Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

NL
ONDERDELENLIJST 580/560 STEAM IRONER
1
Strijkrol
2
Strijkzool met stoomuitgang
3
Knoppen bedieningspaneel
4
Vulopening met ontkalkpatroon
5
Steunplaat
6
Handmatige ontgrendeling
7
Vrije arm strijkzool
8
Bout voor uitklappen
9
Waterreservoir
10
Afvoerplug
11
Verzameltafel
12
Pedaal
13
Aan/Uit-schakelaar
14
Vijf temperatuurinstelknoppen met rode controlelampjes
15
Constante stoomknop met blauwe controlelampjes
16
Stoom op verzoekknop met blauwe controlelampjes
17
Drie stoominstelknoppen met blauwe controlelampjes
18
Groen controlelampje, stroom Aan
19
Blauw controlelampje "Restwater"
20
Blauw controlelampje "Ontkalkgranulaat verbruikt"
21
Uitklapvergrendeling
22
Typeplaatje
23
Stroomkabel
24
Kabelhaak
25
Accessoires (twee navulzakjes ontkalkgranulaat voor het
ontkalkpatroon)
IT
ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO PER LA STEAM IRONER 580/560
1
Rullo
2
Piastra riscaldante con alloggiamento per il vapore
3
Pulsanti di controllo della consolle operatore
4
Apertura di riempimento con cartuccia anticalcare
5
Piastra di supporto
6
Leva di sblocco manuale
7
Estremità libere della piastra riscaldante
8
Bullone per l'apertura
9
Serbatoio dell'acqua
10
Tappo di scarico
11
Piano d'appoggio
12
Pedale
13
Pulsante di alimentazione
14
Cinque pulsanti per l'impostazione del calore con LED
rossi
FR
LISTE DE PIÈCES DU STEAM IRONER 580/560
1
Rouleau à repasser
2
Plaque chauffante avec fente à vapeur
3
Boutons de commande de la console de l'opérateur
4
Bec de remplissage avec cartouche anti-tartre anti-calcaire
5
Plaque de support
6
Levier de débrayage manuel
7
Extrémités libres de la plaque chauffante
8
Boulon de repliage
9
Réservoir d'eau
10
Bouchon de vidange
11
Table à linge
12
Pédale
13
Bouton Marche/Arrêt
14
Cinq boutons de réglage de température avec voyants
rouges
15
Bouton Vapeur en continu avec voyant bleu
16
Bouton Vapeur à la demande avec voyant bleu
17
Trois boutons de réglage de vapeur avec voyants bleus
18
Voyant vert de Mise sous tension
19
Voyant bleu d'Eau restante
20
Voyant bleu de Granulés anti-tartre usés
21
Levier de blocage pour le dépliage
22
Plaque signalétique
23
Cordon d'alimentation
24
Crochet de câble
25
Accessoires (deux rechanges de granulés anti-tartre pour
la cartouche anti-tartre)
15
Pulsante Continuos Steam (Vapore continuo) con LED
blu
16
Pulsante Demand Steam (Vapore a richiesta) con LED blu
17
Tre pulsanti per le impostazioni del vapore con LED blu
18
LED verde Power On (Accensione attiva)
19
LED blu Remaining Water (Acqua residua)
20
LED blu Descaling Granulate Used (Granulato anticalcare
esaurito)
21
Leva di blocco per l'apertura
22
Targhetta di identifi cazione
23
Cavo di alimentazione
24
Gancio del cavo
25
Accessori (due ricariche di granulato anticalcare per
cartuccia anticalcare)
0:1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pfaff 560

  • Seite 1 Accessoires (twee navulzakjes ontkalkgranulaat voor het ontkalkpatroon) Accessoires (deux rechanges de granulés anti-tartre pour la cartouche anti-tartre) ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO PER LA STEAM IRONER 580/560 Rullo Pulsante Continuos Steam (Vapore continuo) con LED Piastra riscaldante con alloggiamento per il vapore...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    3. Repairs to the steam ironer may only be carried out by 13. When switched on, the steam ironer heats up automatically qualifi ed staff of PFAFF Service Departments. May cause to the set temperature. When the Continuous Steam considerable danger to users due to incorrect repairs. Before button is operated, steam emerges only after the stage III opening the steam ironer, always unplug from the socket.
  • Seite 3 - bij beschadiging van de stroomkabel of andere Leistungsumfangs und der Konstruktion der steam ironer stroombronnen 580/560 ohne vorherige Ankündigung zum Zweck der - bij twijfel aan de veiligheid als gevolg van niet zichtbare Verbesserung des Produktes und zum Vorteil für unsere schade, o.a.
  • Seite 4: Consignes De Sécurité Importantes

