Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Moulinex MASTERCHEF Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MASTERCHEF:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
AR
FA
RU
UK
KK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Moulinex MASTERCHEF

  • Seite 5: Avant La Première Utilisation

    DESCRIPTION a Bloc moteur e Disque émulsionneur a1 Sélecteur de vitesses : position « Pulse » f Cartouches coupe-légumes A Râpé fin (marche intermittente) – « 0 » – « 1 » D Tranché fin – « 2 » a2 Bouton poussoir ouverture couvercle. C Râpé...
  • Seite 6 1/ PÉTRIR / MÉLANGER / HACHER Emboîtez le couteau métal (d) (enlever le protège couteau) sur l’entraîneur (c) et tournez-le jusqu’en position de verrouillage. • Positionnez le tout sur l’axe central du bol (b3). • Mettez les ingrédients dans le bol (b3). •...
  • Seite 7 4/ RÂPER / TRANCHER : • Insérez la cartouche choisie (f) dans le support cartouche (g), introduisez au maximum l’axe de l’entraîneur (c) à travers la cartouche (f), et verrouillez l’ensemble, puis positionnez le tout sur la sortie bloc moteur (a). •...
  • Seite 8 RECETTES PATES (Laissez reposer 1 heure au frais) Pâte brisée (Pour un moule de Ø 28 cm) • Dans le bol muni du couteau, versez 200 g de farine, 100 g beurre et une pincée sel. • Faites fonctionner le robot 10 secondes puis versez 5 cl d’eau par la cheminée du couvercle (b2) en fonctionnement.
  • Seite 9 Soupe de carottes au cumin : – 280 g de carottes coupées en cubes de 15mmx15mm – 420 ml d’eau – 1 cuillère à café de cumin – Sel, poivre • Mettez les carottes dans le gobelet et ajoutez l’eau. Mixez en vitesse 2 pendant 2 minutes maximum.
  • Seite 10: Before First Use

    DESCRIPTION a Motor unit e Emulsifying disc a1 Speed f Vegetable cutter discs selector: “Pulse” position A Fine grating (intermittent operation) – “0” – “1” D Thin slicing – “2” a2 Push button to open lid C Coarse grating (*depending on model) b Mincer bowl assembly H Coarse slicing (*depending on model) b1 Pusher with measuring marks...
  • Seite 11 1/ KNEADING / MIXING / CHOPPING Fit the metal blade (d) (remove the blade protector) on the drive (c) and turn it until it locks. • Place the assembly on the central shaft of the bowl (b3). • Put the ingredients in the bowl (b3). •...
  • Seite 12 • Insert the food in the feed tube on the lid (b2) and guide it with the pusher (b1) but never with the fingers or any other utensil. • Start the appliance. Preparations • Disc A (fine grating). • Disc D (thin slicing). •...
  • Seite 13 RECIPES DOUGHS (Leave to stand for 1 hour in the refrigerator) Short-crust pastry (For a 28 cm Ø mould) • Into the bowl, fitted with the blade, put 200 g of flour, 100 g of butter and a pinch of salt. •...
  • Seite 14 Carrot soup with cumin: Ingredients: – 280 g carrots, cut into cube of 15 mm x 15 mm – 420 ml of water – 1 teaspoon cumin – Salt and pepper • Put the carrot pieces in the glass jar and add the water. Mix in max speed for 2 minutes maximum.
  • Seite 15: Vor Dem Ersten Gebrauch

    BESCHREIBUNG a Motorblock e Emulgierscheibe a1 Geschwindigkeitsregler: „Pulse“-Funktion f Gemüseschneideinsätze A fein Raspeln (Intervallbetrieb) - „0“ - „1“ - „2“ a2 Deckelöffnung mit Druckknopf D fein Schneiden b Rührschüsselset C Grobreibe (*je nach Modell) b1 Stopfer mit Dosierfunktion H Grobhobel (*je nach Modell) b2 Deckel mit Einfüllstutzen E Chipsschneider (*je nach Modell) b3 Schüssel...
