Herunterladen Diese Seite drucken
Moulinex Masterchef Gourmet Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Masterchef Gourmet:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
FR
01 - 04
EN
05 - 08
NL
09 - 12
DE
13 - 16
EL
17 - 20
IT
21 - 24
PT
25 - 28
ES
29 - 32
RU
33 - 36
UK
37 - 40
KK
41 - 44
AR
48 - 45
FA
52 - 49
Ref. 8080016860
10/16
54
Masterchef Gourmet
Masterchef Gourmet +
A
A5
A4
PULSE
FR
A3
max
EN
A6
NL
STOP
A7
A2
max
DE
A1
EL
MAX
IT
max
PT
B
C
D
ES
B2
C1
D3
RU
D2
B1
UK
C2
KK
AR
C3
D1
B1
FA
E
F
PULSE
8
7
STOP
8
7
F4
F6
MAX
8
7
G
H
L
L6
G6
L5
L4
G2
G5
H2
L3
G4
H3
G3
L2
H4
L1
H6
G1
F7
F8
F5
F3
F2
F1
N
H1
N1
N2
H5

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Moulinex Masterchef Gourmet

  • Seite 1 Masterchef Gourmet Masterchef Gourmet + PULSE PULSE 01 - 04 05 - 08 09 - 12 STOP STOP 13 - 16 17 - 20 21 - 24 25 - 28 29 - 32 33 - 36 37 - 40 41 - 44...
  • Seite 2 Avertissement : Lisez attentivement le livret « consignes de sécurité » et ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. MISE EN SERVICE • Avant la première utilisation, lavez toutes les pièces des accessoires à l’eau savonneuse (sauf l’adaptateur (E) : voir §...
  • Seite 3 - BATTRE / ÉMULSIONNER / FOUETTER (temps maximum d’utilisation : 10 min). - Utilisez le fouet multibrins (C3) à une vitesse entre « 1 à 6/max » ou « 1 à 8 » (selon modèle). - Vous pouvez préparer : mayonnaise, aïoli, sauces, blancs en neige (de 1 à 10 blancs d’œufs), chantilly (jusqu’à...
  • Seite 4 Démontage : Attendez l’arrêt complet de l’appareil et procédez à l’inverse du montage schémas 10, de 3.3 à 3.1 puis 9. 4 - RAPER / TRANCHER (SELON MODÈLE) ACCESSOIRES UTILISES : adaptateur (E), coupe-légumes assemblé (G), cônes (selon modèle). 4.1 - MONTAGE Suivez les schémas 10, 9 puis 4.1 et 4.2.
  • Seite 5: Accessoires Disponibles

    HACHER TRÈS FINEMENT DES PETITES QUANTITÉS (SELON MODÈLE) ACCESSOIRES UTILISES : couvercle mini-hachoir (N1), Bol mini-hachoir (N2) 6.1 - MONTAGE Suivez les schémas 10, 6.1 et 6.2. 6.2 - MISE EN MARCHE CONSEILS ET DÉMONTAGE • Avec le mini-hachoir, vous pouvez hacher très finement: - Fines-herbes: 10g maxi / 10s maxi / Vitesse «...
  • Seite 6: Before First Use

    Warning : Please read the “safety guidelines” booklet and instructions carefully before initial use. BEFORE FIRST USE • Before using for the first time, wash all accessory parts in soapy water (except for the attachment (E): see § Cleaning) Rinse and dry. •...
  • Seite 7 - Never use the mixer (c2) to knead heavy dough and fresh pasta dough (lasagne, rigatoni, bigoli, etc.). - BEATING / EMULSIFYING / WHISKING (Maximum time of use: 10 minutes). - Use the balloon whisk (c3) at speed «1 to 6/max» or «1 to 8» (depending on model). - You can prepare: mayonnaise, aioli, sauces, whisked egg whites (up to 10 egg whites), whipped cream (up to 500 ml), meringues etc.
  • Seite 8 Tips : - Prepare all of the foodstuffs to be minced (for meat, remove the bones, gristle and tendons and cut it into pieces of approximately 2 x 2 cm). - Make sure that frozen meat is thoroughly thawed. Dismantling the accessory : Wait for the appliance to come to a complete stop and proceed in the reverse order of the assembly diagrams 10, from 3.3 to 3.1 and then 9.
  • Seite 9: Available Accessories