    560/580 à tout moment sans avis préalable, dans le but une prise de terre appropriée. Pour éviter une surcharge, ne d’améliorer le produit et au bénéfi ce de nos clients.
  • Seite 5: Importanti Indicazioni Di Sicurezza

    560/580 in qualsiasi momento e senza specifi cato sulla targhetta di identifi cazione e garantire previa notifi ca, allo scopo di migliorare il prodotto a vantaggio un’adeguata protezione di messa a terra.
  • Seite 7 Bügeln einzigartige Vorteile bietet. voordelen. Ihr neuer steam ironer ( Dampfbügler) Met uw nieuwe 580/560 steam ironer 580/560 bügelt für Sie im Sitzen und kunt u moeiteloos strijken terwijl u zit. ohne Kraftaufwand. Erleben Sie den Ervaar het best mogelijke strijkcomfort! Bügelkomfort der Extraklasse! Design...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS Parts list for the 580/560 steam ironer Teile Ihres steam ironers 580/560 Important safety instructions Wichtige Sicherheitshinweise FUNCTIONS FUNKTIONEN Unfolding the steam ironer Steam ironer aufklappen Electrical connection Elektrischer Anschluss Folding the steam ironer Steam ironer zusammenklappen Foot pedal Fußschaltleiste...
  • Seite 9 INHOUDSOPGAVE TABLE DES MATIÈRES Onderdelenlijst 580/560 steam ironer Liste de pièces du steam ironer 580/560 Belangrijke veiligheidsinstructies Importantes consignes de sécurité FUNCTIES FONCTIONS Uitklappen van de steam ironer Dépliage du steam ironer Elektrische aansluiting Branchement électrique Inklappen van de steam ironer...
  • Seite 10 INDICE Elenco dei pezzi di ricambio per la steam ironer 580/560 Indicazioni di sicurezza importanti FUNZIONI Apertura della steam ironer Collegamento elettrico Chiusura della steam ironer Pedale Leva di sblocco manuale GENERAZIONE DEL VAPORE Informazioni generali sulla generazione del vapore Riempimento del serbatoio dell’acqua...
  • Seite 11: Functions

    Functions Funktionen Functies Fonctions Funzioni FUNCTIONS This chapter provides information on all the basic mechanical functions of the steam ironer. FUNKTIONEN Im folgenden Kapitel fi nden Sie Informationen zu allen grundlegenden mechanischen Funktionen Ihres steam ironers. FUNCTIES In dit hoofdstuk wordt informatie gegeven over de mechanische basisfuncties van uw steam ironer.
  • Seite 12: Unfolding The Steam Ironer

    3. Heben Sie jetzt die Bügeleinheit mit beiden Händen bis zu UNFOLDING THE STEAM IRONER Anschlag an, wobei der Einrasthebel einrasten muss. 1. Unhook the power cable 23. With the left hand, tightly grip Dank seiner Rollen lässt sich Ihr steam ironer problemlos the connecting rod A in the lower third area.
  • Seite 13: Inklappen Van De Steam Ironer

    Functions Funktionen Functies Fonctions Funzioni INKLAPPEN VAN DE STEAM IRONER 6. Laissez le rouleau descendre doucement jusqu’à ce vous entendiez un déclic d’enclenchement. Le rouleau est facile à Trek voor het inklappen van de steam ironer de stekker déplacer grâce à ses roulettes. 23 uit het stopcontact De steam ironer moet geheel zijn afgekoeld.
  • Seite 14: Foot Pedal

    pedaal in uitgangspositie. FOOT PEDAL Stand B - Persen - de strijkrol zakt en is klaar om te persen door The foot pedal 12 is used to control the raising, lowering and het pedaal enigszins in te trappen. the speed of the ironing roller. The foot pedal 12 has three Stand C - Strijken - de strijkrol zakt en draait.
  • Seite 15: Manual Release Lever

