Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSBM 500 C4 Originalbetriebsanleitung

Parkside PSBM 500 C4 Originalbetriebsanleitung

Schlagbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSBM 500 C4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64
HAMMER DRILL PSBM 500 C4
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
UDARNI VRTALNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 275325
ÜTVEFÚRÓ
Az originál használati utasítás fordítása
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA
Překlad originálního provozního návodu
SCHLAGBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSBM 500 C4

  • Seite 1 HAMMER DRILL PSBM 500 C4 HAMMER DRILL ÜTVEFÚRÓ Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása UDARNI VRTALNIK PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA SCHLAGBOHRMASCHINE Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction Introduction ......... 4 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ......5 new device. With it, you have chosen a General description ...... 5 high quality product. Extent of the delivery ......5 During production, this equipment has Functional description .......
  • Seite 5: Intended Purpose

    Intended purpose Functional description The device is intended: The impact drill bearing has a twin-sleeve for impact drilling in concrete, ma- keyless chuck used for simple tool change. sonry or rocks, The continuous speed control, the lock but- for drilling in wood, metal or plastic, ton for continuous operations as well as the for screwing in and loosening screws.
  • Seite 6: Technical Data

    Technical data The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure Rated input voltage ..230-240 V~, 50 Hz assessment. Idling speed n ....50-3000 min Warning: The vibration emission Power input (power consumption) ...500 W Blow count ....max. 48000 min value may differ during actual use Speed ........
  • Seite 7: Symbols On The Appliance

    Symbols on the appliance Retain all safety directions and in- structions for future use. The term „power tool“ in the warnings Read the manual. refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Wear ear protection. Work area safety Keep work area clean and well Wear eye protection.
  • Seite 8 ing or unplugging the power power source and/or battery tool. Keep cord away from pack, picking up or carrying the heat, oil, sharp edges or mov- tool. Carrying power tools with your ing parts. Damaged or entangled finger on the switch or energising pow- er tools that have the switch on invites cords increase the risk of electric shock.
  • Seite 9: Safety Information For Drilling Machines

    Safety information for before making any adjust- ments, changing accessories, or drilling machines storing power tools. Such preven- • Wear ear protection during im- tive safety measures reduce the risk of pact drilling. The exposure to noise starting the power tool accidentaIly. Store idle power tools out of the •...
  • Seite 10: Residual Risks

    Mounting safety. • The device must only be connected to a mains socket via a residual-current Pull out the power plug before car- circuit breaker (RCD) with a rated leak- rying out any work on the equip- age current of not more than 30 mA. ment.
  • Seite 11: Inserting/Replacing The Tool

    5. Drill the hole until the depth stop matches the voltage rating indi- (2) comes in contact with the cated on the device’s type plate. 2. Switching on: Press the on/off component part. switch (8). Inserting/replacing the tool 3. By using the on/off switch (8) you can progressively control the 1.
  • Seite 12: Changeover Drilling/Impact Drilling

    Changeover drilling/impact Cleaning drilling Do not spray the appliance with water and do not im- 1. Wait for the device to shut-down. merse it in water. Electric 2. Drilling and screwing: shock hazard! Set the changeover switch (1) to the “Drill” symbol: 3.
  • Seite 13: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 14). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
  • Seite 14: Repair Service

    (e.g. keyless chuck) or to cover damage to express or other special freight. Please breakable parts (e.g. switches). send the equipment inc. all accessories This guarantee shall be invalid if the prod- supplied at the time of purchase and uct has been damaged, used incorrectly or ensure adequate, safe transport pack- not maintained.
  • Seite 15: Bevezető

    Sadržaj Bevezető Bevezető ........15 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Rendeltetés ........ 16 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Általános leírás ......16 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ....... 16 A jelen készülék minőségét a gyártás Működésleírás ....... 16 alatt ellenőrizték és alávetették egy végső Áttekintés ........
  • Seite 16: Rendeltetés

