Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instructions for use
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Návod k použití
Suprasorb
 CNP P3
®
Návod na použitie
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lohmann & Rauscher Suprasorb CNP P3

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Instructions for use Instrucciones de uso Instruções de utilização Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Návod k použití Suprasorb  CNP P3 ® Návod na použitie...
  • Seite 3 Inhalt Deutsch 5 – 55 Français 57 – 107 English 109 – 159 Español 161 – 211 Português 213 – 263 Italiano 265 – 315 Nederlands 317 – 367 Dansk 369 – 419 Čeština 421 – 471 Slovenčina 473 – 523...
  • Seite 5 Suprasorb CNP P3 ® System für die Unterdrucktherapie Gebrauchsanweisung...
  • Seite 7 Die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit ist gemäß der Verordnung (EU) 2017/745 ® des europäischen Parlaments und des Rates zugelassen und erfüllt insbesondere die grundlegenden Sicherheits- und Leistungsanforderungen des Anhangs I dieser Verordnung. Die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit wurde gemäß Verordnung (EU) 2017/745 Anhang VIII, ®...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Hinweise für den Anwender Anwendung der Gebrauchsanweisung Symbole und ihre Bedeutung Verzeichnis der Begrifflichkeiten Zweckbestimmung 1.4.1 Indikationen 1.4.2 Kontraindikationen 1.4.3 Nebenwirkungen 1.4.4 Vorsichtsmaßnahmen 1.4.5 Anwendungseinschränkungen Informationen für den Anwender Entlassung des Patienten Informationen zur Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit und ihrem Zubehör ®...
  • Seite 9 Voreingestellter Therapiemodus Verändern von Einstellungen Einstellung Therapiemodus Einstellung Sensitivität Bestätigung der Therapieeinstellung Therapiestart und Seal Level 4.10 Anpassen von Sprache, Lautstärke, Helligkeit, Datum, Uhrzeit 4.11 Betrachten der Chronologie der vorgenommenen Einstellungen sowie Betrachten der Runtimes (Laufzeiten) Bedienung durch den Patienten Ein- und Ausschalten des Gerätes Bildschirmschoner und Bildschirmsperre Startbildschirm...
  • Seite 10: Hinweise Für Den Anwender

    1 Hinweise für den Anwender 1.1 Anwendung der Gebrauchsanweisung Voraussetzung für die erstmalige Bedienung der Suprasorb CNP P3 ist das sorgfältige ® Studieren dieser Gebrauchsanweisung. Lesen Sie vor Inbetriebnahme das Kapitel 3 „Vorbereitung für die Inbetriebnahme“. Die Kapitel 4 und 5 sind unterschiedlichen Benutzergruppen zugeordnet: •...
  • Seite 11: Symbole Und Ihre Bedeutung

    1.2 Symbole und ihre Bedeutung Allgemein: Darstellung Bedeutung Darstellung Bedeutung Warnung vor einer möglichen Warnung vor möglicher schwerer Kör per ver letzung oder einem Körperverletzung. gesundheitlichen Risiko. WARNUNG VORSICHT Hilfreiche zusätzliche Information bzw. Hinweis auf Vermeidung von Sachschaden. HINWEIS Auf Gerät und Verpackung: Darstellung Bedeutung Darstellung...
  • Seite 12: Auf Dem Bildschirm

    Auf dem Bildschirm: Darstellung Bedeutung Taste zum Ein- und Ausschalten der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit ® Netzteil ist angeschlossen, wenn grüner Punkt leuchtet Einstellungsauswahl vor / rückwärts blättern Therapiemodus “Kontinuierlich” Therapiemodus “Intermittierend” Druck Zeit Wert senken bzw. erhöhen Ok (Enter) Abbrechen Akku voll Akku niedrig...
  • Seite 13: Verzeichnis Der Begrifflichkeiten