    FINELY CHOPPING SMALL QUANTITIES (DEPENDING ON MODEL) ACCESSORIES USED : Mini chopper lid (N1), Mini chopper bowl (N2) 6.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES Follow the diagrams 10, 6.1 and 6.2. 6.2 - USAGE, TIPS AND DISMANTLING • You can finely chop with the mini chopper : - fresh herbs : 10g max.
  • Seite 10: Vóór Het Eerste Gebruik

    Waarschuwing : Gelieve vóór het eerste gebruik het boekje met de «veiligheidsvoorschriften» en de instructies nauwkeurig te lezen. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK • Was voor het eerste gebruik alle accessoires in water met afwasmiddel (behalve onderdeel (E): zie § Reinigen.) Afspoelen en afdrogen. •...
  • Seite 11 - Gebruik de mixer (c2) nooit voor zwaar deeg en vers pastadeeg (lasagne, rigatoni, bigoli enz.). - KLOPPEN / EMULGEREN / KLUTSEN (De maximumtijd van gebruik: 10 minuten). - Gebruik de garde (C3) op snelheid ««1 tot 6/Max» op «1 tot 8» (afhankelijk van het model). - U kunt het volgende bereiden: mayonaise, aioli, sauzen, opgeklopt eiwit (max.
  • Seite 12 Tips : - Bereid alle ingrediënten voor die in de gehaktmolen worden geplaatst (botten, kraakbeen en zenuwen van het vlees verwijderen en het vlees in stukken snijden van ongeveer 2 x 2 cm). - Zorg ervoor dat het vlees helemaal is ontdooid. Demonteren van de accessoires : Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen en ga in de omgekeerde volgorde van de montage te werk (eerst afbeelding 10, dan van 3.3 tot en...
  • Seite 13 Demonteren van de accessoires : Wacht tot het apparaat en de roterende filter volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u het accessoire van het apparaat haalt. Ga in de omgekeerde volgorde van de montage te werk (van afbeelding 5.6 tot en met 5.1). - FIJN HAKKEN VAN KLEINE HOEVEELHEDEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) GEBRUIKTE ACCESSOIRES :...
  • Seite 14 Achtung : Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung das Begleitheft mit den „Sicherheitshinweisen“ und die Anleitung aufmerksam durch. INBETRIEBNAHME • Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, waschen Sie alle Zubehörteile (außer den Adapter (E): siehe § Reinigung) mit Seifenwasser ab. Spülen und abtrocknen. •...
  • Seite 15 - BSCHLAGEN / EMULGIEREN / VERQUIRLEN (Maximale Benutzungszeiten: 10 Minuten). - Verwenden Sie den Schneebesen (C3) auf Rührstufe „1 bis 6/max“ oder „1 bis 8“ (je nach modell). - Er eignet sich für folgende Zubereitungen: Mayonnaise, Aioli, Saucen, Eischnee (bis zu 10 Eiweiße), Schlagsahne (bis zu 500 ml)...
  • Seite 16 - Stellen Sie sicher, dass das Fleisch vollständig aufgetaut ist. Abnehmen des zubehörs : Warten Sie, bis das Gerät völlig zum Stillstand gekommen ist, und gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge wie beim Aufbau vor, Abbildungen 3.3 bis 3.1 und dann 9. 4 - RASPELN / SCHNEIDEN (JE NACH MODELL) ERWENDETES ZUBEHÖR :...
  • Seite 17: Was Tun, Wenn Ihr Gerät Nicht Funktioniert

