údržby vykonávanej po 1 000 umytiach Konštrukčná skupina Činnosť Odstránenie Cieľová sku- pina Kolieska valcov bočných kief Vizuálna kontrola Pohybovaním bočných kief skontrolujte vôľu. Prevádzkova- V prípade príliš veľkej vôle medzi vozíkom a vedením teľ upovedomte zákaznícky servis. Zákaznícky servis Skrutky a vodiace koľajničky streš- Dotiahnutie...
  • Seite 410: Pomoc Pri Poruchách

    Konštrukčná skupina Činnosť Odstránenie Cieľová sku- pina Kefy na umývanie kolies Vizuálna kontrola Po cca 15 000 umytiach vymeňte kefy. Prevádzkova- Výmena kief na umývanie kolies: Uvoľnite skrutky teľ nachádzajúce sa vo vnútri kruhu so štetinami, odo- Zákaznícky berte kefu na umývanie kolies, nasaďte novú kefu na servis umývanie kolies a upevnite ju pomocou skrutiek.
  • Seite 411 Indikácia Kód blikania Príčina Náprava Svieti Nastavenie polohy - presun do- Vozidlo presuňte smerom dopredu predu Svieti Nastavenie polohy - stop Zastavte vozidlo Svieti Nastavenie polohy - presun doza- Vozidlo presuňte smerom dozadu Bliká Ukončené umývanie Vyjdite s vozidlom smerom dopredu Bliká...
  • Seite 412: Záruka

    Prípadné poruchy Vášho zaria- (adresa je uvedená na zadnej strane) denia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich Technické údaje CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Rozmery zariadenia Výška umývania...
  • Seite 413: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Sadržaj Spotreba vody a čistiacich prostriedkov Spotreba vody závisí od dĺžky vozidla, vybavenia zariadenia a Opće napomene ............... programu umývania. Zaštita okoliša ..............Uvedené hodnoty predstavujú príklady spotreby na jedno umýva- Sigurnosne napomene............nie vozidla. Pravilna uporaba............... Upozornenie Pribor i zamjenski dijelovi..........Okrajové...
  • Seite 414 Sigurnosne razine Sredstva za čišćenje koja su namijenjena za vanjsko čišćenje praonice. OPASNOST ●  Kisela sredstva za čišćenje. Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti Sredstva za čišćenje, koja se nanose na vozilo s odvojenim ure- do teške ozljede ili smrti. đajem (npr.
  • Seite 415: Pravilna Uporaba

    Ne upotrebljavajte kao sredstvo za pranje nikakve eksplozivne ili UPOZORENJE otrovne tvari, kao što je npr.: Opasnost od ozljede zbog spremnika i vodova komprimira-  benzin nog zraka koji su nakon isključivanja pod tlakom  loživo ulje ili dizelsko grivo Prije svih radova na postrojenju rastlačite postrojenje.
  • Seite 416: Pribor I Zamjenski Dijelovi

     kabrioleta s otvorenim pokrovom  Sredstva za čišćenje koja su namijenjena za čišćenje praonič-  kabrioleta sa zatvorenim pokrovom bez certifikata proizvođa- ke hale. ča o sposobnosti za pranje u praonicama.  Sredstva za čišćenje koja su namijenjena za vanjsko čišćenje U slučaju nepridržavanja tih naputaka, proizvođač...
  • Seite 417 Pregled postrojenja s izlazne strane Bočna četka 2 Krovna četka Sapnice za poliranje (krug C3) Sapnice za svježu vodu, kemijsko sredstvo za ubrzavanje su- šenja, vosak (krug C2) Sapnice za potrošnu vodu, šampon (krug C1) Motor ventilatora za krov Motor za rotaciju bočne četke 2 Sušilo krova Motor za rotaciju bočne četke 1 Bočna četka 1...
  • Seite 418 Pranje s pjenom Sredstvo za pranje za pripremno čišćenje nanosi se kako bi se produljilo vrijeme djelovanja u obliku pjene. Hvatači prljavštine Hvatači prljavštine zadržavaju čestice koje bi mogle začepiti sa- pnice. Dozirne pumpe Dozirne pumpe miješaju sredstva za pranje i njegu u vodu. Bočne sapnice sušila Iz sapnica sušila struji zrak potreban za sušenje stranica vozila puhanjem.
  • Seite 419: Upravljački Elementi

    Pripremno prskanje (namakanje insekata) Zaštita od prskanja pričvršćena je na vanjskim površinama vo- znih mehanizama i stupovima. Pomoću sapnica za pripremno prskanje nanosi se pjena na pred- nju polovinu vozila. Pjena se proizvodi od vode, sredstva za pri- Odbijač kotača premno prskanje i komprimiranog zraka.
  • Seite 420: Upravljačka Ploča

    Upravljačka ploča Dozirna pum- Sredstvo za pranje i njegu Sredstvo za ubrzavanje sušenja Šampon Aktivna pjena Tipkalo za isključivanje u nuždi Zaslon Vosak 1 Tipka Upravljački napon / osnovni položaj Dozirne pumpe Sredstva za pranje i sredstva za njegu doziraju se pomoću dozir- nih pumpi koje se nalaze u stupu 2.
  • Seite 421: Opis Zaslona

    Opis zaslona Namještanje dozirne količine Početni zaslon Napomena Tipka za odzračivanje Jezik se podešava prilikom prvog puštanja u pogon i može se Poluga za odzračivanje promijeniti putem izbornika Postavke / Općenito. Gumb za namještanje dozirne količine Preko zaslona se mogu odrediti npr. postavke postrojenja, namjestiti prikazi na samom zaslonu i dobiti informacije o postrojenju.
  • Seite 422 Sezonski programi pranja, namješteno ljeto Sezonski programi pranja, namještena jesen Sezonski programi pranja, namještena zima Pranje U izborniku Pranje mogu se odabrati i pokrenuti programi i dodat- Izbornik Postavke sadrži sljedeće podizbornike: ni programi.  Upravljanje korisnicima Program koji je u tijeku može se prekinuti i prikaz napretka može ...
  • Seite 423: Puštanje U Rad

    Kritične pogreške smiju uklanjati samo osobe koje su školovane Održavanje je na rasporedu za servisne radove na postrojenju. Ako postoji više pogreški, onda se one kontinuirano prikazuju. Pomoću tipki sa strelicama može se prelaziti između prikaza. Smetnja Poruka se pojavljuje kad je na rasporedu termin održavanja. Napomena Dogovorite termin održavanja sa servisom.
  • Seite 424 1. Tipku za isključivanje u nuždi deblokirajte povlačenjem. Uvezite vozilo 2. Pritisnite plavu tipku Upravljački napon / osnovni položaj na Svjetlo za pozicioniranje pomaže korisniku praonice pri pravil- upravljačkoj ploči. nom pozicioniranju vozila. U osnovnom položaju svijetli gornja zelena signalna žarulja „Naprijed”...
  • Seite 425: Kraj Programa

    3. Odaberite željene opcije i potvrdite s OK. Kraj programa Nakon kraja programa svjetlo za pozicioniranje prikazuje treba li se vozilo izvesti iz postrojenja prema naprijed ili prema natrag. 1. Izvezite vozilo iz postrojenja. Ručni način rada Ručne funkcije mogu se izvoditi za sljedeće sklopove: ...
  • Seite 426: Stavljanje Izvan Pogona