    Functions Funktionen Functies Fonctions Funzioni strijkzool en kunt u het strijkgoed verwijderen. MANUAL RELEASE LEVER De handmatige ontgrendeling wordt pas gereset als de The manual release lever 6 is to be used only in the event of an stroomtoevoer is hersteld en de steam ironer weer in de unforeseen stoppage of the ironing roller, e.g.
  • Seite 17: Steam Generation

    Steam generation Dampferzeugung Stoomproductie Production de vapeur Generazione del vapore STEAM GENERATION This chapter provides information on suitable water for steam generation, all you need to know about the water tank, lime descaling cartridge and lime descaling granulate. DAMPFERZEUGUNG In diesem Kapitel fi nden Sie die Information welches Wasser für die Dampferzeugung geeignet ist und alles zum Thema Wasserbehälter, Entkalkungskassette und Entkalkerharz.
  • Seite 18: General Information On Steam Generation

    Domestic water softening systems remove lime from the water but add other substances to the domestic system In principe kan de 580/560 steam ironer ook zonder water depending on the descaling system, and this water is worden gebruikt, maar voor een kreukvrij resultaat moet stoom therefore not suitable for the steam ironer.
  • Seite 19 “Accuwater” van vulstations kan zuren bevatten en mag om die reden onder geen beding worden gebruikt. In linea di massima, la steam ironer 580/560 può anche essere messa in funzione senza acqua, sebbene per una stiratura 3. Water van huishoudelijke systemen voor het ontharden van senza pieghe sia necessario attivare il vapore.
  • Seite 20: Fill Water Tank

    FILL WATER TANK WASSERBEHÄLTER FÜLLEN Switch off the power and unplug Hauptschalter ausschalten und den Netzstecker ziehen LED 19 Remaining Water illuminates blue if there is no water Die LED- Anzeige 19 „Restwasser“ leuchtet blau auf, sobald kein Wasser bzw. sich nur noch ca. 10 % Wasser im or there is only 10% water in the water tank.
  • Seite 21: Waterreservoir Vullen

    Steam generation Dampferzeugung Stoomproductie Production de vapeur Generazione del vapore Pour que l’indicateur de niveau d’eau fonctionne WATERRESERVOIR VULLEN correctement, une fois que le voyant 19 « Eau restante » s’est allumé, ajoutez au moins 0,3 litre d’eau. Schakel de stroom uit en trek de stekker uit het stopcontact 4.
  • Seite 22: General Information On Descaling Granulate

    Switch off the power and unplug Nachfüllpackungen des Entkalkerharzes erhalten Sie in Ihrem 1. Remove the cap of fi ller opening 4 by pulling upwards and Pfaff Fachgeschäft. remove the lime descaling cartridge from the water tank. Die Entkalkungskassette darf nur außerhalb des Wasserbehälters gefüllt werden.
  • Seite 23: Algemene Informatie Ontkalkgranulaat

    Steam generation Dampferzeugung Stoomproductie Production de vapeur Generazione del vapore 4. Schließen Sie die Entkalkungskassette. Setzen Sie dazu den ontkalkpatroon weer wordt geactiveerd: Deckel auf, drehen ihn nach rechts bis er eine weitere Stufe - Schakel de stroom uit en trek de stekker uit het stopcontact. nach unten rutscht und schließen ihn jetzt in Pfeilrichtung.
  • Seite 24: Replacement Of Used Descaling Granulate

    REPLACEMENT OF USED DESCALING INFORMAZIONI GENERALI SUL GRANULATO GRANULATE ANTICALCARE Il granulato anticalcare nella cartuccia anticalcare deve essere Switch off the power and unplug sempre leggermente umido. In caso di lunghi intervalli tra le stirature (con serbatoio dell’acqua vuoto), è necessario An electronic water monitor ensures that the water supply to inumidire il granulato anticalcare con acqua oppure the steam generator is automatically shut off if the descaling...
  • Seite 25: Vervangen Van Verbruikt Ontkalkgranulaat