    6 - SEHR FEINES HACKEN KLEINER MENGEN (JE NACH MODELL) ERWENDETES ZUBEHÖR : Deckel des Mini-Zerkleinerers (N1), Behälter des Mini-Zerkleinerers (N2) 6.1 - ANBRINGEN DES ZUBEHÖRS Folgen Sie den Abbildungen 10, 6.1 und 6.2. 6.2 - INBETRIEBSETZUNG • Mit dem Mini-Zerkleinerer können Sie Folgendes fein schneiden: - frische Kräuter: max.
  • Seite 18 Προσοχή : Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο σχετικά με τις «οδηγίες ασφαλείας» και τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση. ΕΝΑPΞΗ ΛΕΙΤΟΥPΓΙΑΣ • Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε όλα τα μέρη των εξαρτημάτων με νερό και σαπουνάδα (εκτός από τον προσαρμογέα...
  • Seite 19 - Πότε μην χρησιμοποιείτε το εξάρτημα ανάμιξης (c2) για να πλάσετε βαριά ζύμη και ζύμη φρέσκων ζυμαρικών (λαζάνια, ριγκατόνι, bigoli κ.λπ.). - ΧΤΥΠΗΜΑ / ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ (Μέγιστος χρόνος χρήσης: 10 λεπτά.). - Χρησιμοποιήστε τον αυγογδάρτη με πολλαπλές λεπίδων (C3) από την ταχύτητα “1 στη θέση 6/Max” ή “1 στη θέση 8”...
  • Seite 20 Ποτέ μη σπρώχνετε τις τροφές μέσα στο στόμιο πλήρωσης με τα δάχτυλα ή οποιοδήποτε άλλο σκεύος μαγειρικής. - Μπορείτε να τεμαχίσει μέχρι 3 κιλά κρέας, Μέγιστος χρόνος χρήσης: 10 λεπτά. Συμβουλές : - Προετοιμάστε όλη την ποσότητα τροφών που θέλετε να ψιλοκόψετε (για το κρέας, αφαιρέστε τα κόκαλα, τους χόνδρους...
  • Seite 21 - Να καταναλώνετε τους χυμούς γρήγορα μετά από την παρασκευή τους. Αποσυναpμολογηση του εξαpτηματος: Περιμένετε να σταματήσει πλήρως η συσκευή και το φίλτρο περιστροφής πριν να αφαιρέσετε το εξάρτημα από τη συσκευή. Προχωρήστε αντιστρόφως για αποσυναρμολόγηση, διαγράμματα 5.6 έως 5.1. - ΠΛΗPΕΣ...
  • Seite 22 Attenzione : Leggere attentamente il libretto «consigli sulla sicurezza» e le istruzioni d’uso prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchio. AVVIAMENTO • Al primo utilizzo, lavare tutti i pezzi degli accessori con acqua e detersivo per piatti (tranne l’adattatore (E): vedere § pulizia). Sciacquare e asciugare. •...
  • Seite 23 - SBATTERE /EMULSIONARE / MONTARE (Tempo di utilizzo massimo: 10 minuti). - Utilizzare la frusta a filo (C3) dalla velocità “1 sullo 6/Max” o “1 sullo 8” (a secondo del modello). - È possibile preparare: maionese, aïoli, salse, albumi a neve (fino a 10 albumi d’uovo), panna montata (fino a 500 ml)…...
  • Seite 24 - Assicurarsi che la carne sia stata correttamente scongelata. Smontaggio degli accessori : Attendere l’arresto completo dell’apparecchio e procedere in ordine inverso rispetto al montaggio, schemi 10, da 3.3 a 3.1 e quindi 9. 4 - GRATTUGIARE/AFFETTARE (A SECONDO DEL MODELLO) ACCESSORI UTILIZZATI: Adattadore (E), Taglia-verdure assemblato (G), Nulli (a seconda del modello) 4.1 - MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI...
  • Seite 25 6 - TRITARE MOLTO FINEMENTE PICCOLE QUANTITÀ (A SECONDO DEL MODELLO) ACCESSORI UTILIZZATI : coperchio del mini tritatutto (N1), contenitore del mini tritatutto (N2) 6.1 - MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI Seguire gli schemi 10, 6.1 e 6.2. 6.2 - ACCENSIONE • Con il tritatutto è possibile tritare molto finemente: - erbe aromatiche fresche: 10 g max.
  • Seite 26: Colocação Em Funcionamento