  • Seite 16 • Entriegelung des Deckels: Drücken Sie auf den Druckknopf zur Deckelöffnung (a2), um den Deckel (b2) automatisch zu entriegeln und nehmen Sie ihn anschließend ab. 1/ KNETEN / MISCHEN / ZERKLEINERN Stecken Sie das Metallmesser (d) (Messerschutz abnehmen) auf den Mitnehmer (c) und drehen Sie es bis es einrastet.
  • Seite 17 Achtung • Verwenden Sie die Emulgierscheibe (e) weder zum Kneten von schweren Teigen noch zum Mischen von leichten Teigen. • Verwenden Sie niemals das Standmixerzubehör (h) gemeinsam mit der Emulgierscheibe (e). Maximale Betriebszeit: 4 Minuten. 4/ RASPELN / SCHNEIDEN: • Setzen Sie den gewünschten Schneideinsatz (f) in die dafür vorgesehene Halterung (g), führen Sie die Achse des Mitnehmers (c) so weit wie möglich durch den Schneideinsatz (f) und verriegeln Sie das Ganze, bevor Sie es auf den Antrieb des Motorblocks (a) stellen.
  • Seite 18 ZUBEHÖR Dieses Gerät kann auf Ihre persönlichen Anforderungen abgestimmt werden. Bei Ihrem Fachhändler und in den autorisierten Kundendienstwerkstätten sind folgende Zubehörteile erhältlich: • C/H: Grob Raspeln / grob Schneiden • E: Pommes-frites-Schneider • G: Kartoffelreibe • Mahlzubehör REZEPTE TEIGE (1 Stunde im Kühlschrank ruhen lassen) Mürbeteig für pikante Beläge (für eine Backform mit Ø...
  • Seite 19 SUPPE Lauchcremesuppe (4 Personen) • Schälen Sie 150 g Lauch und schneiden Sie ihn in Stücke. Geben Sie die Lauchstücke in die Schüssel mit eingesetztem Metallmesser und hacken Sie ihn 20 Sekunden. Zerlassen Sie 20 g Butter in einem Topf und geben Sie den gehackten Lauch dazu. Diese Mischung dann umrühren, zudecken und 15 Minuten dünsten lassen.
  • Seite 20 Eischwerkuchen (4 - 6 Personen) • Geben Sie in die Schüssel mit eingesetztem Messer 150 g Mehl, 1/2 Päckchen Hefe, 150 g Zucker, 150 g Butter und 3 Eier. • Schalten Sie 2 Minuten lang ein. Geben Sie die Masse in eine gefettete und gestaubte Kastenform.
  • Seite 21: Vóór Het Eerste Gebruik

    BESCHRIJVING a Motorblok e Emulgeerschijf a1 Snelheidskeuzeschakelaar: f Groenteschijven “pulse” A Fijn raspen stand (onderbroken werking) – “0” – D Dun snijden “1” – “2” a2 Knop om deksel te openen C Grove rasp (*afhankelijk van model) b Assemblage van de mengkom H Grove schijfjessnijder (*afhankelijk van b1 Aandrukstop met maataanduiding model)
  • Seite 22 • Deksel ontgrendelen: druk op de knop (a2) om het vergrendelingslipje op het deksel automatisch te ontgrendelen (b2) en til vervolgens het deksel van het apparaat. 1/ KNEDEN / MENGEN / HAKKEN Zet het metalen mes (d) (verwijder de mesbeschermer) op de aandrijving (c) en draai het vast. •...
  • Seite 23 • Plaats het geheel op de centrale as van de mengkom (b3). • Zet het deksel (b2) op de mengkom (b3) en draai de mengkom naar rechts totdat u een klik hoort. • Plaats het voedsel in de vulschacht van het deksel (b2) en druk het met de aandrukstop (b1) naar beneden.
  • Seite 24 RECEPTEN DEEG (1 uur in de koelkast laten staan) Korstdeeg (Voor een deegvorm met een diameter van 28 cm ) • Plaats het mes in de mengkom en doe 200 g bloem, 100 g boter en een snufje zout in de mengkom. •...