    Rendeltetés Működésleírás A készülék használható: Az ütvefúrógép egy két-hüvelyű gyor- betonba, falazatba vagy kőzetbe törté- stokmánnyal rendelkezik az egyszerű nő ütvefúráshoz, szerszámcseréhez. A fokozatmentes fordu- fába, fémbe vagy műanyagba történő latszám szabályozás, a reteszelő gomb a fúráshoz, folyamatos működéshez és a jobbra/balra csavarok be- és kicsavarozásához.
  • Seite 17: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Figyelmeztetés: A lengésemissziós érték az elektro- Névleges bemeneti mos szerszám tényleges használata feszültség ....230-240 V~, 50 Hz során eltérhet a megadott értéktől, Üresjárati fordulatszám n ..50-3000 min attól függően, hogyan használják Teljesítményfelvétel (teljesítmény) ..500 W az elektromos szerszámot. Ütésszám .....
  • Seite 18: A Készüléken Található Képjelek

    A készüléken található Általános biztonsági képjelek tudnivalók elektromos szerszámgépekhez FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el A kezelési utasítást el kell olvasni. minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudni- Viseljen fülvédőt. valók és utasítások betartásának el- mulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Viseljen védőszemüveget.
  • Seite 19: Elektromos Biztonság

    Elektromos biztonság: nyezetben történő használata, alkalmazzon hibaáramvédő Az elektromos szerszámgép kapcsolót. A hibaáramvédő kapcsoló • csatlakozó dugójának passzol- használata csökkenti az áramütés koc- nia kell a dugaszoló aljzatba. kázatát. • Ha e készülék csatlakozó veze- A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani.
  • Seite 20 áramellátásra. szerszámgép veszélyes és meg kell Az elektromos szerszámgép javíttatni. • bekapcsolása előtt távolítsa el • Húzza ki a csatlakozót a csatla- a beállító szerszámokat vagy a kozóaljzatból és/vagy távolítsa csavarkulcsokat. A forgó készülék- el az akkumulátort mielőtt bár- milyen beállítást végez, tartozé- részekben lévő...
  • Seite 21: Biztonsági Figyelmeztetések Fúrógépekhez

    en. Eközben vegye figyelembe érzékeléséhez vagy kérje a he- a munkafeltételeket és a kivi- lyi energiaellátó vállalat segít- telezendő tevékenységet. Az ségét. Elektromos vezetékkel történő elektromos szerszámgép rendeltetés érintkezés áramütést vagy tüzet, gázve- zetékkel történő érintkezés robbanást szerinti alkalmazásoktól eltérő célra tör- ténő...
  • Seite 22: Szerelési Leírás

    c) tüdőkárosodás, ha nem visel megfelelő megfelelő munkapozícióba (lásd légzésvédőt; kis kép). d) egészségkárosodás, amely a kéz és a 4. Húzza meg a szárnyas csavart kar rezgéséből következik, amenniyben (3). a berendezést hosszabb időn keresztül használná vagy azt nem az előírások- A pótmarkolat jobbkezesek és bal- nak megfelelően vezetné...
  • Seite 23: Kezelés

    5. Kikapcsolás: Engedje el a be-/ szerszám szoruljon. Ehhez tartsa erősen a gyorstokmány (4) hátsó kikapcsoló gombot (8). hüvelyét (4a) és forgassa el az Folyamatos működés esetén elülső hüvelyt (4b) az óramutató nyomja meg röviden a be-/ki- kapcsoló gombot (8). járásával megegyező...
  • Seite 24: Munka Utasítások

    Munka utasítások Karbantartás • Mindig a megfelelő szerszámot hasz- A berendezés nem igényel karbantar-tást. nálja. Tárolás • Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a szerszám beszorul. Állítsa a forgási- rányt az ellenkező irányba, és óvato- Tárolás előtt tisztítsa meg a készüléket. san forgassa ki az elakadt szerszámot.
  • Seite 25: Jótállási Tájékoztató

    Ütvefúró IAN 275325 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: PSBM 500 C4 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225...
  • Seite 26 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Seite 27: Pótalkatrészek/Tartozékok

    Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd: „Jótállási tájékozta- tó“ 25. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot. Poz. Poz. Megnevezés Cikk-sz Használati Robbantott utasítás ábra 91103364 Set 1 Gyorstokmány 91103361 Set 2...
  • Seite 28: Predgovor

    Kazalo Predgovor Predgovor ........28 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Od- Namen uporabe ......28 ločili ste se za visokokakovosten izdelek. Splošen opis ......29 Kakovost naprave je bila preverjena med Obseg dobave ......29 postopkom proizvodnje in pri končnem pre- Opis funkcij ........
  • Seite 29: Splošen Opis

