Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

• N'utilisez pas le moteur sans silencieux. Inspectez celui-ci
régulièrement et faites-le remplacer s'il est endommagé ou s'il
fuit.
• Ne touchez pas le pot d'échappement, le cylindre ni les ailettes
chaudes pour ne pas vous brûler.
• N'utilisez pas votre tondeuse dans des zones boisées, broussailles
ou sur des terrains en jachère ou herbeux si le pot d'échappement
n'est pas équipé d'un pare-étincelles. (Le pare-étincelles doit être
gardé en bon état par le propriétaire ou l'opérateur).
• Ne démarrez pas le moteur quand le filtre à air ou le couvercle du
filtre à air est déposé.
• Prévenez un démarrage accidentel du moteur; retirez le capuchon
de bougie pour faire l'entretien de la tondeuse.
• Débarrassez les ailettes du cylindre et le mécanisme du régulateur
de la saleté, des débris d'herbe et autres, susceptibles de modifier
le régime du moteur.
• Tirez la corde du lanceur lentement jusqu'à ce qu'une résistance
soit perçue. Tirez alors énergiquement pour prévenir les retours
et éviter de vous faire mal à la main ou au bras. Contrôlez que les
conduits et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni
fuites. Faites-les remplacer si nécessaire.
• Setzen Sie keinesfalls den Motor ohne den Schalldämpfertopf ein.
Letzterer ist regelmäßig zu warten und bei Schäden oder Lecks
umgehend auszuwechseln.
• Berühren Sie keinesfalls den Auspuff, den Zylinder oder die
Rippen: Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Setzen Sie Ihre Mähmaschine keinesfalls auf baumbestandenem
Gelände, in Gestrüpp oder auf Brachland/ Wiesen ein, wenn Ihr
Auspuff nicht mit einem Funkenfänger versehen ist.
(Der Funkenfänger muß vom Besitzer bzw. Betreiber in
einwandfreiem Zustand gehalten werden)
• Starten Sie den Motor keinesfalls bei demontiertem Luftfilter bzw.
Luftfilterdeckel.
• Beugen Sie der versehentlichen Einschaltung des Motors vor;
entfernen Sie den Zündkerzenkappe, wenn Sie Wartungsarbeiten
an Ihrer Mähmaschine vornehmen.
• Reinigen Sie die Zylinderrippen und den Reglermechanismus von
Schmutz, Gras- und sonstigen Rückständen, die gegebenenfalls
die Motordrehzahl beeinflussen könnten.
• Ziehen Sie langsam die Anlasserleine, bis Sie einen Widerstand
verspüren. Sobald Sie den Widerstand verspüren, ziehen Sie energisch
an der Leine; auf diese Weise vermeiden Sie einen etwaigen
Rücksprung, sowie gegebenenfalls Verletzung an Arm oder Hand.
• Check the fuel piping and connections for cracks and leaks and
have them changed if necessary.
• The spare blades must only be fitted on machines for which they
are designed, in accordance with the instructions.
• Use only original ETESIA spare parts. The use of inferior quality
parts can damage the engine.
8
• Les lames de rechange doivent être uniquement montées sur les
machines pour lesquelles elles sont prévues, et ce conformément
aux indications données.
• Utilisez uniquement des pièces détachées d'origine ETESIA.
L'emploi de pièces de substitution de qualité inférieure peut
endommager le moteur.
Responsabilité
• En cas d'utilisation non conforme à la notice et à la
réglementation en vigueur, ETESIA décline toute responsabilité.
• Vous ne devez pas effectuer de modifications sur la tondeuse sans
accord préalable de la part d'ETESIA.
• Toute modification non autorisée par ETESIA peut rendre la
machine dangereuse et conduire à de sévères blessures lors de
l'utilisation.
En cas de non-respect de ces consignes, ETESIA décline toute
responsabilité.
• Gehen Sie sicher, daß Kraftstoffleitungen und –anschlüsse in
einwandfreiem Zustand sind, und weder Risse noch Lecks aufweisen.
Lassen Sie falls erforderlich mangelhafte Teile auswechseln.
• Montieren Sie an Ihrer Mähmaschine nur für das entsprechende
Modell vorgesehene Ersatzklingen. Die Montage hat nach
Maßgabe der Montageanweisungen zu erfolgen.
• Verwenden Sie ausschließlich original ETESIA Ersatzteile. Der
Einbau von Austauschteilen minderer Qualität können zu
Motorschäden führen.

Verantwortung

• Sollte der Mäher nicht gemäß der Betriebsanleitung oder der
gesetzlichen Bestimmungen benutzt werden, übernehmen wir
keine Haftung.
• Sie dürfen keine Änderungen an Ihrem Mäher ohne
Genehmigung des Herstellers vornehmen.
• Durch nicht zugelassene Änderungen kann die Benutzung
der Maschine gefährlich werden und zu schweren
Körperverletzungen führen.
Bei Nichtbeachten dieser Vorschriften, lehnen wir jegliche
Haftung ab.
Responsibility
• No responsibility will be accepted by the manufacturer in the
event of failure to comply with this manual or with current
regulations.
• Never attempt to adjust your ride-on mower without the prior
approval of the manufacturer.
• Unauthorized adjustments could prove dangerous and result in
serious injury to the user.
No responsibility will be accepted by the manufacturer in the case
of failure to comply with these instructions.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Pro51bPro51hPro51x

Inhaltsverzeichnis