    Aviso : Ler com atenção o folheto das regras de segurança e as instruções de utilização antes de começar a usar o aparelho. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • Antes da primeira utilização, lave todas as peças dos acessórios com água e detergente para a loiça (excepto o adaptador (E): consulte o parágrafo sobre limpeza).
  • Seite 27 - BATER / EMULSIONAR / BATER COM OS BATEDORES MULTI-VARAS (Tempo máximo de utilização: 10 minutos.). - Utilize o batedor multi-varas (C3) na velocidade “1 a 6/Max” ou “1 a 8” (consoante o model). - Pode preparar: maionese, molho de alho, molhos, claras em castelo (até 10 claras de ovo), chantilly (até...
  • Seite 28 - Certifique-se que a carne está bem descongelada. Desmontagem dos acessórios : Esperar que o aparelho pare de funcionar por completo e seguir a ordem contrária do conjunto, ou seja, os diagramas 10, de 3.3 a 3.1, e depois 9. 4 - RALAR / CORTAR EM FATIAS (CONSOANTE O MODEL) ACESSÓRIOS UTILIZADOS :...
  • Seite 29 6 - PICAR PEQUENAS QUANTIDADES EM PEDAÇOS MUITO PEQUENOS (CONSOANTE O MODEL) ACESSÓRIOS UTILIZADOS : Tampa de minipicadora (N1), taça para picar (N2) 6.1 - MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS Seguir os diagramas 10, 6.1 e 6.2. 6.2 - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO •...
  • Seite 30: Puesta En Marcha

    Advertencia : Lea detenidamente el folleto «indicaciones de seguridad» y las instrucciones antes del primer uso. PUESTA EN MARCHA • Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave todas las piezas de los accesorios con agua y jabón (excepto el adaptador (E): consulte § limpieza) Aclárelos y séquelos. •...
  • Seite 31 - Nunca utilice la mezcladora (c2) para amasar masa pesada y masa de pasta fresca (lasaña, rigatoni, bigoli, etc.). - BATIR / EMULSIONAR / BATIR CON VARILLAS (Tiempo máximo de utilización: 10 minutos.). - Utilice la varilla de múltiples aspas (C3) de la velocidad “1 a 6/Max” or “1 à 8” (afhankelijk van het model) - Puede preparar: mayonesa, alioli, salsas, claras a punto de nieve (hasta 10 claras de huevo), chantillí...
  • Seite 32 Consejos: - Prepare la cantidad de alimentos que desee picar (para la carne, elimine los huesos, cartílagos y nervios y córtela en trozos de unos 2 x 2 cm). - Compruebe que la carne esté bien descongelada. Desmontaje de los accesorios: Espere a que el aparato se pare completamente y luego proceda en orden inverso a los diagramas de montaje 10, de 3.3 a 3.1 y a continuación 9.
  • Seite 33 completamente antes de retirar el accesorio del aparato. Proceda en orden inverso al montaje, diagramas 5.6 - 5.1. PICAR FINAMENTE PEQUEÑAS CANTIDADES (SEGÚN MODELO) ACCESORIOS UTILIZADOS: Tapa de la minipicadora (N1), cuenco de la minipicadora (N2) 6.1 - MONTAJE DE LOS ACCESORIO Siga los diagramas 10, 6.1 y 6.2.
  • Seite 34: Перед Первым Использованием

    Внимание : Прочтите брошюру «Указания по технике безопасности» и инструкцию перед началом использования. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Перед первым использованием следует вымыть все принадлежности водой с мылом (кроме присоединяемого блока (E): см. раздел “Очистка”). Сполосните их и просушите. • Установите прибор на ровную, чистую и сухую поверхность. Убедитесь, что кнопка переключателя (A1) находится...
  • Seite 35 ВЗБИВАНИЕ / ЭМУЛЬГАЦИЯ / СБИВАНИЕ (Время максимального использования: 10 минут.). - Используйте круглую взбивающую насадку (C3) на скорости от “1 до 6/Максимум“ или “1 до 8“ (в зависимости от модели). - Можно приготовить: майонез, айоли, соусы, взбитые яичные белки (до 10 яичных белков), крем шантильи (до...
  • Seite 36 - Убедитесь в том, что мясо полностью разморожено. Порядок разборки принадлежностей: Дождитесь полной остановки прибора и выполняйте действия в обратном порядке сборки: схемы 10, от 3.3 до 3.1, а затем 9. 4 - НАТИРАНИЕ / НАРЕЗКА (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ) ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ...
  • Seite 37 6 - ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ НЕБОЛЬШИХ КОЛИЧЕСТВ ПРОДУКТОВ (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ) ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ НАСАДКИ: Крышка мини-измельчителя (N1), чаша мини-измельчителя (N2) 6.1 - ПОРЯДОК СБОРКИ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Следуйте схемам 10, 6.1 и 6,2. 6.2 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ измельчителя: - свежие травы: макс. 10 г / макс. 10 с / скорость «4» - сухофрукты...
  • Seite 38: Перед Першим Використанням