  • Seite 25 Wortelsoep met komijn: Ingrediënten: – 280 g wortelen, in stukjes van 15 mm x 15 mm gesneden – 420 ml water – 1 theelepel komijn – Zout en peper • Doe de stukjes wortel in de glazen kan en voeg het water toe. Meng gedurende maximum 2 minuten op de maximum snelheid.
  • Seite 26 DESCRIZIONE a Blocco motore f Taglia-verdure a1 Selettore di velocità: posizione “Pulse” A Grattugia fine D Affetta fine (funzionamento intermittente) – “0” – C Grattugia a grana grossa (*a seconda del “1” – “2” a2 Tasto d’apertura del coperchio modello) b Gruppo contenitore tritatutto H Affettatore a grana grossa (*a seconda b1 Pressino dosatore...
  • Seite 27 • Utilizzo del selettore di velocità (a1): – Pulse: per un migliore controllo e una migliore omogeneizzazione di determinate preparazioni. – Funzionamento continuo: ruotarlo fino alla posizione “1” (velocità bassa) o “2” (velocità alta). – Arresto: Per arrestare l’apparecchio, riportare il selettore in posizione “0”. •...
  • Seite 28 Preparazioni • È possibile preparare da 1 a 4 albumi e fino a 0,2 litri di panna alla velocità 2. Attenzione • Non utilizzare mai il disco emulsionatore (e) per impastare paste pesanti o amalgamare paste leggere. • Non utilizzare il Blender System (h) con il disco emulsionatore (e). Tempo massimo d’utilizzo: 4 minuti.
  • Seite 29 ACCESSORI È possibile personalizzare l’apparecchio acquistando presso il proprio rivenditore di fiducia o presso un centro assistenza autorizzato i seguenti accessori: • C/H: grattugia spesso / affetta spesso • E: taglia patatine • G: grattugia per patate • accessorio frantumatore RICETTE IMPASTI (lasciare riposare 1 ora in frigorifero)
  • Seite 30 ZUPPE Vellutata di porri (4 persone) • Mondare 150 g di porri e tagliarli a cubetti. Versare i porri tagliati nel contenitore provvisto di coltello metallico e tritare per 20 secondi. Sciogliere 20 g di burro in una casseruola, aggiungere i porri tritati, mescolare, coprire e portare a cottura per 15 minuti. •...
  • Seite 31 Torta paradiso (4/6 persone) • Nel contenitore provvisto del coltello, versare 150 g di farina, 1/2 bustina di lievito, 150 g di zucchero, 150 g di burro e 3 uova. • Azionare l’apparecchio per 2 minuti. Versare in uno stampo da torta imburrato e infarinato. •...
  • Seite 32: Antes Del Primer Uso

    DESCRIPCIÓN a Bloque motor A Rallado fino a1 Selector de velocidades: posición “Pulse” D Troceado fino C Cuchilla de rallado basto (*en función (marcha intermitente) – “0” – “1” – “2” a2 Pulsador para apertura de tapa del modelo) b Conjunto de vaso de picadora H Cuchilla de corte en lonchas gruesas b1 Empujador dosificador (*en función del modelo)
  • Seite 33 1/ AMASAR / MEZCLAR / PICAR Encaje la cuchilla metálica (d) (quite el protector de cuchilla) en el mecanismo de arrastre (c) y gírelo hasta la posición de bloqueo. • Ponga todo en el eje central del vaso (b3). • Coloque los ingredientes en el vaso (b3). •...
  • Seite 34 4/ RALLAR / TROCEAR: • Inserte el cilindro de su elección (f) en el soporte de cilindro (g); introduzca hasta el fondo el eje del mecanismo de arrastre (c) en el interior del cilindro (f) y bloquee el conjunto; después, acople la unidad en la salida del bloque motor (a).
  • Seite 35 ACCESORIOS Puede personalizar su aparato y adquirir los siguientes accesorios por medio de su distribuidor habitual o de un centro de servicio oficial: • C/H: rallado grueso / troceado grueso • E: corte de patata frita • G: rallador para patatas •...