    Steam generation Dampferzeugung Stoomproductie Production de vapeur Generazione del vapore des aiguilles d’une montre et tirez vers le haut pour ouvrir la VERVANGEN VAN VERBRUIKTE cartouche. ONTKALKGRANULAAT Retirez le fi ltre de la cartouche anti-tartre anti-calcaire et jetez les granulés anti-calcaires usés dans la poubelle. Rincez Schakel de stroom uit en trek de stekker uit het la cartouche, le fi...
  • Seite 26 2:10...
  • Seite 27: Einstellungen

    Réglages Impostazioni SETTINGS This chapter provides information on all the electronic functions for your steam ironer 580/560 and the best settings for ironing. EINSTELLUNGEN Im folgenden Kapitel fi nden Sie Informationen zu allen elektronischen Funktionen Ihres steam ironer 580/560 und den optimalen Einstellfunktionen zum Bügeln.
  • Seite 28: Function Of Operator's Console

    (including a lower setting), the corresponding LED fl ashes entsprechende LED- Anzeige dauerhaft Rot leuchtet. Wird until the selected temperature is reached. Your 580/560 steam eine neue Temperaturstufe angewählt (auch niedriger), blinkt ironer has fi ve different heat settings, i.e. Synthetic, Silk, Wool, die entsprechende LED- Anzeige so lange, bis die angewählte...
  • Seite 29: Werking Bedieningspaneel

    Si un totdat de gevraagde temperatuur is bereikt. Uw 580/560 steam nouveau réglage de température est sélectionné (y compris un réglage plus bas), le voyant correspondant clignote jusqu’à...
  • Seite 30 580/560 comporte cinq réglages de température : pari solo al 10%. Il serbatoio dell’acqua deve essere riempito Synthétique, Soie, Laine, Coton et Lin. prima di procedere con la stiratura a vapore, vedere pag. 2:5. Indicatore Descaling Granulate Used (Granulato anticalcare REMARQUE : Il n’est pas possible de repasser à...
  • Seite 31: Ironing Settings

    Settings Einstellungen Instellingen Réglages Impostazioni IRONING SETTINGS IRONING WITHOUT STEAM 1. Immediately after the Power Switch 13 is switched on, 5. When button 16 Demand Steam is pressed, the blue LED the green LED 18 Power On illuminates. The LED of illuminates.
  • Seite 32 EINSTELLFUNKTIONEN ZUM BÜGELN BÜGELN OHNE DAMPF 1. Sobald Sie den Hauptschalter 13 einschalten leuchtet die 5. Betätigen Sie die Taste 16 „Bedarfsdampf“, leuchtet die LED- Anzeige 18 „Netz ein“ Grün auf. Die LED- Anzeige LED- Anzeige Blau auf. Gleichzeitig beginnt die mittlere der vorgewählten Heizstufe 14 blinkt Rot.
  • Seite 33 Settings Einstellungen Instellingen Réglages Impostazioni STRIJKINSTELLINGEN STRIJKEN ZONDER STOOM 5. Als knop 16 “Stoom op verzoek” wordt ingedrukt, gaat het 1. Direct na activering van aan-/uit-schakelaar 13 gaat het blauwe controlelampje branden. Tegelijkertijd knippert de groene controlelampje 18 “Stroom aan” branden. Het blauwe medium stoom-instelknop totdat de stoomgenerator controlelampje van de ingestelde temperatuur 14 knippert opgewarmd is.
  • Seite 34 RÉGLAGES POUR LE REPASSAGE REPASSAGE SANS VAPEUR 1. Immédiatement après avoir allumé le bouton Marche/Arrêt chauffage est maintenant éteint mais votre steam ironer reste 13, le voyant vert 18 s’allume. Le voyant 14 Réglage de prête à l’emploi. température présélectionné clignote en rouge. Sélectionnez 5.
  • Seite 35 Settings Einstellungen Instellingen Réglages Impostazioni IMPOSTAZIONI DI STIRATURA STIRARE SENZA VAPORE 1. Subito dopo l’accensione dell’interruttore 13, si accende disattivo, mentre la steam ironer rimane pronta per l’uso. anche il LED 18 verde, Power On (Alimentazione attiva). Il 5. Il LED blu si accende quando si preme il pulsante 16 LED dell’impostazione di calore preselezionata 14 lampeggia Demand Steam (Vapore a richiesta).
  • Seite 36 3:10...
  • Seite 37: Examples Of Application