    Stavljanje izvan pogona Kratkotrajno stavljanje izvan pogona 1. Završite program za pranje koji je u tijeku. 2. Glavnu sklopku ostavite na „1”, kako bi opcionalna zaštita od smrzavanja mogla ostati aktivirana. Dugotrajno stavljanje izvan pogona 1. Završite program za pranje koji je u tijeku. 2.
  • Seite 427 OPASNOST 2. Osigurajte da se u postrojenju ne nalaze osobe i životinje. Opasnost od ozljeda 3. Uključite postrojenje. Obavezno se pridržavajte redoslijeda sljedećih radnih koraka. 4. Odaberite ručni način rada na zaslonu. PAŽNJA 5. Pomaknite dijelove postrojenja. Opasnost od oštećenja zbog ručnog načina rada 6.
  • Seite 428 Pregled održavanja portala, straga Preopteretna sklopka, skretanje bočne četke Krajnja sklopka, sušilo krova, gore Fotoćelije, sušilo krova Krajnja sklopka, sušilo krova, dolje Pogonski remen i remenica sušila krova Pregled održavanja hale Mehanički krajnji graničnik krajnjeg položaja izlaza portala Mehanički krajnji graničnik krajnjeg položaja ulaza portala Hvatač...
  • Seite 429 Plan održavanja za svakodnevnu primjenu Sklop Aktivnost Uklanjanje Ciljna skupi- Tipkalo za zaustavljanje u nuždi Provjera stanja Pokrenite program za pranje, aktivirajte tipkalo za is- Vlasnik Sigurnosna sklopka ključivanje u nuždi ili sigurnosnu sklopku, postrojenje se mora zaustaviti, a nakon toga ponovno uključite postrojenje, vidi poglavlje Uključivanje nakon isklju- čivanja u slučaju nužde.
  • Seite 430: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Sklop Aktivnost Uklanjanje Ciljna skupi- Vijci vodilica četke za krov i sušila Naknadno pritezanje Provjerite pričvršćenost vijaka te ih po potrebi na- Vlasnik krova knadno pritegnite. Servisna služ- Pritezni moment 25 Nm Plan održavanja za mjesečnu primjenu ili primjenu nakon 2000 ciklusa pranja Sklop Aktivnost Uklanjanje...
  • Seite 431 UPOZORENJE Prikazi smetnje na zaslonu Opasnost od ozljede zbog visokotlačnog sustava koji je na- Napomena kon isključivanja pod tlakom Smetnje se s uzrokom i pomoći prikazuju u jasnom tekstu na za- Prije svih radova na postrojenju rastlačite visokotlačni sustav. slonu. Ciljne skupine za uklanjanje smetnje Tko smije uklanjati smetnje? Vlasnik...
  • Seite 432: Jamstvo

    Prikaz Šifra treperenja Uzrok Pomoć Treperi Pranje završeno Izvezite vozilo prema naprijed Treperi Pranje završeno Izvezite vozilo prema natrag Smetnje bez prikaza Greška Uzrok Uklanjanje Odgovorna osoba Nedostatna djelotvornost či- Nema sredstva za pranje ili ga ima  Provjerite napunjenost sredstva za pra- Vlasnik šćenja premalo...
  • Seite 433: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Dimenzije postrojenja Visina za pranje 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Visina okvira 2900 3200 3500 Ukupna visina 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Širina okvira...
  • Seite 434: Opšte Napomene

    Sadržaj Stepeni opasnosti OPASNOST Opšte napomene .............. ●  Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja može Zaštita životne sredine ............dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. Sigurnosne napomene............UPOZORENJE Namenska upotreba ............●  Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do Pribor i rezervni delovi ............
  • Seite 435 Sredstva za čišćenje koja su namenjena za čišćenje perionice. Opasnost od eksplozije Sredstva za čišćenje koja su namenjena za spoljašnje čišćenje OPASNOST perionice. Opasnost od eksplozije Kisela sredstva za čišćenje. Postrojenje ne sme da se koristi u blizini prostorija koje su Sredstva za čišćenje koja se nanose na vozilo pomoću posebnog ugrožene eksplozijom.
  • Seite 436: Namenska Upotreba

    Održavanje i servisiranje bezbednosne odredbe (npr. odstojanja između postrojenja i objekta). Radove na održavanju i servisiranju mora da obavlja stručno lice u redovnim vremenskim periodima u skladu sa podacima Predvidiva pogrešna upotreba proizvođača. Pri tome obratiti pažnju na postojeće lokalne Svaka nenamenska upotreba nije dozvoljena.
  • Seite 437: Opis Postrojenja

    Opis postrojenja Pregled postrojenja sa ulazne strane Stub 1 Kvašenje četki pomoću mlaznica (krug A1/A2/A3 opciono umesto C3) Četka za krov Stub 2 Visokopritisni ventili Pneumatski terminal sa ventilima Dozirne pumpe Jedinica za održavanje Reduktor pritiska Sredstva za čišćenje i negu Vozni mehanizam Sveža voda iz mlaznica, hemijsko sredstvo za ubrzavanje sušenja, vosak (krug A1)
  • Seite 438 Pregled postrojenja sa izlazne strane Bočna četka 2 Četka za krov Mlaznica za pliranje (krug C3) Sveža voda iz mlaznica, hemijsko sredstvo za ubrzavanje sušenja, vosak (krug C2) Mlaznica potrošne vode, šampon (krug C1) Motor krovnog ventilatora Rotacioni motor bočne četke 2 Sušač...
  • Seite 439 Pranje sa penom Sredstvo za čišćenje koje se koristi za pretpranje se nanosi u vidu pene u cilju produženja vremena delovanja. Hvatač prljavštine Hvatači prljavštine zadržavaju čestice koje bi mogle začepiti mlaznice. Pumpe za doziranje Pumpe za doziranje dodaju sredstvo za čišćenje i negu u vodu. Mlaznice na strani sušača Iz mlaznica sušača ističe vazduh koji je neophodan za sušenje strana vozila produvavanjem.
  • Seite 440: Komandni Elementi

    Pripremno prskanje (odvajanje insekata) Zaštita od prskanja Pomoću mlaznica za pripremno prskanje se nanosi pena na Pomoću zaštite od prskanja su od prskanja prljavštine i prskanja prednju polovinu vozila. Pena se stvara od vode, sredstva za vode iz rotirajućih bočnih četki zaštićeni prostori koji graniče sa pripremno rasprskavanje i komprimovanog vazduha.
  • Seite 441 Komandna ploča Dozirna Sredstva za čišćenje i negu pumpa Sredstvo za ubrzavanje sušenja Šampon Aktivna pena Taster za hitno zaustavljanje Ekran Vosak 1 Taster za upravljački napon/osnovna podešavanja Dozirne pumpe Sredstva za čišćenje i negu se dodaju pomoću dozirnih pumpi, koje se nalaze u stubu 2.
  • Seite 442: Opis Ekrana

    Opis ekrana Podešavanje količine za doziranje Početni ekran Napomena Taster za ispuštanje vazduha Podešavanje jezika se vrši tokom prvog puštanja u rad i može da Poluga za ispuštanje vazduha se izmeni u meniju pod stavkom podešavanja/opšte. Dugme za podešavanje količine za doziranje Preko ekrana mogu npr.
  • Seite 443 Podešeni sezonski programi za pranje za leto Podešeni sezonski programi za pranje za jesen Podešeni sezonski programi za pranje za zimu Pranje U meniju Pranje mogu da se izaberu i pokrenu programi i dodatni Meni Podešavanja sadrži sledeće podmenije: programi. ...
  • Seite 444: Puštanje U Pogon

    Ako postoji više grešaka, one se prikazuju u kontinuitetu. Dospelo je održavanje Pomoću tastera sa strelicama može da se prebacuje između različitih prikaza. Smetnja Prijava se pojavljuje kada je dospeo termin za održavanje. Napomena Dogovorite termin za održavanje u vašem servisu. Puštanje u pogon Smetnje su greške koje se javljaju tokom programa za pranje.
  • Seite 445 1. Taster za hitno isključivanje deblokirati povlačenjem.  zaštita od sunca postavljena spolja, 2. Pritisnuti plavi taster za upravljački napon/osnovno  krovni nosači podešavanje na komandnoj ploči. Uvoženje vozila U osnovnom položaju svetli gornja zelena signalna lampica Poziciono svetlo pomaže korisniku perionice da pravilno „Napred“...
  • Seite 446 2. Izabrati željeni program za pranje. Prekid tekućeg programa 1. Pritisnuti taster „Stop“. Program se prekida. 3. Izabrati željene opcije i potvrditi sa OK. 2. Pritisnuti taster „Start“ za nastavak programa. Završetak programa Na završetku programa se na pozicionom svetlu prikazuje da li se vozilo treba izvesti iz postrojenja vožnjom napred ili nazad.
  • Seite 447: Stavljanje Van Pogona