    1.3 Verzeichnis der Begrifflichkeiten Elektromagnetische Verträglichkeit: Die Fähigkeit des Gerätes, andere Geräte nicht durch ungewollte elektrische oder elektromagnetische Effekte zu stören oder durch andere Geräte gestört zu werden. Exsudat bezeichnet alle anfallenden Flüssigkeiten und Partikel, die in einer Wunde entstehen bzw. vorhanden sein können. Das Exsudat wird mithilfe Exsudat der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit aus der Wunde abgesaugt und im...
  • Seite 14: Zweckbestimmung

    1.4 Zweckbestimmung Die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit ist für die Absaugung von Exsudat im Rahmen der ® Unter druck therapie konzipiert. Es ist für Patienten bestimmt, die von einer Unterdruck- Wundversorgung profitieren könnten. 1.4.1 Indikationen 1.4.2 Kontraindikationen Die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit kann Die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit ist ®...
  • Seite 15: Vorsichtsmaßnahmen

    1.4.4 Vorsichtsmaßnahmen • der Druckeinstellung für pädiatrische Patienten (insbesondere bei Säuglingen Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen bei: und Neugeborenen), da derzeit keine • Patienten, die Antikoagulantien erhalten dokumentierten klinischen Erfahrungen mit und / oder an aktiven Blutungen leiden dem Produkt vorliegen. •...
  • Seite 16: Informationen Zur Suprasorb ® Cnp P3 Therapieeinheit Und Ihrem Zubehör

    1.6 Entlassung des Patienten Was ist bei der mobilen Unterdrucktherapie zuhause zu beachten? Patienten sind bei der Therapie in häuslicher Umgebung in die Anwendung des Suprasorb CNP P3 Systems einzuweisen. Überdies ist die Durchführung einer ® regelmäßigen Überwachung des Wundverbands und des Unterdrucksystems durch geschul tes Fachpersonal zwingend erforderlich.
  • Seite 17: Lieferumfang Des Suprasorb ® Cnp P3 Systems

    F Leuchtbalken: Der Leuchtbalken leuchtet grün, Der Leuchtbalken leuchtet orange, wenn die Therapie einwandfrei läuft. wenn eine Fehlermeldung zu bearbeiten ist. 2.1 Lieferumfang des Suprasorb CNP P3 Systems ® E 1 Suprasorb CNP Betthalter Im Koffer befinden sich: ® A 1 Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit ®...
  • Seite 18: Eigenschaften Der Suprasorb ® Cnp P3 Therapieeinheit

    2.2 Eigenschaften der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit ® Verwendung der Tasche Die für die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit mitgelieferte Suprasorb CNP Tasche ® ® ist für den mobilen Einsatz pro Patient bestimmt. Sie ist für keine weitere Person zu VORSICHT verwenden, sondern nach Gebrauch zu entsorgen.
  • Seite 19: Filtersystem

    2.4 Filtersystem In der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit mit angeschlossenem Behältersystem sind ® insgesamt drei Filter eingebaut: Ein interner Filter im Geräteinneren der Suprasorb CNP P3 ® Therapieeinheit und zwei externe Filter im Suprasorb CNP Exsudatbeutel. ® Der externe Kohle / Bakterienfilter im Exsudatbeutel verhindert eine Übersaugung. Ist der Filter benetzt, kann kein Unterdruck mehr aufgebaut werden und ein Wechsel des Exsudatbeutels ist erforderlich.
  • Seite 20: Ladehinweise Für Den Akku

    2.7 Ladehinweise für den Akku Bei Erhalt der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit und vor der ersten Inbetriebnahme ist der ® Akku vollständig aufzuladen. Die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit ist mit einem Lithium-Ionen Akku ausgestattet, ® welcher im Gegensatz zu herkömmlichen Akkutypen über eine geringe, jedoch temperaturabhängige Selbstentladung von 3-10 % pro Monat verfügt.
  • Seite 21: Gewährleistung