    Examples of application Anwendungsbeispiele Mogelijke toepassingen Exemples d‘applications Esempi di applicazioni EXAMPLES OF APPLICATION This chapter contains various step-by-step examples of ironing. ANWENDUNGSBEISPIELE In diesem Kapitel fi nden Sie verschiedene Bügelbeispiele Schritt für Schritt erklärt. MOGELIJKE TOEPASSINGEN In dit hoofdstuk worden verschillende stap-voor-stap strijkvoorbeelden gegeven.
  • Seite 38: General Instructions For Ironing With Your 580/560 Steam Ironer

    For certain materials such as Angora wool or cut-pile materials, INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR LE REPASSAGE the use of the iron roller for pressing or ironing is not AVEC VOTRE STEAM IRONER 580/560 recommended, but instead the garment should be drawn over the steam slot with continuous steam selected.
  • Seite 39: Ironing Small Items Such As Tea Towels

    Examples of application Anwendungsbeispiele Mogelijke toepassingen Exemples d‘applications Esempi di applicazioni IRONING SMALL ITEMS SUCH AS TEA TOWELS 1. Place the item on the support plate and slide it between the heating shoe and iron roller so that it is caught by the roller when the foot pedal is pressed.
  • Seite 40: Ironing Large Items Such As Table Cloths

    IRONING LARGE ITEMS SUCH AS TABLE CLOTHS 1. First iron the short center section of the table cloth. 2. Then draw the table cloth forwards out over the heating shoe and fold it in the middle. 3. Place the table cloth so that the ironed part projects at one end of the heating shoe.
  • Seite 41: Ironing Bed Linen Such As Covers

    Examples of application Anwendungsbeispiele Mogelijke toepassingen Exemples d‘applications Esempi di applicazioni REPASSAGE DE GRANDS ARTICLES TELS QUE COME STIRARE OGGETTI DI DIMENSIONI LES NAPPES CONSISTENTI, QUALI TOVAGLIE 1. Repassez d’abord la partie centrale de la nappe. 1. Stirare prima la sezione centrale corta della tovaglia. 2.
  • Seite 42: Ironing T-Shirts

    REPASSAGE DE LA LITERIE, PAR EXEMPLE UN COME STIRARE LA BIANCHERIA, AD ESEMPIO I DRAP HOUSSE COPRIPIUMINI Un drap-housse peut être repassé sur l’endroit ou sur l’envers. Il copripiumino può essere stirato da sinistra o da destra. Dans les deux cas, déboutonnez-le ou ouvrez la fermeture a In entrambi i casi, per prima cosa aprire bottoni o cerniere glissière et assurez-vous que les boutons ou la fermeture sont e assicurarsi che questi ultimi siano rivolti verso l’alto in...
  • Seite 43: Strijken Van T-Shirts

    Examples of application Anwendungsbeispiele Mogelijke toepassingen Exemples d‘applications Esempi di applicazioni STRIJKEN VAN T-SHIRTS 1. Begin bij de mouwen. Leg de mouw van het T-shirt schuin (parallel aan de mouwnaad) en strijk de mouw tot de mouwnaad. 2. Bij T-shirts met lange mouwen moeten de mouwen eerst worden gestreken tot de manchet.
  • Seite 44: Ironing Shirts Or Blouses

    IRONING SHIRTS OR BLOUSES 1. Place the cuff on the end of the heating shoe and iron it. Repeat the process for the second cuff. 2. Now insert the sleeve of the shirt to elbow height and iron it, while maintaining a slight pull, from the center of the sleeve up to the cuff, making sure that the cuff slit is facing upwards.
  • Seite 45: Strijken Van Overhemden Of Blouses

    Examples of application Anwendungsbeispiele Mogelijke toepassingen Exemples d‘applications Esempi di applicazioni die freien Heizschuhenden ziehen lassen, legen Sie den Rücken wie das Vorderteil ein und bügeln von Ärmelnaht zu Ärmelnaht. 8. Pressen Sie den Kragen zuerst von der linken Seite aus, drehen ihn und pressen danach auch die rechte Seite des Kragens.
  • Seite 46: Ironing Trousers