    Splošen opis Pregled Slike najdete na prednji in zad- 1 Stikalo za preklop med vrtanjem/ nji strani pokrova. udarnim vrtanjem 2 Omejevalnik globine Obseg dobave 3 Krilati vijak za nastavitev dodatne- ga ročaja in omejevalnika globine Orodje vzemite iz embalaže in preverite, 4 Hitrovpenjalna glava ali je popolno.
  • Seite 30: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je možno Nazivna vhodna napetost ..230-240 V~, uporabiti za medsebojno primerjavo elek- 50 Hz tričnih orodij. Navedeno vrednost vibracij je prav tako Število vrtljajev v prostem teku n ........50-3000 min možno uporabiti za oceno izpostavljenosti Nazivna moč...
  • Seite 31: Simboli Na Orodju

    Simboli na orodju Varnostna navodila in opozorila shranite za prihodnjo uporabo. Pojem ,,električno orodje”, uporabljen v var- Preberite navodila za uporabo. nostnih navodilih, se nanaša na električna orodja s priklopom na omrežje (s priključ- nim kablom) in na akumulatorska električna Nosite zaščito za sluh.
  • Seite 32 telo, obstaja povečano tveganje elek- resne telesne poškodbe. • Uporabljajte osebno zaščitno tričnega udara. Električno orodje zavarujte pred opremo in vedno nosite zašči- • dežjem in vlago. Vstop vode v tna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot so protiprašna maska, električno orodje povečuje nevarnost električnega udara.
  • Seite 33: Varnostna Navodila Za Vrtalnike

    Uporaba in ravnanje z električnim so lažje vodljiva. orodjem Električno orodje, pribor, nastav- • ke itd. uporabljajte v skladu s Ne preobremenjujte orodja. temi navodili. Pri tem upoštevaj- • Uporabljajte samo električno te delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. orodje, ki je predvideno za opravljanje določenega dela.
  • Seite 34: Druga Tveganja

    majte pri lokalnem podjetju za c) poškodbe pljuč, če ne uporabljate ustre- distribucijo električne energije. zne zaščite za dihala; Stik z električnimi vodniki lahko povzro- d) vpliv na zdravje zaradi tresljajev, ki se či električni udar ali požar, stik s plinsko prenašajo na dlani in roke, če orodje uporabljate dlje časa oziroma ga ne napeljavo lahko povzroči eksplozijo.
  • Seite 35: Namestitev/Nastavitev Omejevalnika Globine

    Uporaba Namestitev/nastavitev ome- jevalnika globine Orodja ne uporabljajte brez dodatnega ročaja. Zagota- Z omejevalnikom globine lahko izvrtate izvr- tine s točno določeno globino x. vlja vam dodatno oporo in zmanjšuje nevarnost za po- škodbe. 1. Zrahljajte krilati vijak (3) na do- datnem ročaju (5).
  • Seite 36: Nastavitev Smeri Vrtenja

    Čiščenje/Vzdrževanje 1. Počakajte, da se orodje zaustavi. 2. Na nastavitvenem obroču za število Popravila in vzdrževalna dela, ki vrtljajev (7) nastavite niso opisana v teh navodilih za želeno število vrtljajev. uporabo, naj opravi naš servisni center. Uporabljajte samo original- Nastavitev smeri vrtenja ne dele.
  • Seite 37: Shranjevanje

    Shranjevanje Orodje očistite, preden ga shranite. Orodje shranjujte v priloženem kovčku (13) na suhem mestu izven dosega otrok. Odstranjevanje/ Varstvo okolja Napravo, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno reciklažo. Električnih naprav ne odvrzite med hišne odpadke. Napravo oddajte v reciklažo. Uporabljene plastične in kovinske dele lahko ločite gle- de na material in jih oddate v reciklažo.
  • Seite 38: Nadomestni Deli/Pribor

    Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzly-service.eu Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte stran 39). Navedite ustrezno kataloško številko. Pos. Pos. Oznaka Kataloška Navodila Eksplozijska številka za uporabo risba 91103364 Set 1 Hitrovpenjalna glava 91103361 Set 2...
  • Seite 39: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 41: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 41 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Účel použití ........ 41 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ......42 kvalitní výrobek. Objem dodávky ......42 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ......... 42 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........
  • Seite 42: Obecný Popis

    Popis funkce Výrobce neručí za škody, jenž byly způso- beny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Příklepová vrtačka je opatřena dvouobjím- kovým rychloupínákem – upínací vložkou Obecný popis pro jednoduchou výměnu nástroje. Díky plynulému nastavení otáček, aretačnímu Obrázky najdete na přední a knoflíku pro nepřetržitý...
  • Seite 43: Bezpečnostní Pokyny