    2.9 Gewährleistung Die Dauer der Gewährleistung für die Suprasorb CNP P3 beträgt 2 Jahre. Sie wird durch ® ausgeführte Gewährleistungsarbeiten weder verlängert noch erneuert. Die Dauer der Gewährleistung für den Akku beträgt 6 Monate. Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. L&R ist für Auswirkungen auf Sicherheit, Zuverlässigkeit und spezifizierte Leistungsfähigkeit verantwortlich, wenn: •...
  • Seite 22: Vorbereitung Für Die Inbetriebnahme

    3 Vorbereitung für die Inbetriebnahme 3.1 Vor der Inbetriebnahme zu beachten Halten Sie immer einen zusätzlichen Suprasorb CNP Exsudatbeutel für das Behältersystem der ® Suprasorb CNP P3 bereit, da dieser für ein sicheres Betreiben zwingend erforderlich ist! ® • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch, bevor Sie die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit erstmalig in Betrieb nehmen.
  • Seite 23: Funktionstest

    Absaugen anderer Flüssigkeiten Saugen Sie niemals brennbare, ätzende oder explosive Flüssigkeiten oder Gase ab. HINWEIS Verhalten nach Fallenlassen des Gerätes Betreiben Sie das Gerät nicht bei offensichtlichen Beschädigungen am Gehäuse. Wenden Sie sich an die Hotline oder senden Sie das Gerät direkt an die Kontaktadresse. HINWEIS Vermeiden von Flüssigkeitsschäden •...
  • Seite 24: Einsetzen Des Suprasorb ® Cnp Exsudatbeutels Und Anschluss Des Behältersystems

    3.3 Einsetzen des Suprasorb CNP Exsudatbeutels und ® Anschluss des Behältersystems Exsudatbeutel • Achten Sie darauf, dass der Exsudatbeutel des Behältersystems der CNP P3 regelmäßig gewechselt wird. Ist der Exsudatbeutel voll, spricht Suprasorb ® die integrierte Überlaufsicherung an. Das führt zum Abbruch der Therapie. VORSICHT •...
  • Seite 25 Gehen Sie wie folgt vor: 1. Nehmen Sie den Exsudatbeutel aus der Verpackung und dehnen Sie diesen ganz aus. 2. Setzen Sie den Exsudatbeutel lose in den wiederverwendbaren Behälter. Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass sich die Beutelfolie vollständig in den Behälter einfügt und nicht an den Rändern eingeklemmt wird.
  • Seite 26: Wechsel Des Suprasorb ® Cnp Exsudatbeutels

    Die drei Schritte der Schlauch-Konnektion mithilfe des einteiligen Konnektors: 1. Zum Verbinden führen Sie den Exsudatbeutel-Schlauch ZWEI ZENTIMETER in den Konnektor ein. 1. Schlauch zum Konnektieren in Konnektor Gegebenenfalls nachdrücken. einführen. 2. Der Exsudatbeutel-Schlauch ist nun eingeführt. Der Konnektor ist jedoch noch UNVERRIEGELT.
  • Seite 27 Sobald der Exsudatbeutel sein maximales Fassungsvermögen erreicht hat, meldet die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit „Exsudatbeutel voll“. In diesem Fall gehen Sie bitte wie folgt vor: ® 1. Bestätigen Sie den Hinweis durch Drücken des grünen Häkchens. 2. Schließen Sie die Schlauchklemmen am Exsudatbeutel-Schlauch und am Wund- drainagesystem, damit der Unterdruck in der Wunde aufrechterhalten bleibt.
  • Seite 28: Platzierung Der Suprasorb ® Cnp P3 Therapieeinheit

    5. Entfernen Sie den Exsudatbeutel aus dem wieder verwendbaren Behälter. Zum leich te ren Entfernen des Exsudatbeutels (250 ml oder 1.000 ml) finden Sie zwei Grifflöcher vor (siehe Abbildung). Hiermit lässt sich der Exsudatbeu- tel ein Stück aus dem Behälter ziehen, bevor er mit der Hand ergriffen und vollständig aus dem Behälter entfernt werden kann.
  • Seite 29: Aufbewahrung Im Betthalter / Universalhalter