    1. U glavnom meniju izabrati Servis/Ručni način rada. 2. Pritisnuti taster „Ručna zaštita od smrzavanja“ za pokretanje zaštite od smrzavanja. Kanistar za dopunjavanje od 10 litara Zaštita od smrzavanja se pokreće, a preostalo vreme se Cev za isticanje prikazuje na ekranu. 1.
  • Seite 448 Ciljne grupe za negu i održavanje održavanju i servisiranju. Obzirom da svi delovi postrojenja koji se trebaju održavati nisu slobodno dostupni, određeni delovi Ko sme da sprovodi radove na kontroli, održavanju i postrojenja moraju da se pomeraju tokom radova na održavanju servisiranju? i servisiranju.
  • Seite 449 Pregled održavanja portala, nazad Prekidač preopterećenja, deformisanje bočne četke Krajnji prekidač elementa za sušenje krova, gore Fotoćelije elementa za sušenje krova Krajnji prekidač elementa za sušenje krova, dole Pogonski remen i remenica elementa za sušenje krova Pregled održavanja sale Mehanički graničnik, krajnji položaj portal izlaz Mehanički graničnik, krajnji položaj portal ulaz Hvatač...
  • Seite 450 Plan svakodnevnog održavanja Konstrukciona grupa Radnja Otklanjanje Ciljna grupa Taster za hitno zaustavljanje Provera Pokrenuti program za pranje, aktivirati taster za hitno Vlasnik Sigurnosni prekidač zaustavljanje ili sigurnosni prekidač, postrojenje mora da se zaustavi, zatim postrojenje ponovo uključiti, pogledajte poglavlje Uključivanje nakon hitnog isključivanja.
  • Seite 451: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Mesečni plan održavanja ili nakon 2000 pranja Konstrukciona grupa Radnja Otklanjanje Ciljna grupa Jedinica za održavanje Čišćenje filtera Isključiti komprimovani vazduh i postrojenje za pranje Vlasnik točkova u ručnom načinu rada izvlačiti i uvlačiti sve dok se pritisak ne rastereti. Proveriti na manometru da li je postrojenje bez pritiska.
  • Seite 452 Servisna služba Radove sa napomenom „Servisna služba“ mogu da obavljaju samo monteri servisne službe Kärcher -a ili monteri koje je ovlastio Kärcher. Prikazi smetnji na ekranu Napomena Smetnje se prikazuju na ekranu zajedno sa uzrokom i pomoći u obliku teksta. Smetnju otkloniti u skladu sa prikazom i potvrditi pomoću tastera Prikazi na pozicionom svetlu Prikaz...
  • Seite 453: Garancija

    Prikaz Šifra treperenja Uzrok Pomoć treperi pranje završeno izvesti vozilo napred treperi pranje završeno izvesti vozilo nazad Smetnje bez prikaza Greška Uzrok Otklanjanje Odgovorno lice Nedovoljan efekat čišćenja Nema ili premalo sredstva za  Proveriti nivo napunjenosti sredstva za Vlasnik čišćenje čišćenje, po potrebi dopuniti, ispustiti Nepostojeći ili suviše nizaj pritisak...
  • Seite 454: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Dimenzije postrojenja Visina za pranje 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Visina okvira 2900 3200 3500 Ukupna visina 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Širina okvira...
  • Seite 455 Съдържание Погрижете се в режим на самообслужване всички потребители да бъдат информирани чрез ясно видими Общи указания ..............указателни табели относно: .................. възможни опасности Защита на околната среда .......... предпазни приспособления Указания за безопасност .......... обслужването на уредбата Употреба...
  • Seite 456 Поддръжка и ремонт Опасност от замръзване По принцип работи по поддръжка и ремонт трябва да се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ извършват само при изключена миеща уредба. Опасност от нараняване и повреда поради образуване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на лед в уредбата Опасност от нараняване поради движения на При...
  • Seite 457 Никога не насочвайте водна струя към електрически уреди Контрол или инсталации. Преди първото пускане в експлоатация и след това — най- Предпазвайте всички провеждащи електричество части в малко веднъж на шест месеца — безопасното състояние на работната зона от водни струи. тази...
  • Seite 458  строителни машини  почистващи препарати, които са предназначени за  превозни средства с ремарке почистване на халето за миене.  двуколесни и триколесни превозни средства  Почистващи препарати, които са предназначени за  Pick-Up външно почистване на миещата уредба. ...
  • Seite 459 Преглед на уредбата — страна на изхода Странична четка 2 Четка за покриви Дюзи за полиране (кръг C3) Дюзи за чиста вода, химически ускорители на съхненето, восък (кръг C2) Дюзи за отработена вода, шампоан (кръг C1) Двигател на вентилатора за покрива Роторен...
  • Seite 460 Миене с пяна Почистващият препарат за предварително почистване се нанася под форма на пяна с цел удължаване времето на действие. Уловител на замърсявания Уловителите на замърсявания задържат частици, които могат да запушат дюзите. Дозиращи помпи Дозиращите помпи добавят към водата почистващи препарати...
  • Seite 461: Обслужващи Елементи

    разпръсква вода под високо налягане от две подвижни тръби Ако някой от предпазните прекъсвачи докосне препятствие, с дюзи. миещата уредба спира незабавно. Указание Предварително пръскане (отстраняване на насекоми) Когато уредбата е била спряна от предпазен прекъсвач, С дюзите за предварително пръскане се нанася пяна върху проверете...
  • Seite 462: Панел За Управление

    Четец на карти за миене/кодове Указание Количествата на дозиране се настройват оптимално от В зависимост от изпълнението на четеца на карти за миене/ монтьора при първото пускане в експлоатация на кодове програмата за миене може да се избира, както уредбата. По принцип не се налага внасянето на промени следва: в...
  • Seite 463: Описание На Символите

    от обезвъздушаващия тръбопровод на долната страна на Дозираща Почистващи препарати и препарати за дозиращата помпа. помпа поддръжка 4. Настройте количеството на дозиране обратно на Intensiv Basic желаната стойност, вж. Настройка на количеството на дозиране. 5. Завъртете лоста за обезвъздушаване докрай по посока на часовниковата...
  • Seite 464: Обща Информация

    Правомощия за достъп, регистриран сервиз Настроени сезонни програми за миене – пролет Настроени сезонни програми за миене – лято Настроени сезонни програми за миене – есен Меню Настройки включва следните подменюта:  управление на потребителите  настройки на програми за миене (скорост на портала за Настроени...
  • Seite 465: Пускане В Експлоатация

    ОПАСНОСТ Уредбата не е в основно положение Опасност поради наличие на критични грешки Изключете уредбата и информирайте сервиза. Критични грешки трябва да се отстраняват само от лица, които са обучени относно сервизните дейности по уредбата. При наличие на няколко грешки индикациите за тях се показват...
  • Seite 466 мерките, необходими за предотвратяването на 3. Въведете кода и потвърдете. евентуални опасности. Символът на регистрирания потребител се показва на горния ред. Включване след аварийно изключване Указание Указание След липса на дейност в продължение на 30 минути Преди повторното включване отстранете причината за потребителското...
  • Seite 467 5. Проверете дали всички указания от Подготовка на 5. В рамките на текущата програма за миене от дисплея превозното средство са изпълнени. могат да се изпълняват следните ръчни функции: 6. Излезте от превозното средство (всички хора). 7. Стартирайте програма за миене. Стартиране...
  • Seite 468: Спиране На Експлоатация

    5. Затворете подаването на сгъстен въздух. 6. Отстранете почистващите препарати и препаратите за поддръжка. Спиране на експлоатацията от автоматично приспособление за защита от замръзване (опция) ВНИМАНИЕ Повреда на уредбата поради невключено приспособление за защита от замръзване При опасност от замръзване следете главният прекъсвач да...
  • Seite 469 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване поради движения на Опасност от повреда поради ръчен режим машината Не използвайте ръчния режим за миене на превозни Преди работи по поддръжка и ремонт изключвайте средства. уредбата. 1. Изведете превозното средство от уредбата. Осигурявайте главния прекъсвач срещу повторно 2.
  • Seite 470 Схема на поддръжката - портал отпред Задвижващ ремък и ремъчна шайба, четка за покриви Пневматичен блок Редуктор накланяне на страничните четки Редуктор фиксиране на страничните четки Редуктор миене на колела Фотоклетка позиция на превозното средство 1 Фотоклетка позиция на превозното средство 2 Фотоклетка...
  • Seite 471 Схема на поддръжката - портал отзад Прекъсвач, реагиращ при претоварване, отклонение на Задвижващ ремък и ремъчна шайба, сушилня на покрива страничната четка Краен прекъсвач, сушилня на покрива горе Фотоклетки, сушилня на покрива Краен прекъсвач, сушилня на покрива долу Схема на поддръжката - хале Механичен...
  • Seite 472 План за поддръжка - ежедневно Модул Дейност Отстраняване Целева група Бутон Аварийно спиране Проверка Стартирайте програма за миене, задействайте Потребител Предпазен прекъсвач бутон Аварийно спиране или предпазен прекъсвач, уредбата трябва да спре, след това включете уредбата отново, вж. глава Включване след...
  • Seite 473 План за поддръжка - след 1000 измивания Модул Дейност Отстраняване Целева група Ходови ролки на валяците на Визуална проверка Проверете хлабината чрез задвижване на Потребител страничните четки страничните четки. Сервиз При твърде голяма хлабина между количките и направляващата информирайте сервиза. Винтове...
  • Seite 474: Помощ При Повреди