    Увага : Прочитайте брошуру «Вказівки з техніки безпеки» та інструкцію перед початком використання. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Перед першим використанням промийте аксесуари в мильній воді (окрім насадки (E): див. розділ «Чищення»), сполосніть і просушіть. • Розташуйте пристрій на рівній, чистій і сухій поверхні. Переконайтеся, що перемикач (A1) установлено в...
  • Seite 39 ЗБИВАННЯ / ЕМУЛЬСУВАННЯ / РОЗПУШУВАННЯ (Максимальний час використання: 10 хвилин). - Використовуйте вінчик (C3) на швидкості від «1 до 6/Mакс» або «1 до 8» (залежно від моделі). - Можна готувати: майонез, айолі, соуси, збиті яєчні білки (до 10), вершки (до 500 мл) тощо. - Ніколи...
  • Seite 40 - Переконайтеся, що м’ясо повністю розморожено. Ід’єднання аксесуарів : Дочекайтеся повної зупинки приладу і виконуйте дії в зворотному порядку збирання: схеми 10, від 3.3 до 3.1, а потім 9. 4 - ПОДРІБНЕННЯ/НАРІЗАННЯ (ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ) ВИКОРИСТОВУВАНІ АКСЕСУАРИ: Тримач насадок (E), Зібрана овочерізка (G), Барабани (залежно від моделі) 4.1 - УСТАНОВЛЕННЯ...
  • Seite 41 6 - РЕТЕЛЬНЕ ПОДРІБНЕННЯ НЕВЕЛИКОЇ КІЛЬКОСТІ ПРОДУКТІВ (ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ) ВИКОРИСТОВУВАНІ АКСЕСУАРИ: Кришка міні-подрібнювана (N1), чаша міні-подрібнювана (N2) 6.1 - УСТАНОВЛЕННЯ АКСЕСУАРІВ: Дотримуйтеся схем 10, 6.1 і 6,2. 6.2 - ВИКОРИСТАННЯ Ви можете дрібно нарізати за допомогою міні-подрібнювана: - свіжі трави: мас. 10 г / мас. 10 с / швидкість «4 або 7» (залежно від моделі) - сухофрукти...
  • Seite 42 Ескерту: Қолдануға дейін "қауіпсіздік нұсқаулары" кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА • Алғаш қолданар алдында барлық саптамаларды (жалғайтын блоктан (Е) басқа: “Тазалау” бөлімін қараңыз) сабынды сумен жуып шығыңыз. Оларды мұқият шайыңыз және кептіріңіз. • Құралды тегіс, таза әрі құрғақ бетке орнатыңыз. Жылдамдықты ауыстырып-қосу батырмасының (A1) “0”...
  • Seite 43 - Миксерді (c2) ауыр қамыр және жылдам қамыр (жайма нан, мәнті, түшпара, т.б.) илеуге қолданбаңыз. - КӨПСІТУ / ЭМУЛЬГАЦИЯЛАУ / БҰЛҒАУ ( Барынша ұзақ қолдану уақыты: 10 минут.). - Дөңгелек көпсітетін саптаманы (C3) “1 -ден 6/Max” немесе “1 -ден 8” үлгіге байланысты (ең жоғары) жылдамдыққа...
  • Seite 44 Кеңестер: - Ет тартқышқа арналған өнімдерді дайындаңыз (егер бұл ет болса, сүйектерін, шеміршектерін және сіңірлерін алып тастаңыз, етті шамамен 2 x 2 см өлшемде бөлшектеп тураңыз). - Еттің толығымен жібітілгеніне көз жетізіңіз. КЕРЕК-ЖАРАҚТАРДЫ БӨЛШЕКТЕУ ТӘРТІБІ: Құралдың әбден тоқтауын күтіп, 10 жинау диаграммасын...