  • Seite 36 Salsa cóctel • En el vaso y con el accesorio para emulsionar instalado, mezcle la mayonesa con una cucharada sopera de salsa de tomate envasada, unas gotas de salsa picante de pimientos rojos y unas gotas de salsa Worcestershire durante 20 segundos. SOPA Crema de puerros (4 personas) •...
  • Seite 37 POSTRES Pastel de yogur (6/8 personas) • 1 vaso de yogur natural (que servirá de medidor), 2 vasos de azúcar en polvo, 3 vasos de harina, 1/2 vaso de aceite, 3 huevos y 1 sobre de levadura. • Vierta todos los ingredientes en el vaso con la cuchilla instalada. •...
  • Seite 38: Antes Da Primeira Utilização

    DESCRIÇÃO a Bloco motor f Discos corta-legumes a1 Selector A Ralar fino velocidades: posição D Cortar fino “Pulse” (funcionamento intermitente) C Raspagem – “0” – “1” – “2” bruta (*dependendo a2 Botão pulsador de abertura da tampa modelo) b Conjunto do copo para picar H Corte bruto (*dependendo do modelo) b1 Calcador doseador E Cortador de batatas fritas (*dependendo...
  • Seite 39 1/ AMASSAR / MISTURAR/PICAR Encaixe a lâmina de metal (d) (retire a protecção da lâmina) no suporte (c) e rode-o até à posição de bloqueio. • Posicione o conjunto no eixo central do copo (b3). • Deite os ingredientes no copo (b3). •...
  • Seite 40 4/ RALAR / CORTAR: • Introduza o disco escolhido (f) no suporte do disco (g), coloque o eixo do suporte (c) pelo disco (f) e bloqueie o conjunto; em seguida, posicione-o sobre a saída do bloco motor (a). • Coloque o conjunto no eixo central do copo (b3). •...
  • Seite 41 RECEITAS MASSAS (Deixe repousar durante 1 hora no frio) Massa quebrada (Para uma forma de Ø 28 cm) • No copo com a lâmina, deite 200 g de farinha, 100 g de manteiga e uma pitada de sal. • Coloque o robot em funcionamento durante 10 segundos e deite 5 cl de água pela chaminé da tampa (b2) durante o funcionamento.
  • Seite 42 Sopa de cenoura com cominhos: Ingredientes: – 280 g de cenouras, corte em cubos de 15 mm x 15 mm – 420 ml de água – 1 colher de chá de cominhos – Sal e pimenta • Coloque os pedaços de cenoura no jarro de vidro e adicione água. Misture à velocidade máxima num máximo de 2 minutos.
  • Seite 43: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ a Κεντρική μονάδα A Ψιλό τρίψιμο a1 Διακόπτης ταχυτήτων: θέση “Pulse” D Κοπή σε λεπτές φέτες C Χοντρός (διακεκομμένη λειτουργία) – “0” – “1” – “2” τρίφτης (*αναλόγως το a2 Κουμπί ανοίγματος καπακιού μοντέλο) b Σύστημα μπολ κόπτη H Χοντρός τεμαχισμός (*αναλόγως το b1 Πιεστήρας...
  • Seite 44 • Χρήση του διακόπτη ταχυτήτων (a1): – Pulse (διακεκομμένη λειτουργία): για καλύτερο έλεγχο και καλύτερη ομογενοποίηση ορισμένων μειγμάτων. – Συνεχής λειτουργία: γυρίστε τον διακόπτη στη θέση “1” (αργή ταχύτητα) ή “2” (γρήγορη ταχύτητα). – Απενεργοποίηση: για διακοπή της λειτουργίας, γυρίστε τον διακόπτη στη θέση “0”. •...
  • Seite 45 3/ ΧΤΥΠΗΜΑ / ΟΜΟΓΕΝΟΠΟΙΗΣΗ • Προσαρτήστε τον δίσκο γαλακτωματοποίησης (e) πάνω στον οδηγό (c) και περιστρέψτε το έως ότου να ασφαλίσει. • Τοποθετήστε και τα δύο μαζί πάνω στον κεντρικό άξονα του μπολ (b3). • Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στο μπολ (b3). •...