    Модул Дейност Отстраняване Целева група Четки за миене на колела Визуална проверка Сменяйте четките след ок. 15000 измивания. Потребител Смяна на четките за миене на колела: Развийте Сервиз болтовете в пръстените с косъм, свалете четката за миене на колела, поставете нова четка за миене...
  • Seite 475 Показание Мигащ код Причина Отстраняване свети Позиция - придвижване Превозно средство - придвижване напред напред свети Спиране на позиционирането Спиране на превозното средство свети Позициониране - Превозно средство - придвижване придвижване назад назад мигащ Миене приключено Извеждане на превозното средство напред...
  • Seite 476: Технически Данни

    представите касовата бележка. повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на (Адрес, вж. задната страна) гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в Технически данни CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Размери на уредбата Височина на измиване 2100, 2200, 2300...
  • Seite 477: Üldjuhised

    CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Налягане 0,6 - 0,8 0,6 - 0,8 0,6 - 0,8 Разход/миене (без приспособление за защита от замръзване, в зависимост от програмата при дължина на превозното средство 4,5 m) Разход при защита от замръзване, прибл.
  • Seite 478  tundma ja järgima vastavaid eeskirju Kandke ettekirjutatud kaitseriietust nagu kaitseprille ja kaitsekin- Hoolitsege selle eest, et kõiki kasutajaid informeeritakse isetee- daid. nindusrežiimis selgelt nähtavate osutavate siltidega: TÄHELEPANU  võimalikest ohtudest Suurenenud korrosioonioht ebasobivate puhastusvahendi-  ohutusseadistest te kasutamise tõttu ...
  • Seite 479: Sihtotstarbeline Kasutamine

    Plahvatusoht Hooldus ja korrashoid Hooldus- ja korrashoiutööd tuleb teostada asjatundliku inimese Plahvatusoht poolt regulaarsete ajavahemike järel tootja andmete kohaselt. Ärge käitage seadet plahvatusohtlike ruumide läheduses. Välja Järgige seejuures olemasolevaid sätteid ja ohutusnõudeid. Las- on arvatud selgesõnaliselt selleks ettenähtud ja tähistatud sead- ke elektriseadmel teostada töid ainult elektrispetsialistil.
  • Seite 480: Lisavarustus Ja Varuosad

    TÄHELEPANU Sobimatud puhastusvahendid Varakahjud sõidukitel ja seadmel sõiduki piirmõõtude eira- TÄHELEPANU mise tõttu Suurenenud korrosioonioht ebasobivate puhastusvahendi- Pidage silmas sõiduki esitatud piirmõõte, vt peatükki Tehnilised te kasutamise tõttu andmed. Seadmega ei tohi kasutada järgmisi puhastusvahendeid: Portaalpesula ei sobi järgmiste sõidukite puhastamiseks: ...
  • Seite 481 Seadme ülevaade, väljasõidukülg Külghari 2 Katusehari Düüsid poleerimine (ring C3) Puhta vee düüsid, kuivatamise keemiline abivahend, vaha (ring C2) Düüsid tarbevesi, šampoon (ring C1) Katusepuhuri mootor Rotatsioonmootor, külghari 2 Katusekuivati Rotatsioonmootor, külghari 1 Külghari 1 Standardvarustus Külgharjad Pöörlevad külgharjad puhastavad sõidukit küljelt, esi- ja tagapiir- konnas.
  • Seite 482 Vahupesu Eelpuhastamiseks ettenähtud puhastusvahend kantakse mõju- misaja pikendamiseks vahuna peale. Mustusepüüdurid Mustusepüüdurid hoiavad tagasi osakesi, mis võivad düüsid um- mistada. Doseerimispumbad Doseerimispumbad lisavad veele puhastus- ja hoolitsusvahendit. Kuivati külgdüüsid Kuivatidüüsidest väljub sõiduki külgede kuivaks puhumiseks va- jatav õhk. Katusekuivati Kuivatipuhuri talasid juhitakse mööda sõiduki kontuuri. Paigalda- tud ventilaatorid toodavad sõiduki kuivatamiseks vajalikku õhu- voolu.
  • Seite 483: Käsitsemiselemendid

    Intensivbasic Suvine värava juhtsüsteem Statsionaarsetest düüsidest kantakse eelpuhastuskeemia sõidu-  Enne pesu algust on väravad avatud. kile.  Sõiduk saab sisse sõita. Vaht valmistatakse veest, eelpihustusvahendist ja suruõhust.  Pesu algusega väravad suletakse.  Pärast pesu lõppu väravad avatakse ning need jäävad ava- Veljevaht tuks.
  • Seite 484 Doseerimispumpade hõlvatus on näitlik. Standardselt on dosee- Doseerimis- Puhastus- ja hoolitsusvahend rimispumbad 1-4 hõlvatud alati nii nagu kujutatud. pump Doseerimispumpadele 5-8 saab valida 7 erineva puhastus- ja Veljepuhastus hoolitsusvahendi hulgast. Vaha 2 Rehviläige Putukate eelpuhastus Doseerimispump Doseerimispump šampoon Doseerimispump vaht Doseerimispump vaha 1 Doseerimispump eelpuhastus (putukad) Poleerimine 2...
  • Seite 485: Displei Kirjeldus

    Doseerimispumba õhutustamine Seade häires Seadme suruõhuvarustus peab olema käituses. Klahv Home Klahviga Home saab alammenüüst lülitada ühe ta- sandi võrra tagasi. Juurdepääsuõigus kasutaja registreeritud Juurdepääsuõigus puhastusvahend tarnija registree- ritud Juurdepääsuõigus käitaja registreeritud Õhueemaldusklahv Õhueemaldushoob Juurdepääsuõigus teenindus registreeritud Doseerimiskoguse seadenupp 1. Keerake õhueemaldushooba vastupäeva kuni piirajani. 2.
  • Seite 486 Teenindus  Puhastusvahendite täitetasemed - puhastusvahendite prot- sentuaalne täitetase (suvand) Teenindusmenüüs saab teostada käsifunktsioone ja käivitada manuaalse külmumiskaitse. Teated displeil Seadmerežiimis saab displeil näidata järgmisi push-teateid. Kriitiline viga Menüü Teenindus hõlmab järgmisi alammenüüsid:  Käsirežiim (portaali käsifunktsioonid, külmumiskaitse ma- nuaalne käivitamine, veesüsteemi käsifunktsioonid) ...
  • Seite 487: Käikuvõtmine

    Seade pole põhiasendis See teade ilmub, kui agregaat ei asu põhiasendis. Märkus Avarii-seisu nupp Vajutage nuppu (> 2 sekundit) või vajutage sinist klahvi (> 2 se- Juhtpinge / põhiasendi klahv kundit), et sõidutada seade põhiasendisse. 1. Vabastage avarii-välja nupp tõmbamisega. Hoolduse tähtaeg jõuab kätte 2.
  • Seite 488 TÄHELEPANU Programmi käivitamine displeil Seadme ja sõiduki kahjustus 1. Vajutage klahvi „Pesemine“. Hoolitsege selle eest, et enne seadme käivitamist võetakse tarvi- tusele ettevaatusabinõud sõiduki kahjustuste ärahoidmiseks. 4. Sulgege aknad, uksed ja katuseluugid. 5. Lükake antennid sisse, klappige tagaosa suunas sisse või võt- ke ära.
  • Seite 489: Käigustvõtmine

    5. Töötavas pesuprogrammis saab displeil teostada järgmisi kä- 3. Käivitage käsifunktsioon. sifunktsioone: Enne teise koostesõlme valimist tuleb valitud koostesõlme va- lik tühistada. Puhastus- ja hoolitsusvahendi lisamine HOIATUS Oht kemikaalide tõttu Järgige puhastus- ja hoolitsusvahendi ohutuskaarte. Märkus Vajutage displeil nuppe „üldine info“ ja „Puhastusvahendite täite- tasemed“...
  • Seite 490: Hooldus Ja Jooksevremont