    Piktogramy na přístroji proto bez záruky. Právní nároky, které mo- hou být vzneseny na základě této příručky, nemohou být uplatněny. Pozorně si přečtěte návod k obsluze. Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání jed- Používejte ochrany sluchu.
  • Seite 44 Všechny bezpečnostní pokyny a ko skrze elektrický úder, když je Vaše instrukce uchovejte pro budoucí tělo zemněné. použití. Nevystavujte elektrický nástroj • dešti anebo mokru. Vniknutí vody Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na do elektrického nástroje zvyšuje riziko elektrické...
  • Seite 45 když jste unaveni anebo pod odsávání či zachytávání prachu, vlivem drog, alkoholu anebo dbejte, aby takové zařízení bylo léků. Jediný okamžik nepozornosti při namontováno a správně pou- žíváno. Při používání zařízení na používání elektrického nástroje může odsávání prachu se snižuje nebezpečí vést k vážným poraněním.
  • Seite 46: Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky

    poškozené části před použitím může-li dojít k tomu, že použitý nástroje opravit. Příčiny mnohých nástroj zasáhne skrytá napě- ťová vedení nebo vlastní síťový nehod tkví ve špatně udržovaných kabel. Při kontaktu s napěťovým ve- elektrických nástrojích. Udržujte řezné nástroje ostré a dením mohou být kovové...
  • Seite 47: Zbývající Rizika

    Zbývající rizika 1. Uvolněte křídlatý šroub (3) na po- mocné rukojeti (5). I když toto elektrické nářadí obsluhujete v 2. Pomocnou rukojeť (5) přesuňte souladu s předpisy, stále existují zbývající přes rychloupínák – upínací vlož- rizika. V souvislosti s technologií a kon- ku (4) na přístroji.
  • Seite 48: Obsluha

    3. Otočte rychloupínák – upínací Při nepřetržitému chodu stiskněte vložku (4) do polohy (GRIP), čímž krátce zapínač/vypínač (8). nástroj pevně upnete. Pevně při- Volba otáček držte objímku (4a) rychloupíná- ku – upínací vložky (4) a otočte přední objímku (4b) ve směru Pomocí...
  • Seite 49: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny Údržba • Vždy používejte vhodné nástroje. Přístroj je nevyžaduje údržbu. • Pokud názor uvízne, přístroj ihned vy- Skladování pněte. Směru otáčení nastavte na chod vlevo a uvízlý nástroj opatrně vytáhně- te vytáčením ven. Před uskladněním přístroj vyčistěte. • Nepoužívejte tupé...
  • Seite 50: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center “ strana 51). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Pol. Pol. Označení Č. artiklu. Návod k Rozvinuté...
  • Seite 51: Opravna

    z důvodu neodborného používání, nebo jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být šlete včetně všech částí příslušenství přesně dodržovány všechny pokyny uvede- dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně...
  • Seite 52: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 52 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Použitie ........53 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......53 kvalitný produkt. Objem dodávky ......53 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Popis funkcie ......... 53 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Prehľad .........
  • Seite 53: Použitie

    Použitie Zobrazené nástroje ako vrták a skrutkovač nie sú v balení. Zariadenie je určené: Popis funkcie pre príklepové vŕtanie do betónu, muri- va alebo kameňov, pre vŕtanie do dreva, kovu alebo plas- Príklepová vŕtačka má dvojpuzdrový rých- tov, loupínač - upínadlo vrtáka pre jednoduchú pre zaskrutkovanie a vyskrutkovanie výmenu nástroja.
  • Seite 54: Technické Údaje

    Technické údaje Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa- Menovité vstupné napätie ..230-240 V~, denia prístroja. 50 Hz Výstraha: Počet otáčok vo voľnobehu ........50-3000 min Emisná hodnota vibrácií sa môže Vymeriavací tlak (príkon) ....500 W počas skutočného používania Počet úderov ....max.
  • Seite 55: Symboly V Návode