  • Seite 46 Συμβουλή Σε περίπτωση χρωματισμού των εξαρτημάτων από τις τροφές (καρότα, πορτοκάλια...), τρίψτε τα με ένα πανί εμποτισμένο με μαγειρικό λάδι και στη συνέχεια εκτελέστε τον συνηθισμένο καθαρισμό. ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ • Επαληθεύστε καταρχήν τη σύνδεση στο ρεύμα και στη συνέχεια: βεβαιωθείτε ότι το μπολ (b3) έχει...
  • Seite 47 Ζύμη για κρέπες (16 λεπτές κρέπες) • Μέσα στο μπολ όπου έχετε τοποθετήσει το σύστημα λεπίδων, προσθέστε 2 αβγά, 1 κουταλιά της σούπας λάδι, 15 γρ. ζάχαρη, ½ λίτρο γάλα και μία κουταλιά της σούπας νερό από άνθη πορτοκαλιάς ή αλκοόλ. •...
  • Seite 48 ΛΑΧΑΝΙΚΑ Πατάτες ογκρατέν (4 άτομα) • Μέσα στο πολυμηχάνημα όπου έχετε τοποθετήσει τον οδηγό (c) και τον δίσκο A, τρίψτε 70 γρ. γραβιέρας. Αφήστε το τυρί στην άκρη. Ξεφλουδίστε 700 γρ. πατάτες και κόψτε τις σε φέτες μέσα στο μπολ του πολυμηχανήματος όπου έχετε τοποθετήσει τον οδηγό (c) και τον...
  • Seite 49 ‫الحلويات‬ )‫كاتو باللبن الزبادي (تكفي 6 – 8 أشخاص‬ ،‫علبة واحدة من اللبن الزبادي العادي (تستعمل كمقياس). علبتين (2) من السكر المحبب، 3 علب من الطحين‬ .‫نصف علبة من الزيت، 3 بيضات، ظرف واحد من الخميرة‬ .‫توضع جميع هذه المكونات في الوعاء حيث تكون الشفرة مركبة فيه‬ .‫ي...
  • Seite 50 ‫صلصة الكوكتيل‬ ‫يوضع في الوعاء، حيث تكون أداة اإلستحالب م ُثبتة فيه، المايونيز و ي ُخلط فيه ملعقة صغيرة من معجون‬ ‫الطماطم البورييه. بضع قطرات من صلصة بومينو الحمراء الحارة، القليل من صلصة ورسستر، وش غ ّ ل‬ .‫المنتج لمدة 02 ثانية‬ ‫الشوربة‬...
  • Seite 51 ‫الملحقات‬ ،‫يمكنك تعديل المنتج وإضافة بعض الملحقات اإلضافية اليه، والتي يمكن الحصول عليها من بائع التجزئة العادي‬ .‫أو من مركز خدمة م ُعتمد‬ ‫ : للبشر الناعم / للفرم الناعم‬H/C ‫ : قطاعة للتشيبس‬E ‫ : مبشرة للبطاطس‬G ‫م ُلحق المطحنة‬ ‫وصفات...
  • Seite 52 ‫4 /البشر /التقطيع‬ ‫) إلى أقصى ما يمكن‬c( ‫) وأدخل عمود السواقة‬g( ‫) في حاملة األسطوانة‬f( ‫ركب األسطوانة التي تريدها‬ .)a( ‫) : اقفل الملحق وضعه في مكانه على وحدة المحرك‬f( ‫داخل األسطوانة‬ )b3( ‫ضع مجموعة التركيب على المحور الرئيسي للوعاء‬ .”‫) وأدره...