    Automaatse külmumiskaitse protsessi manuaalne Käsitsege suruõhuseadet või kõrgsurvesüsteemi ettevaatlikult. käivitamine Kandke hooldustöödel kaitseprille. TÄHELEPANU Sihtgrupid hoolitsuseks ja hoolduseks Seadme kahjustus allapoole külmumispunkti jäävate tempe- Kes tohib teostada ülevaatus-, hooldus- ja korrashoiutöid? ratuuride tõttu Käitaja Teostage seadme külmumiskaitse. Töid märkusega „Käitaja“ tohivad läbi viia ainult juhendatud ini- Märkus mesed, kes oskavad seadet ohutult käsitseda ja hooldada.
  • Seite 491 Hoolduse ülevaade portaal ees Katuseharja ajamirihmad ja rihmaseib Hooldusüksus Rõhureduktor külgharjade kallutamine Rõhureduktor külgharjade fikseerimine Rõhureduktor rattapesu Valgustõkis sõiduki positsioon 1 Valgustõkis sõiduki positsioon 2 Valgustõkis rattatuvastus Lõpplüliti portaal sõitmine algus Lõpplüliti portaal sõitmine lõpp Lõpplüliti katusehari all Lõpplüliti ukselüliti sammas 1 Lõpplüliti katusehari ülal Eesti...
  • Seite 492 Hoolduse ülevaade portaal taga Ülekoormuslüliti väljakallutamine külghari Lõpplüliti katusekuivati ülal Valgustõkised katusekuivati Lõpplüliti katusekuivati all Katusekuivati ajamirihmad ja rihmaseib Hoolduse ülevaade hall Mehaaniline lõpp-piiraja lõpp-asend portaal väljasõit Mehaaniline lõpp-piiraja lõpp-asend portaal sissesõit Mustusepüüdur puhas vesi Mustusepüüdur tarbevesi Valgustõkised hall sisse- ja väljasõit Eesti...
  • Seite 493 Igapäevane hooldusplaan Koostesõlm Tegevus Kõrvaldamine Sihtgrupp Avarii-seisu nupp Kontrollimine Käivitage pesuprogramm, vajutage avarii-välja klahvi Käitaja Turvalüliti või turvalülitit, seade peab peatuma, seejärel lülitage seade jälle sisse, vt peatükki Sisselülitamine pärast avarii-väljalülitust. Käsitsusjuhistega sildid ja sihtots- Kontrollige iseteenindusk- Kontrollige silte täielikkuse ja loetavuse suhtes. Käitaja tarbeline kasutamine lientide juhiseid (ainult ise-...
  • Seite 494: Abi Rikete Korral

    Koostesõlm Tegevus Kõrvaldamine Sihtgrupp Mustusepüüdur tarbevesi ja puhas Puhastamine Seisake vee pealevool, keerake mustusepüüduri Käitaja vesi kaas maha, võtke filter välja, loputage filtrit veega, pange filter jälle sisse, keerake kaas peale. Katusehari ja katusekuivati Ajamirihmade vaatluskontroll Kontrollige ajamirihmade seisundit ja vajaduse korral Klienditeenin- vahetage.
  • Seite 495 Näidud positsioneerimisfooril Näidik Vilkuv kood Põhjus Abinõu vaheldumisi vilkuv Käsirežiim aktiivne Teade põleb Pesu käib Teade põleb Pesu peatatud Teade vaheldumisi vilkuv Viga aktiivne Vea kõrvaldamine korraks vilkuv Avarii-välja aktiivne Tehke kindlaks põhjus ja lu- kustage avarii-välja klahv lahti põleb Positsiooni ettesõidutamine Sõiduki ettesõidutamine põleb...
  • Seite 496: Garantii

    Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantii- (Aadressi vt tagaküljelt) tingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame ga- rantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Tehnilised andmed CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Seadme mõõtmed Pesemiskõrgus 2100, 2200, 2300...
  • Seite 497: El Vastavusdeklaratsioon

    CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Seadme laius peeglikõrgusel 2450 2450 2450 Seadme laius rattapesu piirkonnas 2100 2100 2100 Sõidusiinide rajalaius 2550, 2700, 2800 2550, 2700, 2800 2550, 2700, 2800 Halli laius ohutusvahekaugusega 4500 4500 4500 Pesuharjad Harja läbimõõt, külg Harja pööretearv, külg...
  • Seite 498: Vispārēji Norādījumi

    Saturs Riska pakāpes BĪSTAMI Vispārēji norādījumi ............●  Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa smagas Vides aizsardzība.............. traumas vai nāvi. Drošības norādes ............. BRĪDINĀJUMS Noteikumiem atbilstoša lietošana ........●  Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras var izraisīt Piederumi un rezerves daļas ..........smagas traumas vai nāvi.
  • Seite 499 Tīrīšanas līdzekļus, kas paredzēti mazgāšanas zāles tīrīšanai. Sprādzienbīstamība Tīrīšanas līdzekļus, kas paredzēti mazgāšanas zāles ārējai tīrīša- BĪSTAMI nai. Sprādzienbīstamība Skābi saturošus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet iekārtu sprādzienbīstamu telpu tuvumā. Izņēmums Tīrīšanas līdzekļus, kurus transportlīdzeklim uzklāj ar atsevišķu ir tikai šim nolūkam īpaši paredzētas un marķētas iekārtas ierīci (piem., disku tīrītājs).
  • Seite 500: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    spēkā esošos noteikumus un drošības prasības. Darbus pie Paredzama nepareiza lietošana elektroierīces drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Katra noteikumiem neatbilstoša ekspluatācija ir nepieļaujama. BRĪDINĀJUMS Iekārtas apkalpojošais personāls ir atbildīgs par draudiem, kas Mašīnu kustību radīts savainošanās risks radušies lietojot neatbilstoši noteikumiem. Ekspluatācija, kas ne- Pirms tehniskās apkopes un uzturēšanas darbu veikšanas izslē- atbilst dokumentācijā...
  • Seite 501: Iekārtas Apraksts

    Iekārtas apraksts Iekārtas pārskats iebraukšanas pusē 1. kolonna Sprauslas suku apūdeņošanai (A1 / A2 / A3 loks pretēji C3 ir izvēles iespēja) Jumta birste 2. kolonna Augstspiediena vārsti Pneimatiskā vārsta sala Dozēšanas sūknis Apkopes vienība Spiediena reduktors Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi Kustīgie mehānismi Svaigā...
  • Seite 502 Iekārtas pārskats izbraukšanas pusē 2. sānu birste Jumta birste Pulēšanas līdzekļa sprauslas (C3 loks) Svaigā ūdens, ķīmiskā žāvēšanas palīglīdzekļa, vaska sprauslas (C2 loks) Tehniskā ūdens, šampūna sprauslas (C1 loks) Jumta ventilatora motors 2. sānu birstes rotācijas motors Jumta žāvētājs 1. sānu birstes rotācijas motors 1.
  • Seite 503 Putu mazgāšana Tīrīšanas līdzeklis iepriekšējai tīrīšanai tiek izmantots, lai pagari- nātu kontakta laiku kā putas. Netīrumu uzķērājs Netīrumu uzķērājs aiztur daļiņas, kas var nosprostot sprauslas. Dozēšanas sūknis Dozēšanas sūkņi pievieno ūdenim tīrīšanas un kopšanas līdzek- ļus. Žāvētāja sānu sprauslas No žāvētāja sprauslām plūst transportlīdzekļa sānu nožāvēšanai nepieciešamais gaiss.
  • Seite 504: Vadības Elementi

    Priekšsmidzināšana (insektu šķīdināšana) Šļakatu aizsargs ir piestiprināts pie kustīgo mehānismu un kolon- nu ārējām virsmām. Ar priekšsmidzināšanas sprauslām tiek uzklātas putas uz trans- portlīdzekļa priekšpuses. Putas tiek veidotas no ūdens, Riteņu novirzītājs priekšsmidzināšanas līdzekļa un saspiestā gaisa. Riteņu novirzītāja uzdevums ir nodrošināt transportlīdzekļa cen- “Intensivbasic”...
  • Seite 505: Vadības Panelis

    Vadības panelis Dozēšanas Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi sūknis Žāvēšanas palīdzība Šampūns Aktīvās putas Avārijas izsl. taustiņš Displejs Vasks 1 Vadības sprieguma / pamatpozīcijas taustiņš Dozēšanas sūknis Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi tiek dozēti ar dozēšanas sūkņu starpniecību, kas atrodas 2. kolonnā. Dozēšanas sūkņu piešķiršana ir kā...
  • Seite 506: Displeja Apraksts

    Displeja apraksts Dozēšanas apjoma iestatīšana Sākuma displejs Norādījum Atgaisošanas taustiņš Valoda tiek iestatīta uzsākot ekspluatāciju un to ar izvēlnes “Ies- Atgaisošanas svira tatījumi / Vispārīgi” starpniecību var mainīt. Dozēšanas apjoma iestatīšanas taustiņš Ar displeja starpniecību iespējams, piem., veikt iekārtas iestatīju- mus, pašam veikt indikāciju iestatījumus displejā, atrādīt iekārtas IEVĒRĪBAI informāciju.
  • Seite 507: Vispārēja Informācija