    Symboly v návode Všeobecné bezpečnostné po- kyny pre elektrické nástroje VAROVANIE! Prečítajte si Prečítajte si návod na obsluhu. všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia. Zanedbanie dodr- Noste ochranu sluchu. žiavania bezpečnostných pokynov a nariadení môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/ale- Noste ochranu očí.
  • Seite 56 Elektrická bezpečnosť: nača chybového prúdu znižuje riziko elektrického úderu. Prípojná zástrčka elektrické- • Ak sa prípojné vedenie tohto • ho nástroja sa musí hodiť do nástroja poškodí, musí byť na- zásuvky. Zástrčka sa nesmie hradené zvláštnym prípojným vedením, ktoré možno získať od žiadnym spôsobom zmeniť.
  • Seite 57 Vyvarujte sa abnormálnemu nástroj mimo dosahu detí. Nepre- • držaniu tela. Postarajte sa o bezpeč- nechávajte používanie tejto píly oso- ný postoj a udržujte vždy rovnováhu. bám, ktoré nie sú oboznámené s týmto Týmto môžete pri neočakávaných nástrojom alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické...
  • Seite 58: Bezpečnostné Pokyny Pre Vŕtačky

    Bezpečnostné pokyny pre • Zaistite pohyblivé obrábané vŕtačky predmety upínacími prípravka- mi. Obrábaný predmet držaný v ruke • Pri príklepovom vŕtaní noste sa môže vyšmyknúť a ohroziť vašu bez- ochranu sluchu. Hluk môže spôso- pečnosť. biť stratu sluchu. • Prístroj zapojte do napájacej zásuvky •...
  • Seite 59: Montážny Návod

    Montážny návod Vŕtajte otvor dovtedy, kým sa hrot hĺbkového dorazu (2) nedo- Pred začatím akýchkoľvek prác týka obrábaného predmetu. na prístroji vytiahnite zástrčku zo Nástroj vloženie/výmena zásuvky. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Otáčajte upínadlo vrtáka (4) Pomocné držadlo montáž/ dovtedy na (RELEASE), aby sa naklopenie nástroj mohol vsadiť.
  • Seite 60: Zapnutie A Vypnutie

    Zapnutie a vypnutie skrutiek. Otáčanie doľava: pre Zariadenie pripojte na sieťové uvoľnenie skrutiek. napätie. Prepnutie vŕtanie/ Skontrolujte, či sieťové napätie príklepové vŕtanie súhlasí s napätím uvedeným na typovom štítku zariadenia. Zapnutie: Stlačte vypínač zap/ Počkajte na zastavenie zariade- vyp (8). nia.
  • Seite 61: Čistenie

    Uskladnenie Čistenie Prístroj sa nesmie vystriekať Pred odložením zariadenie vyčistite. vodou, ani sa ponárať do vody. Hrozí nebezpečenstvo Zariadenie odkladajte do dodané- elektrického úderu! ho kufríka (13) suché a mimo dosa- hu detí. Nepoužívajte žiadne čistiace pro- Odstránenie/Ochrana striedky alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste tak nenapraviteľne poškodiť...
  • Seite 62: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Seite 63: Servisná Oprava

    Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 275325 Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne Dovozca alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 64: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........64 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Verwendung ......64 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Allgemeine Beschreibung ..65 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Lieferumfang........65 während der Produktion auf Qualität ge- Funktionsbeschreibung ....65 prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
  • Seite 65: Allgemeine Beschreibung

    Funktionsbeschreibung Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen Die Schlagbohrmaschine besitzt ein zwei- und eine ernsthafte Gefahr für den Benut- hülsiges Schnellspann-Bohrfutter für den zer darstellen. einfachen Werkzeugwechsel. Die stufenlo- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät nicht se Drehzahlsteuerung, der Arretierknopf für für Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren...
  • Seite 66: Technische Daten

    Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissions- wert ist nach einem genormten Prüfver- Nenneingangsspannung ..230-240 V~, fahren gemessen worden und kann zum 50 Hz Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der an- Leerlaufdrehzahl n .....50-3000 min Leistungsaufnahme gegebene Schwingungsemissionswert kann (Anschlussleistung) .......
  • Seite 67: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Symbole in der Betriebsanleitung Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- Gefahrenzeichen mit Anga- cherheitshinweise zu beachten. ben zur Verhütung von Per- Bildzeichen auf dem Gerät sonen- oder Sachschäden. Betriebsanleitung lesen. Gebotszeichen (anstelle des Aus- rufungszeichens ist das Gebot er- läutert) mit Angaben zur Verhütung Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Seite 68 gefährdeter Umgebung, in der verwickelte Kabel erhöhen das Risiko sich brennbare Flüssigkeiten, eines elektrischen Schlages. Gase oder Stäube befinden. Elek- Wenn Sie mit einem Elektro- • werkzeug im Freien arbeiten, trowerkzeuge erzeugen Funken, die verwenden Sie nur Verlänge- den Staub oder die Dämpfe entzünden rungskabel, die auch für den können.
  • Seite 69: Wenn Staubabsaug- Und -Auffangeinrichtungen Montiert Werden Können, Vergewissern