  • Seite 53 ‫1 /عجن /خلط /فرم‬ .‫) وأدرها إلى أن تقفل في مكانها‬c( ‫) (بعد إزالة الحماية عنها) على السواقة‬b( ‫ر ك ّ ب الشفرة المعدنية‬ .)b3( ‫ضع مجموعة التركيبة على المحور الوسطي في الوعاء‬ .)b3( ‫ضع المكونات في الوعاء‬ .”‫) وأدره بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى أن تسمع صوت اإلقفال “كليك‬b3( ‫) على الوعاء‬b2( ‫ضع الغطاء‬ .‫ش...
  • Seite 54 ‫وصف أجزاء المنتج‬ ‫أسطوانة استحالب‬ ‫وحدة المحرك‬ ‫أسطوانات تقطيع الخضار‬ ‫” (التشغيل‬Pulse“ ‫م ُنتقي السرعة : موقع‬ ‫ بشر ناعم‬A ”2“ – ”1“ – ”0“ – )‫المتقطع‬ ‫ تقطيع إلى شرحات رقيقة‬B ‫زر ضغط لفتح الغطاء‬ )‫ بشر خشن (*حسب الموديل‬C ‫مجموعة...
  • Seite 55 .‫سيب زمينی های ريزشده را در ظرف کراتين که با کره و يک حبه سير آن را چرب نموده ايد بريزيد‬ ‫درون کاسه که تيغه بر روی آن نصب شده 2 عدد زرده تخم مرغ، 002 ميلی ليتر شير، 051 ميلی ليتر‬ .‫خامه...
  • Seite 56 ‫سس ها‬ ‫مايونز‬ 1 ،‫درون کاسه که صفحه تعليق بر روی آن نصب شده است، 1 عدد تخم مرغ، 1 قاشق غذاخوری خردل‬ .‫قاشق غذاخوری سرکه، نمک و فلفل اضافه نماييد. دستگاه را به مدت 01 ثانيه به کار اندازيد‬ ‫) به...
  • Seite 57 ‫چنانچه دستگاه شما کار نکرد چه بايد کنيد؟‬ ‫) درست در جای خود قرار گرفته باشد. درب‬b3( ‫بتدا کنترل نماييد درست به برق متصل شده باشد: کاسه‬ ‫) بر روی‬a1( ‫) درست قفل شده باشد. دستگاه در محل ثابت قرار گرفته باشد و انتخاب کننده سرعت‬b2( .‫وضعيت...
  • Seite 58 ‫آماده سازی‬ .‫می توانيد 1 تا 4 سفيده تخم مرغ و تا 2.0 ليتر خامه تازه را بر روی سرعت 2 بزنيد‬ ‫هشدار‬ ‫) جهت زدن خميرهای سنگين و يا مخلوط کردن خميرهای سبک استفاده‬e( ‫هيچ گاه از صفحه تعليق‬ .‫ننماييد‬...
  • Seite 59 ‫1 /خميرزنی /مخلوط کردن / خرد کردن‬ .‫) جا بزنيد و بچرخانيد تا قفل شود‬c( ‫) را (محافظ تيغه را خارج نماييد) بر روی گرداننده‬d( ‫تيغه فلزی‬ .‫) قرار دهيد‬b3( ‫قسمت مونتاژشده را بر روی محور مرکزی داخل کاسه‬ .‫) بريزيد‬b3( ‫مواد را داخل کاسه‬ ‫) قرار...
  • Seite 60 ‫شرح دستگاه‬ ‫صفحه تعليق‬ ‫قسمت موتور‬ ‫صفحه برش سبزيجات‬ Pulse ‫انتخاب کننده سرعت: وضعيت‬ ‫ برش ريز‬A 2 – 1 – 0 – )‫(عملکرد متناوب‬ ‫ خرد کردن نازک‬B ‫دکمه فشاری جهت باز کردن درب‬ )‫ درشت رنده کردن (*بسته به مدل‬C ‫مونتاژ...
  • Seite 61: Перед Первым Использованием

    ОПИСАНИЕ a Блок мотора f Диски измельчителя для овощей a1 Переключатель скорости: положение A Мелкое натирание D Тонкая нарезка “Pulse” (периодический режим C Крупная терка (*в зависимости от работы) – “0” – “1” – “2” a2 Нажмите кнопку, чтобы открыть модели) H Для...