    Mazgāšanas programmas sezona iestatīta atbilstoši vasarai Mazgāšanas programmas sezona iestatīta atbilstoši rudenim Mazgāšanas programmas sezona iestatīta atbilstoši ziemai Mazgāt Izvēlnē “Mazgāšana” iespējams izvēlēties un palaist program- Izvēlnē “Iestatījumi” ir šādas apakšizvēlnes: mas un papildprogrammas.  Lietotāja pārvaldība Pašreizējo programmu iespējams pārtraukt un progresa indikāci- ...
  • Seite 508: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Kritiskās kļūdas drīkst novērst tikai personas, kas ir apmācītas ie- Drīz nepieciešama tehniskā apkope kārtas tehniskās apkopes darbību jomā. Ja ir radušās vairākas kļūdas, tās tiek uzrādītas pastāvīgi. Ar kursortaustiņu iespējams pārslēgties starp indikācijām. Traucējums Ziņojums parādās, ja pienācis tehniskās apkopes termiņš. Norādījum Norunājiet ar klientu servisu tehniskās apkopes termiņu.
  • Seite 509 2. Vadības panelī nospiest vadības sprieguma / pamatpozīcijas Transportlīdzekļa iebraukšana zilo taustiņu. Pozicionēšanas gaisma palīdz mazgāšanas klientam pareizi no- Pamatpozīcijā deg pozicionēšanas signālgaismas augšējā za- vietot transportlīdzekli. ļā signāllampiņa “Uz priekšu”. Iekārta atkal ir darbgatavībā, mazgājamo transportlīdzekli var iebraukt. Pierakstiet lietotāju displejā 1.
  • Seite 510: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    3. Izvēlieties vajadzīgās opcijas un apstiprināt ar “OK”. Programmas beigas Programmas beigās pozicionēšanas signālgaisma norāda, vai transportlīdzeklis no iekārtas jāizbrauc virzienā uz priekšu vai at- pakaļ. 1. Izbraukt transportlīdzekli no iekārtas. Manuālais režīms Manuālās funkcijas var veikt šādiem moduļiem:  Portāla procedūra ...
  • Seite 511: Kopšana Un Apkope

    Kopšana un apkope Ilgāka ekspluatācijas pārtraukšana 1. Beigt pašreizējo mazgāšanas programmu. Apkopes norādes 2. Atūdeņot visus ūdeni vadošos cauruļvadus, ja ekspluatācijas Ekspluatācijai drošas ierīces pamatnosacījums ir regulāra ap- pārtraukuma laikā ir gaidāms sals. kope pēc apkopes plāna. 3. Galveno slēdzi iestatīt pozīcijā “0”. BRĪDINĀJUMS 4.
  • Seite 512 Priekšējā portāla tehniskās apkopes pārskats Jumta birstes piedziņas rats un skritulis Apkopes vienība Sānu birstu spiediena reduktora sasvēršana Sānu birstu spiediena reduktora fiksācija Riteņu mazgāšanas spiediena reduktors 1. Transportlīdzekļa pozīcijas gaismas detektors 2. Transportlīdzekļa pozīcijas gaismas detektors Riteņu atpazīšanas gaismas detektors Portāla pārvietošanas gala slēdzis, sākums Portāla pārvietošanas gala slēdzis, gals Jumta birstes gala slēdzis, apakšā...
  • Seite 513 Portāla aizmugures tehniskās apskates pārskats Sānu birstu izvirzīšanas pārslodzes slēdzis Jumta žāvētāja gala slēdzis augšā Jumta žāvētāja gaismas detektors Jumta žāvētāja gala slēdzis apakšā Jumta žāvētāja piedziņas rats un skritulis Zāles tehniskās apkopes pārskats Portāla gala pozīcijas mehāniskais gala slēdzis, izbraukšana Portāla gala pozīcijas mehāniskais gala slēdzis, iebraukšana Tīra ūdens netīrumu uzķērājs Tehniskā...
  • Seite 514 Ikdienas tehniskās apkopes plāns Montāžas mezgls Darbība Novēršana Mērķa grupa Avārijas aiztures taustiņš Pārbaude Palaist mazgāšanas programmu, nospiediet avāri- Operators Drošības slēdzis japtures taustiņu vai drošības slēdzi, iekārtai ir jāpār- trauc darbību, tad ieslēgt iekārtu no jauna , skatīt nodaļu Ieslēgšana pēc ārkārtas izsl.. Zīmes ar ekspluatācijas norādēm Pārbaudīt norādes pašapkal- Pārbaudīt, vai zīmes nav bojātas un vai tās ir salasā-...
  • Seite 515: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Tehniskās apkopes plāns reizi mēnesī vai ik pēc 2000 mazgāšanas reizēm Montāžas mezgls Darbība Novēršana Mērķa grupa Apkopes vienība Filtra tīrīšana Atslēgt saspiestā gaisa padevi un riteņu mazgāšanas Operators ierīci tik ilgi ievirzīt un izvirzīt, līdz tiek samazināts spiediens. Ar manometra starpniecību pārbaudīt, vai iekārta ir bez spiediena.
  • Seite 516 Klientu apkalpošanas dienests Darbus ar norādi „Klientu serviss“ drīkst veikt tikai Kärcher klientu servisa montieri vai Kärcher autorizēts montieris. Traucējumu indikācijas displejā Norādījum Traucējumi ar cēloņiem un novēršanu tiek skaidrā tekstā uzrādīti displejā. Novērst kļūdu atbilstoši displejā sniegtajām norādēm un apstipri- nāt ar taustiņu “OK”.
  • Seite 517: Garantija

    Rādījums Mirgojošais kods Cēlonis Risinājums mirgojošs Mazgāšana pabeigta Izbraukt transportlīdzekli virzienā uz priekšu mirgojošs Mazgāšana pabeigta Izbraukt transportlīdzekli virzienā uz aizmuguri Traucējums bez indikācijas Kļūda Cēlonis Novēršana Atbildī- gais Tīrīšanas efekts nav pietie- Nav vai par maz mazgāšanas lī-  Uzraudzīt tīrīšanas līdzekļa uzpildes līmeni, nepie- Operators kams dzekļa...
  • Seite 518: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Iekārtas gabarīti Mazgāšanas augstums 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Rāmja augstums 2900 3200 3500 Kopējais augstums 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Rāmja platums 3500...
  • Seite 519: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Rizikos lygiai PAVOJUS Bendrosios nuorodos ............●  Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno Aplinkos apsauga ............. sužalojimus ar mirtį. Saugos nurodymai ............ĮSPĖJIMAS Tinkamas naudojimas ............●  Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno su- Priedai ir atsarginės dalys..........žalojimus ar mirtį.
  • Seite 520 valiklių, kurie ant transporto priemonės uždedami atskiru prietai- Sprogimo pavojus su, (pvz, ratlankių valymo priemonių), PAVOJUS nuotekų tvarkymo priemonių. Sprogimo pavojus Įrenginio nenaudokite greta sprogių patalpų. Išimtį sudaro tik tam Patekimas į portalo valymo įrenginį aiškiai numatyti ir paženklinti įrenginiai. PAVOJUS Kaip valiklių...
  • Seite 521: Tinkamas Naudojimas

    statytų taisyklių ir saugos reikalavimų. Visus darbus, susijusius DĖMESIO su elektros įranga, patikėkite tik elektrikui. Materialinė su transporto priemone ir įrenginiu susijusi žala ĮSPĖJIMAS nesilaikant nustatytos transporto priemonės ribinės masės Mašinos judesių keliamas sužalojimų pavojus Atkreipkite dėmesį į nurodytą transporto priemonės ribinę masę, Prieš...
  • Seite 522: Įrenginio Aprašymas

    Įrenginio aprašymas Įrenginio apžvalga, įvažiavimo pusė 1 kolonėlė Purškimo antgaliai, šepečio sudrėkinimas (pasirinktinai ratas A1 / A2 / A3 vietoje C3) Stogo šepetys 2 kolonėlė Aukšto slėgio vožtuvai Pneumatinė vožtuvų autonomija Dozavimo siurblys Techninės priežiūros blokas Slėgio ribotuvas Valikliai ir priežiūros priemonės Važiuoklė...
  • Seite 523 Įrenginio apžvalga, išvažiavimo pusė 2 šoninis šepetys Stogo šepetys Purškimo antgaliai, poliravimas (ratas C3) Purškimo antgaliai, švarus vanduo, pagalbinės cheminės džiovinimo priemonės, vaškas (ratas C2) Purškimo antgaliai, naudotas vanduo, šampūnas (ratas C1) Stogo ventiliatoriaus variklis 2 šoninio šepečio rotacinis variklis Stogo džiovintuvas 1 šoninio šepečio rotacinis variklis 1 šoninis šepetys...
  • Seite 524 Plovimas putomis Putų veikimo laikui pailginti išankstiniam valymui padengiama va- likliu. Purvasaugiai Purvasaugiai sulaiko daleles, dėl kurių gali užsikimšti purškimo antgaliai. Dozavimo siurbliai Dozavimo siurbliai į vandenį įmaišo valiklių ir priežiūros priemo- nių. Džiovintuvo šoniniai purškimo antgaliai Iš džiovintuvo purškimo antgalių išpurškiamas transporto priemo- nės nusausinimui pučiant reikalingas oras.
  • Seite 525: Valdymo Elementai