  • Seite 45 КЕРЕК-ЖАРАҚТАРДЫ БӨЛШЕКТЕУ ТӘРТІБІ: Құралдың жабдықтарын алуға дейін, құрал мен айналмалы сүзгінің әбден тоқтауын күтіңіз. Жинау диаграммаларын кері орындаңыз, 5.6-дан 5.1-ге дейін. 6 - ӨНІМДЕРДІҢ АЗ ҒАНА МӨЛШЕРІН ҰСАҚТАУ (ҮЛГІГЕ БАЙЛАНЫСТЫ) ҚОЛДАНЫЛАТЫН КЕРЕК-ЖАРАҚТАР: Мини турағыш қақпағы (N1), Mини турағыш ыдысы (N2) 6.1 - КЕРЕК-ЖАРАҚТАРДЫ...
  • Seite 46 ‫تفكيك امللحقات: انتظر إىل أن يتوقف الجهاز والفلرت الد و ّ ار متا م ً ا عن الحركة قبل إ ز الة امللحق من الجهاز، وابدأ بعكس خطوات‬ ‫إىل‬ ‫الرتكيب حسب الرسامت التوضيحية من‬ )‫6 — الفرم الناعم بكميات قليلة (حسب املوديل‬ ( "‫) وعاء...
  • Seite 47 − .‫يرجى التأكد بأن اللحمة مذاب عنها الجليد متا م ً ا‬ ،‫تفكيك امللحقات: انتظر إىل أن يتوقف الجهاز متا م ً ا عن الحركة وابدأ الفك بعكس خطوات الرتكيب‬ ‫وبعد ذلك الرسم التوضيحي‬ ‫إىل‬ ‫، من‬ ‫الرسامت التوضيحية‬ )‫4 — البرش/التقطيع رشحات (حسب املوديل‬ ( ‫)،...
  • Seite 48 − ." " ‫) عىل الرسعة «1» إىل الرسعة‬ ( ‫استعمل خفاقة البالون‬ 6/max − ‫بياضات بيض)، كرميا الشانتييه‬ ‫مي ُ كنك تحضري: املايونيز، ايليو، الصلصات، البيض املخفوق (لغاية‬ .‫مللرت)..إلخ‬ ‫(لغاية‬ − .‫) لعجن العجينة السميكة، أو خلط العجينة الخفيفة‬ ( ‫ال...
  • Seite 49 ‫تحذير: ي ُ رجى ق ر اءة ك ُت ي ّ ب «إرشادات السالمة» واالستعامل بعناية قبل‬ .‫االستعامل للمرة األوىل‬ ‫امللحقات‬ ‫قبل االستعامل للمرة األوىل‬ .)‫): انظر إىل فقرة التنظيف‬ ( ‫قبل االستعامل للمرة األوىل، ي ُ رجى تنظيف جميع امللحقات باملاء والصابون (ما عدا امللحق‬ .‫اغسل...
  • Seite 50 )‫6 — ریز کردن ب ر ای مقادیر کم (بر طبق مدل‬ ( ‫) و کاسه خردکن کوچک‬ ( ‫قطعات مورد استفاده : درب خردکن کوچک‬ ‫- ترکیب امللحقات‬ .‫ر ا دنبال کنید‬ ‫و‬ ، ‫منودارهای‬ ‫- کاربردها و نکات‬ :‫شام...
  • Seite 51 :‫نکات‬ − ‫متامی موادی که میبایست خرد شوند ر ا آماده منائید (ب ر ای گوشت، استخوانها، غرضوفها و رگ و ریشه ها ر ا جدا کنید و آن ر ا به‬ .)‫سانتیمرت بربید‬ ‫سانتیمرت در‬ ‫قطعاتی حدود‬ − .‫اطمینان حاصل منائید یخ گوشت شام کامال آب شده باشد‬ ،...
  • Seite 52 .‫" (بر طبق مدل) استفاده منائید‬ ‫إل‬ " ‫" أو‬ ‫إل‬ " ‫) بر روی رسعت "1" با حالت‬ ( ‫از همزن بادکنکی‬ − ‫میتوانید این مواد ر ا آماده کنید: مایونز، مایونز سیر دار، سسها، سفیده تخم مرغ زده شده (سفیده تا‬ .‫مييل...
  • Seite 53 .‫هشدار: لطف ا ً قبل از نخستین استفاده جزوه "دستو ر العمل ایمنی" و دستو ر العمل ها ر ا با دقت بخوانید‬ ‫قبل از اولین استفاده‬ ‫) : به‬ ( ‫قبل از اولین استفاده از دستگاه، متامی قطعات ر ا با آب و صابون بشوئید (غیر از لوازم قسمت‬ .‫قسمت...

Diese Anleitung auch für:

Masterchef gourmet +