  • Seite 62 • Установите крышку (b2) на чашу (b3) и поверните ее против часовой стрелки, пока не услышите щелчок. • Запустите электроприбор. • Использование переключателя скорости (a1): – Режим “Pulse”: Для лучшего контроля и более качественного перемешивания при обработке определенных продуктов. – Непрерывная работа: Переведите переключатель в положение “1” (медленно) или “2”...
  • Seite 63 3/ ВЗБИВАНИЕ / ЭМУЛЬГАЦИЯ / СБИВАНИЕ • Вставьте эмульгирующий диск (e) в привод (c) и поверните его до блокировки. • Поместите конструкцию на центральную ось чаши (b3). • Поместите ингредиенты в чашу (b3). • Установите крышку (b2) на чашу (b3) и поверните ее вправо, пока не услышите щелчок. •...
  • Seite 64 Совет При изменении цвета принадлежностей из-за контакта с пищевыми продуктами (морковью, апельсинами и т. д.) их следует слегка протереть тканью, пропитанной растительным маслом, а затем вымыть обычным образом. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ПРИБОР НЕ РАБОТАЕТ • Вначале проверьте правильность подключения электроприбора, затем убедитесь, что...
  • Seite 65 • Запустите комбайн с системой блендера на 10 секунд, затем всыпьте муку (200 г) и оставьте машину работать до достижения однородной смеси. • Дайте тесту выстояться в течение 1 часа. СОУСЫ Майонез • В чашу, в которой установлен эмульгирующий диск, поместите 1 яичный желток, 1 столовую...
  • Seite 66 • Залейте смесью картофель. • Посыпьте тертым сыром грюйер и выложите сверху несколько кусочков сливочного масла. • Поместите в духовку, нагретую до температуры 210°C, на 1 час. КОКТЕЙЛЬ Молочный коктейль с малиной (2 порции) • 1/2 литра цельного молока, 150 г малины, 1/2 йогурта, 30 г сахарного песка. •...
  • Seite 67: Перед Першим Використанням

    ОПИС a Блок двигуна f Насадки для нарізання овочів a1 Перемикач швидкостей: положення A насадка для тонкого подрібнення D насадка для тонкого нарізання «Pulse» (змінний режим роботи) – C Груба тертка (*залежно від моделі) «0» – «1» – «2» a2 Кнопка для відкривання кришки H Тертка...
  • Seite 68 • Запустіть пристрій. • Використання перемикача швидкостей (a1): – Pulse: для кращого контролювання і змішування певних сумішей. – Безперервна робота: поверніть перемикач у положення «1» (повільно) або «2» (швидко). – Зупинка: поверніть перемикач у положення «0», щоб зупинити роботу. • Розблокування кришки: натисніть кнопку (a2), щоб автоматично вивільнити стопор на кришці...
  • Seite 69 3/ ЗБИВАННЯ / ЕМУЛЬСУВАННЯ / РОЗПУШЕННЯ • Установіть диск емульсування (e) на привід (c) і поверніть його до фіксації. • Установіть зібраний блок у центрі чаші (b3). • Покладіть інгредієнти в чашу (b3). • Установіть кришку (b2) на чашу (b3) і поверніть її вправо до «клацання». •...
  • Seite 70 ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИСТРІЙ НЕ ПРАЦЮЄ? • Спочатку перевірте, чи правильно він підключений, а потім переконайтеся: що чаша (b3) розташована правильно; кришка (b2) зафіксована належним чином; аксесуари встановлені належним чином, а перемикач швидкостей (a1) знаходиться у правильному положенні. Пристрій не працюватиме, якщо не дотриматися цих інструкцій. Ви...
  • Seite 71 Соус тартар • У чашу з ножем покладіть майонез і покришіть 100 г корнішонів, невелику цибулину, 1 пучок трав (кервель, цибуля сіянка, петрушка і полин острогін) і 2 столові ложки каперсів. Час приготування: 40 секунд. Коктейльний соус • У чаші з диском емульсування змішайте майонез із 1 столовою ложкою томатної пасти, кількома...