    Papurškimas (vabzdžių atskyrimas) Apsaugos nuo aptaškymo įtaisas tvirtinamas prie važiuoklės ir iš- orinių kolonėlių plotų. Papurškimo antgaliais putomis padenkite priekinę transporto priemonės pusę. Putos paruošiamos iš vandens, purškiamos Apsauginis stulpelis priemonės ir suslėgto oro. Apsauginių stulpelių funkcija yra užtikrinti transporto priemonės „Intensivbasic“...
  • Seite 526: Valdymo Skydelis

    Valdymo skydelis Dozavimo si- Valikliai ir priežiūros priemonės urblys Pagalbinės džiovinimo priemonės Šampūnas Aktyvios putos Avarinio išjungimo jungiklis Ekranas 1 vaškas Valdymo įtampos klavišas / pagrindinė padėtis Dozavimo siurbliai Valikliai ir priežiūros priemonės dozuojamos dozavimo siurbliais, kurie yra 2 kolonėlėje. Dozavimo siurblių...
  • Seite 527: Ekrano Aprašymas

    Ekrano aprašymas Dozavimo kiekio nustatymas Pradžios ekranas Pastaba Oro išleidimo klavišas Kalba nustatoma pirmą kartą pradedant eksploatuoti ir gali būti Oro išleidimo svirtis pakeista meniu „Nustatymai“ / „Bendrai“. Dozavimo kiekio nustatymo mygtukas Ekrane galima, pvz., parinkti įrenginio nustatymus, patiems nu- statyti rodmenis ekrane, rodyti informaciją...
  • Seite 528: Techninis Aptarnavimas

    Nustatyta sezoninė plovimo programa „Vasara“ Nustatyta sezoninė plovimo programa „Ruduo“ Nustatyta sezoninė plovimo programa „Žiema“ Plovimas Meniu „Plovimas“ galima pasirinkti ir paleisti programas ir papil- Meniu „Nustatymai“ apima tokius submeniu: domas programas.  „Vartotojų administravimas“ Paleista programa gali būti nutraukta ir rodomas progreso ro- ...
  • Seite 529: Eksploatavimo Pradžia

    PAVOJUS Suėjo techninės priežiūros terminas Pavojus dėl kritinės klaidos Išjunkite įrenginį ir informuokite techninio aptarnavimo specialis- tus. Kritines klaidas turi šalinti asmenys, kurie yra išmokyti atlikti įren- ginio techninio aptarnavimo darbus. Jei yra daugiau klaidų, jos rodomos nepertraukiamai. Rodyklių klavišais rodmenis galima keisti. Triktis Pranešimas rodomas, kai sueina techninės priežiūros terminas.
  • Seite 530 1. Avarinio išjungimo mygtuko blokavimas panaikinamas jį iš-  planinius lynus, traukiant.  sandarinamąsias gumas, 2. Valdymo skydelyje paspauskite mėlyną valdymo įtampos kla-  išorėje pritvirtintus skydelius nuo saulės, višą / pradinę padėtį.  bagažo laikiklius. Pradinėje padėtyje šviečia viršutinė žalia pozicionavimo švie- Transporto priemonės įvažiavimas soforo signalinė...
  • Seite 531: Rankinis Režimas

    2. Parinkite norimą plovimo programą. Veikiančios programos nutraukimas 1. Paspauskite mygtuką „Stabdyti“. Programos vykdymas nutraukiamas. 3. Pasirinkite pageidaujamus variantus ir patvirtinkite paspaus- dami „Gerai“. 2. Norėdami programą tęsti, paspauskite mygtuką „Paleisti“. Programos pabaiga Programai pasibaigus pozicionavimo šviesofore rodoma, ar transporto priemone iš įrenginio reikia važiuoti į priekį, ar atgal. 1.
  • Seite 532: Eksploatacijos Pabaiga

    1. Pagrindiniame meniu pasirinkite „Techninis aptarnavimas“ / „Rankinis režimas“. 2. Kad pradėtumėte apsaugą nuo užšalimo, spauskite mygtuką 10 litrų papildymo kanistras „Rankinė apsauga nuo užšalimo“. Išleidimo vamzdis Paleidžiama rankinė apsauga nuo užšalimo ir ekrane rodomas 1. Išleidimo vamzdį prisukite prie papildymo kanistro. likęs laikas.
  • Seite 533 Su technine ir kitokia priežiūra susijusios tikslinės jungti. Kadangi ne visos įrenginio dalys, kurių techninę priežiūra grupės būtina atlikti, yra laisvai prieinamos, tam tikros įrenginio dalys at- Kas gali atlikti patikros, techninės ir eksploatacinės priežiū- liekant techninės ir eksploatacinės priežiūros darbus turi būti ju- ros darbus? dinamos.
  • Seite 534 Techninės priežiūros apžvalga, portalas, gale Perkrovos jungiklis, nuokrypis, šoninis šepetys Galinis jungiklis, stogo džiovintuvas, viršuje Šviesos barjerai, stogo džiovintuvas Galinis jungiklis, stogo džiovintuvas, apačioje Pavaros diržas ir skriemulys, stogo džiovintuvas Techninės priežiūros apžvalga, salė Paskutinis mechaninis spragtelėjimas, galinė padėtis, porta- las, išvažiavimas Paskutinis mechaninis spragtelėjimas, galinė...
  • Seite 535 Techninės priežiūros planas, kasdienis Konstrukcinis mazgas Darbas Šalinimas Tikslinė gru- pė Avarinio stabdymo jungiklis Tikrinimas Paleiskite plovimo programą, spauskite avarinio iš- Operatorius Apsauginis jungiklis jungimo arba apsauginį jungiklį, įrenginys turi sustoti, paskui įrenginį vėl įjunkite, žr. sk. Įjungimas po ava- rinio išjungimo.
  • Seite 536: Pagalba Trikčių Atveju

    Konstrukcinis mazgas Darbas Šalinimas Tikslinė gru- pė Stogo šepečio ir stogo džiovintuvo Priveržimas Patikrinkite ir, jei reikia, priveržkite varžtus. Operatorius kreipiamųjų bėgelių varžtai Sukimo momentas 25 Nm Klientų aptar- navimo tarny- Techninės priežiūros planas kas mėnesį arba po 2 000 plovimų Konstrukcinis mazgas Darbas Šalinimas...
  • Seite 537 Ar slėgio tikrai nėra, patikrinkite techninės priežiūros bloko mano- Trikčių pranešimai ekrane metru. Pastaba ĮSPĖJIMAS Triktys su nurodytomis priežastimis ir pagalbinėmis priemonėmis Sužalojimų pavojus dėl atjungus įrenginį slėgio veikiamos įprastu tekstu rodomos ekrane. aukšto slėgio sistemos Prieš pradėdami bet kokius darbus aukšto slėgio sistemos įren- ginyje išjunkite slėgį.
  • Seite 538 Rodmuo Mirksintis kodas Priežastis Pagalbinės priemonės šviečia Pavažiuokite atgal Transporto priemonę pavairuokite at- mirksi Plovimas užbaigtas Transporto priemone išvažiuokite į priekį mirksi Plovimas užbaigtas Transporto priemone išvažiuokite at- buline eiga Nerodomos triktys Klaida Priežastis Šalinimas Atsakingas asmuo Nepakankamas valymo po- Nėra valiklio arba jo yra per mažai ...
  • Seite 539: Garantija

    Galimus įrenginio gedimus garantijos galiojimo (Adresą rasite kitoje pusėje) laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių Techniniai duomenys CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Įrenginio matmenys Plovimo aukštis 2100, 2200, 2300...
  • Seite 540: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Зміст Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija Загальні вказівки ............. bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direk- Охорона довкілля ............tyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu įrengi- Вказівки з техніки безпеки..........niui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija Використання...
  • Seite 541  обслуговування установки. Зафіксувати головний вимикач від повторного увімкнення, Експлуатаційник мийної установки має перетворити цю наприклад, за допомогою навісного замка. інструкцію з експлуатації в інструкцію з експлуатації з Робота з миючими засобами урахуванням місцевих та кадрових умов. Інструкцію з ПОПЕРЕДЖЕННЯ експлуатації...
  • Seite 542 Джерела небезпек Небезпечні для здоров'я речовини НЕБЕЗПЕКА Загальні небезпеки Небезпека через небезпечні для здоров'я речовини, що НЕБЕЗПЕКА містяться у застосовуваних миючих засобах Небезпека травмування внаслідок виходу стисненого Дотримуватися вказівок в інструкціях, що додаються, та повітря, води під високим тиском на виході з сопел, а які...
  • Seite 543: Використання За Призначенням