    5. Sortez le haut de la chemise de la semelle et repassez la couture du côté jusqu’à environ 15 cm dans le dos. Répétez IRONING TROUSERS l’opération pour l’autre devant. 6. Posez l’ourlet du dos sur la plaque chauffante et repassez 1.
  • Seite 47: Bevochtigen Van Broeken Bij Het Strijken Van Plooien

    Examples of application Anwendungsbeispiele Mogelijke toepassingen Exemples d‘applications Esempi di applicazioni BEVOCHTIGEN VAN BROEKEN BIJ HET STRIJKEN VAN PLOOIEN LET OP: Afhankelijk van het materiaal wordt aangeraden een vochtige doek over de strijkzool te leggen om glanzende plekken te voorkomen. 3.
  • Seite 48: Ironing Frills Or Folds

    Stirare lentamente. Your supplier will be pleased to answer any further questions. Für weitere Fragen steht Ihnen Ihr Pfaff Fachgeschäft zur Verfügung. Voor nadere informatie verwijzen wij u naar uw dealer. Votre revendeur vous donnera avec plaisir toute autre précision.
  • Seite 49: Care Of The Machine

    ONDERHOUD VAN DE MACHINE In dit hoofdstuk wordt alle informatie gegeven over de zorg voor uw 580/560 steam ironer. Voor uw eigen veiligheid moet u bij onderhoud aan de machine indien mogelijk de aan-/uit-schakelaar van de steam ironer altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Seite 50: General Notes On Caring Of The Machine

    If it is necessary to renew the ironing roller cover, only use jamais la plaque chauffante. original Pfaff ironing cloths and original Pfaff patting covers obtainable from your Pfaff dealer. S’il est nécessaire de remplacer la housse du rouleau à repasser, n’utilisez que les housses de repassage et les housses en...
  • Seite 51: Replacing Or Renewing The Ironing

    Care of the machine Pfl ege der Maschine Onderhoud van de machine Entretien de l‘appareil Manutenzione della macchina VERVANGEN OF VERNIEUWEN VAN DE STRIJKROLOVERTREK De strijkrolovertrek mag alleen worden vervangen als de strijkzool is afgekoeld. De strijkrol is voorzien van een drietal lagen. A - Strijkdoek;...
  • Seite 52: Unwinding The Ironing Covers

    UNWINDING THE IRONING COVERS 1. Pull out the cord loops at both ends of the roller and open the loops. 2. Switch on the Service function: Press and hold button 15 Continuous Steam and switch on the power switch. The heater for the heating shoe is switched off in this mode.
  • Seite 53: Winding The Ironing Covers

    Care of the machine Pfl ege der Maschine Onderhoud van de machine Entretien de l‘appareil Manutenzione della macchina des Patting- Bezuges lassen Sie die Bügelwalze ca. 10 Umdrehungen laufen. WINDING THE IRONING COVERS 5. Nach der 10. Umdrehung muss das Ende des Patting- Bezuges oben auf der Bügelwalze liegen.
  • Seite 54 6. Wikkel de strijkdoek geheel op en controleer of het eind van de strijkdoek op de strijkzool ligt. 7. Haal vervolgens de koordjes aan beide kanten van de strijkrol aan. Begin aan de binnenkant en vervolgens de buitenkant van de strijkdoek. 8.
  • Seite 55 Care of the machine Pfl ege der Maschine Onderhoud van de machine Entretien de l‘appareil Manutenzione della macchina AVVOLGIMENTO DEGLI STRATI DI COPERTURA 1. Avvolgere lo strato in juta C in avanti per circa 25 cm. 2. Per avvolgere il rullo, premere i pulsanti di impostazione del vapore min.
  • Seite 56: Empty Water Tank

    WATERRESERVOIR LEGEN Schakel de stroom uit en trek de stekker uit het stopcontact Bij transport moet de steam ironer rechtop staan, omdat anders water uit het waterreservoir kan lopen. Als dit niet mogelijk is, moet het waterreservoir worden geleegd. Om het reservoir te legen, moet de steam ironer worden uitgeklapt.

Diese Anleitung auch für:

580

Inhaltsverzeichnis