  • Seite 72 ДЕСЕРТИ Йогуртовий торт (6 - 8 порцій) • 1 баночка звичайного йогурту (використовується в якості мірки), 2 баночки цукру-піску, 3 баночки борошна, 1/2 баночки олії, 3 яйця, 1 пакетик дріжджів. • Покладіть усі інгредієнти в чашу з ножем. • Запустіть комбайн на 2 хвилини. Суміш має бути ніжною й однорідною. •...
  • Seite 73 СИПАТТАМА a Мотор құрылғысы f Көкөніс кескіш дисктер a1 Жылдамдық таңдағыш: ”Пульс“ күйі A Ұсақ тесіктері бар тор )үзілмелі операция( – ”0“ – ”1“ – ”2“ D Жіңішке тіліктер a2 Қақпақты C Ірі тесіктері бар тор )*модельге ашу үшін түймені басыңыз...
  • Seite 74 Жылдамдық таңдағышты пайдалану )a1(: – Пульс: Белгілі бір құрамдастарды жақсырақ бақылау және араластыру үшін. – Үздіксіз операция: Таңдағышты ”1“ )ақырын( немесе ”2“ )жедел( күйге қойыңыз. – Тоқтату: Тоқтату үшін таңдағышты ”0“ күйіне қойыңыз. Қақпақтың құлпын ашу: қақпақтағы )b2( құлыптау қойындысын автоматты түрде босату...
  • Seite 75 Қақпақты )b2( тостағанның )b3( үстіне қойып, дыбыс естілгенше оң жаққа қарай айналдырыңыз. Аспапты іске қосыңыз. Құрамдастар 1-4 жұмыртқа ағын және 0,2 литрге дейін кремді 2-жылдамдықпен дайындауыңызға болады. Ескерту Ауыр қамырды илеу немесе жеңіл қамырды араластыру үшін ешқашан эмульгаторды пайдаланбаңыз. Араластырғыш жүйені...
  • Seite 76 АСПАП ЖҰМЫС ІСТЕМЕСЕ, НЕ ІСТЕУ КЕРЕК? )b3( Алдымен оның дұрыс қосылғандығын тексеріңіз: тостаған дұрыс орналасқандығын, қақпақ )b2( дұрыс құлыпталғандығын, аксессуарлар дұрыс қондырылып, жылдамдық таңдағыш )a1( дұрыс күйінде екендігін тексеріңіз. Нұсқаулар орындалмаса, аспап жұмыс істемейді. Осы барлық нұсқауларды мұқият орындадыңыз ба және аспабыңыз әлі жұмыс істемей...
  • Seite 77 Тартар тұздығы Пышағы бекітілген тостағанға майонезді құйыңыз және 100 г корнишонды, кішкене пиязды, 1 бума шөп )жасылма, ақжелкен және шыралжын( майдалап салыңыз және 2 үлкен қасық каперс салып 40 секундқа қойыңыз. Коктейль тұздығы Эмульгатор бекітілген тостағанда майонез бен 1 үлкен қасық қызанақ езбесін, бірнеше...
  • Seite 78 ДЕСЕРТ Йогуртты тәтті тоқаш )6 - 8 порция( 1 құты қарапайым йогурт )өлшем ретінде пайдалану(, 2 құты түйіршіктелген қант, 3 құты ұн, 1/2 құты май, 3 жұмыртқа, 1 пакет ашытқы. Барлық ингредиенттерді пышақ бекітілген тостағанға салыңыз. Өңдегішті 2 минутқа іске қосыңыз. Араластырылған сұйықтық тамаша және бір тегіс...
  • Seite 79 p. 1 – 5 p. 6 – 10 p. 11 – 16 p. 17 – 21 p. 22 – 27 p. 28 – 33 p. 34 – 38 p. 39 – 44 p. 50 – 45 p. 56 – 51 p.

Inhaltsverzeichnis