    Використання оригінальних деталей Непридатні миючі засоби Використовувати тільки оригінальні або рекомендовані УВАГА виробником запасні частини, оскільки інакше втрачається Підвищена небезпека корозії через застосування право на гарантійне обслуговування. непридатних миючих засобів. Дотримуватись всіх вказівок щодо техніки безпеки та Наступні миючі засоби заборонено використовувати в застосування, якими...
  • Seite 544: Опис Установки

    Опис установки Вид установки з боку в'їзду Колона 1 Сопла для зволоження щіток (контур A1/A2/A3 (опція) замість C3) Верхня щітка Колона 2 Клапани високого тиску Пневматичний клапанний блок Дозувальні насоси Пневматичний блок Редукційний клапан Миючі засоби і засоби для догляду Механізм...
  • Seite 545 Вид установки з боку виїзду Бічна щітка 2 Верхня щітка Сопла для полірування (контур C3) Сопла для чистої води, хімічного допоміжного засобу для сушіння, воску (контур C2) Сопла для технічної води, шампуню (контур C1) Двигун вентилятора для даху Роторний двигун бічної щітки 2 Сушарка...
  • Seite 546 Миття піною Засіб для попереднього очищення наноситься у вигляді піни для продовження часу дії. Уловлювач бруду Уловлювач бруду затримує частки бруду, які можуть засмітити сопла. Дозувальні насоси Дозувальні насоси підмішують до води миючі засоби і засоби для догляду. Бічні сопла сушарки З...
  • Seite 547: Елементи Керування

    Попередня обробка (видалення комах) Захист від бризок За допомогою сопел попередньої обробки на передню Завдяки захисту від бризок поверхні на мийному посту половину автомобіля наноситься піна. Піна виробляється з захищаються від розкидання бруду і бризок води з обертових використанням води, засобу для попередньої обробки та бічних...
  • Seite 548: Панель Керування

    Панель керування Дозувальний Миючі засоби і засоби для догляду насос Допоміжний засіб для сушіння Шампунь Активна піна Кнопка аварійного вимкнення Дисплей Віск 1 Кнопка напруги керування / вихідне положення Дозувальні насоси Миючі засоби та засоби для догляду дозуються дозувальними насосами, які розташовані в колоні 2. Призначення...
  • Seite 549: Опис Дисплея

    Опис дисплея Установка об'єму дозування Дисплей запуску Вказівка Кнопка видалення повітря Мова встановлюється під час першого введення в Важіль видалення повітря експлуатацію і може бути змінена за допомогою меню Кнопка налаштування дозування Налаштування/Загальне. На дисплеї, наприклад, можна здійснювати налаштування УВАГА установки, налаштування...
  • Seite 550: Загальна Інформація

    Сезонні програми миття, встановлено «Весна» Сезонні програми миття, встановлено «Літо» Сезонні програми миття, встановлено «Осінь» Сезонні програми миття, встановлено «Зима» Меню «Налаштування» містить такі підменю:  управління користувачами;  налаштування програм миття (швидкість порталу для Миття попереднього миття, миття щітками, догляд та сушіння, У...
  • Seite 551: Введення В Експлуатацію

    НЕБЕЗПЕКА Установка не в вихідному положенні Небезпека через критичні помилки Вимкнути установку та повідомити сервісну службу. Критичні помилки можуть бути усунені лише особами, які пройшли навчання щодо сервісного обслуговування установки. Якщо виникло декілька помилок, вони відображаються по черзі. За допомогою кнопок зі стрілками можна переходити між індикаціями.
  • Seite 552 Увімкнення після аварійного вимкнення Підготовка автомобіля Вказівка УВАГА Перед повторним увімкненням слід усунути причину Небезпека пошкодження автомобілів під час натискання кнопки аварійного вимкнення. використання щіток CareTouch Стороннім особам або тваринам заборонено знаходитися Оснастити установку монтажним комплектом для в робочій зоні. Автомобілям слід залишити установку. високого...
  • Seite 553 Запуск програми 5. В поточній програмі миття на дисплеї можуть виконуватися такі ручні функції: На зчитувачі карток для миття / коду Вказівка Робота зі зчитувачем карток для миття / коду описана в окремій інструкції для зчитувачів карток для миття / коду. Запуск...
  • Seite 554: Виведення З Експлуатації

    Виведення з експлуатації через автоматичний пристрій для захисту від морозу (опція) УВАГА Пошкодження установки у разі невимкнення пристрою для захисту від морозу Якщо існує небезпека замерзання, переконатися, що головний вимикач увімкнений, а кнопка аварійного вимкнення не натиснута. Якщо температура нижче мінімально допустимої температури, автоматично...
  • Seite 555 Зафіксувати головний вимикач від повторного увімкнення, 2. Переконатися, що в установці відсутні люди або тварини. наприклад, за допомогою навісного замка. 3. Увімкнути установку. ПОПЕРЕДЖЕННЯ 4. Вибрати ручний режим на дисплеї. Небезпека травмування через резервуари зі стисненим 5. Перемістити установку. повітрям і лінії, що знаходяться під тиском після 6.
  • Seite 556 Огляд робіт з технічного обслуговування перед порталом Приводний пас та пасовий шків верхньої щітки Пневматичний блок Редукційний клапан нахилу бічних щіток Редукційний клапан фіксування бічних щіток Редукційний клапан пристрою миття коліс Світловий бар'єр позиції автомобіля 1 Світловий бар'єр позиції автомобіля 2 Світловий...
  • Seite 557 Огляд робіт з технічного обслуговування за порталом Максимальний вимикач відхилення бічної щітки Кінцевий вимикач, сушарка даху вгорі Світлові бар'єри сушарки даху Кінцевий вимикач, сушарки даху внизу Приводний пас та пасовий шків сушарки даху Огляд робіт з технічного обслуговування в приміщенні Механічний...
  • Seite 558 План технічного обслуговування, щоденні роботи Вузол Операція Усунення Цільова група Кнопка аварійного зупинення Перевірка Запустити програму миття, натиснути кнопку Експлуатацій Запобіжний вимикач аварійного вимкнення або запобіжний вимикач, ник установка має зупинитися, потім знову увімкнути установку, див. главу Увімкнення після аварійного вимкнення.
  • Seite 559: Допомога В Разі Несправностей

    План технічного обслуговування, після 1000 процесів миття Вузол Операція Усунення Цільова група Ходові ролики валів бічних Візуальний огляд Перевірити люфт, похитнувши бічні щітки. Експлуатаційник щіток У разі надто великого люфту між кареткою та Сервісна служба напрямною повідомити про це сервісну службу. Гвинти...
  • Seite 560 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Сервісна служба Небезпека травмування через резервуари зі стисненим Роботи з позначкою «Сервісна служба» дозволяється повітрям і лінії, що знаходяться під тиском після виконувати тільки технікам сервісної служби Kärcher або вимкнення установки уповноваженим компанією Kärcher спеціалістам. Перед будь-якими роботами на установці скидати тиск. Індикація...
  • Seite 561 Індикація Блінк-код Причина Усунення світиться Рух назад Проїхати автомобілем назад блимає Миття закінчено Виїхати на автомобілі уперед блимає Миття закінчено Виїхати на автомобілі назад Несправності без індикації Помилка Причина Усунення Відповідал ьна особа Недостатній результат Відсутній миючий засіб або  Перевірити рівень миючого засобу, за Експлуатаці...
  • Seite 562: Гарантія

    країні. Можливі несправності приладу протягом гарантійного обслуговування. строку ми усуваємо безкоштовно, якщо причина (Адреси див. на звороті) несправності полягає в дефектах матеріалів або Технічні характеристики CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Габаритні розміри установки Висота миття 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Висота...
  • Seite 563: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Витрата води та миючих засобів Витрата води залежить від довжини автомобіля, оснащення установки та програми миття. Зазначені значення є орієнтовними для витрати за один процес миття автомобіля. Вказівка Типові умови:  Довжина автомобіля 4,5 м Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим...
  • Seite 564 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Cwb 3 seriesCwb 3/2Cwb 3/3Cwb 3/1