    Sie sich, dass diese angeschlos- sönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- sen sind und richtig verwendet maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, werden. Verwendung einer Staub- Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeab- •...
  • Seite 70: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    so beschädigt sind, dass die Benutzen Sie mit dem Gerät • Funktion des Elektrowerkzeuges gelieferte Zusatzhandgriffe. Der beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- Verlust der Kontrolle kann zu Verletzun- schädigte Teile vor dem Einsatz gen führen. des Gerätes reparieren. Viele Halten Sie das Gerät an den •...
  • Seite 71: Restrisiken

    Montage Sichern Sie bewegliche Werk- • stücke mit Spannvorrichtungen. Ein in der Hand gehaltenes Werkstück Ziehen Sie vor allen Arbeiten an kann wegrutschen und Ihre Sicherheit dem Gerät den Netzstecker. Gefahr gefährden. durch elektrischen Schlag. • Schließen Sie das Gerät an eine Steck- Zusatzhandgriff montieren/ dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung schwenken...
  • Seite 72: Werkzeug Einsetzen/Wechseln

    Bedienung Spitze des Bohrers. 4. Ziehen Sie die Flügelschraube (3) fest an. Verwenden Sie das Gerät 5. Bohren Sie das Loch, bis nicht ohne Zusatzhandgriff. Er gibt Ihnen zusätzlichen Halt der Tiefenanschlag (2) das Werkstück berührt. und vermindert die Verlet- zungsgefahr.
  • Seite 73: Drehrichtung Einstellen

    Reinigung/Wartung 2. Stellen Sie die ge- wünschte Drehzahl am Drehzahleinstell- Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten ring (7) ein. und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrie- Drehrichtung einstellen ben sind, von unserem Service- Center durchführen. Verwenden Sie Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie nur Originalteile.
  • Seite 74: Lagerung

    Lagerung Entsorgung/Umwelt- schutz Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewah- rung. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- ckung einer umweltgerechten Wiederver- Bewahren Sie das Gerät im mitge- wertung zu. lieferten Aufbewahrungskoffer (13) trocken und außerhalb der Reich- Elektrogeräte gehören nicht in den weite von Kindern auf.
  • Seite 75: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 76: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de 275325 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht...
  • Seite 77: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the PSBM 500 C4 series impact drill Serial no. 201608000001 - 201608228028 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 78: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Ezennel igazoljuk, hogy a S tem potrjujemo, da Ütvefúró, Udarni vrtalnik gyártási sorozat PSBM 500 C4 serije PSBM 500 C4 Sorozatszám Serijska številka 201608000001 - 201608228028 201608000001 - 201608228028 évtől kezdve a következő vonatkozó EU ustreza veljavnim verzijam zadevnih smer- irányelveknek felel meg a mindenkor érvé-...
  • Seite 79: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    CE zhode CE Potvrzujeme tímto, že Týmto potvrdzujeme, že příklepová vrtačka príklepová vŕtačka konstrukční řady PSBM 500 C4 konštrukčnej rady PSBM 500 C4 Pořadové číslo Poradové číslo 201608000001 - 201608228028 201608000001 - 201608228028 odpovídá následujícím příslušným směrni- zodpovedá...
  • Seite 80: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Schlagbohrmaschine Baureihe PSBM 500 C4 Seriennummer 201608000001 - 201608228028 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1/A11:2010 •...
  • Seite 81: Exploded Drawing

    Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Robbantott ábra • Eksplozijska risba Rozvinuté náčrtky • Výkres náhradných dielov Explosionszeichnung PSBM 500 C4 informative, pouczający, informatív, informativen, informační, informatívny, informativ 20160628-rev02-gs...
  • Seite 84 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2016 · Ident.-No.: 72036616062016-4 IAN 275325...

Diese Anleitung auch für:

Ian 275325

Inhaltsverzeichnis