    Aufbewahrung im Betthalter / Universalhalter: Aufbewahrung in der Tasche: Für die mobile Verwendung ist die Suprasorb CNP Tasche zu verwenden. Es liegt jedoch in der Ver- ® antwortung des Arztes, zu entscheiden, ob der Zustand des Patienten einen mobilen Einsatz erlaubt. Verwendung der Tasche Die für die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit mitgelieferte Suprasorb...
  • Seite 30: Anbringen Der Suprasorb ® Cnp P3 Therapieeinheit Im Betthalter / Universalhalter

    3.6 Anbringen der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit im Betthalter / ® Universalhalter Zur sicheren Verwendung des Gerätes eignet sich neben der liegenden Position auch die Anbringung am mitgelieferten Betthalter. Außerdem ist ein Universalhalter zu dem Gerät erhältlich. Hier wird das Gerät ident wie in den Betthalter eingebracht. 1.
  • Seite 31: Entfernen Der Suprasorb ® Cnp P3 Therapieeinheit Aus Dem Betthalter / Universalhalter

    3.7 Entfernen der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit ® aus dem Betthalter / Universalhalter 1. Zum Entfernen der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit ® mit angeschlossenem Behältersystem aus dem Betthalter / Universalhalter legen Sie den grünen Hebel nach rechts und schieben Sie die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit unter ®...
  • Seite 32 Nutzen Sie den Netzanschluss der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit, um sie unter Verwen dung ® des mitgelieferten Netzteils zum Laden oder Betreiben an das Versorgungsnetz anzuschließen. Falsche Spannungsversorgung Unsachgemäße Bedienung führt zu Überspannung im Gerät, die auf den Anwender übergehen kann. •...
  • Seite 33: Bedienung Durch Das Medizinische Fachpersonal

    4 Bedienung durch das medizinische Fachpersonal 4.1 Ein- und Ausschalten 4.2 Bildschirmschoner und des Gerätes Bildschirmsperre Ist der Bildschirm während der Therapie verdunkelt, wird er durch bloßes Antippen wieder aktiviert, die Bearbeitungsfunktion bleibt jedoch gesperrt. Um Änderungen vorzunehmen, drücken Sie zum Entriegeln erscheint.
  • Seite 34: Voreingestellter Therapiemodus

    4.4 Voreingestellter Therapiemodus 4.6 Einstellung Therapiemodus Er erscheint nach dem Wenn Sie wählen, Startbildschirm, die gelangen Sie zu folgendem Therapie ist gestoppt. Bildschirm. Brechen Sie den Vorgang ab oder bestätigen Sie, indem Sie 3 Se kun - den lang drücken. Sobald sich die Farbe des Zahn- rädchens von grau zu grün geändert, hat gelangen Sie...
  • Seite 35: Einstellung Sensitivität

    „Kontinuierlich“ oder „Intermittierend“ Stellen Sie in der Zeile mit Im Modus „Kontinuierlich“ stellen Sie einen dem Drucksymbol gleichbleibenden Unterdruckwert für die gewünschte Stärke des The ra pie ein. Im Modus „Intermittierend“ ent- Unterdrucks ein. Stellen Sie scheiden Sie sich für einen – zwischen zwei außerdem in der Zeile mit Werten –...
  • Seite 36: Bestätigung Der Therapieeinstellung

    4.8 Bestätigung der Therapieeinstellung Sobald die Einstellung der gewünschten Bei diesem Beispiel ist der The rapie entspricht, bestätigen Sie mit Therapiemodus „Kon ti nu ier- Sie kehren automatisch auf den Thera pie bild- lich“ gewählt, der Unter- schirm zurück, auf dem Sie die gewählten druck wurde auf -80 mmHg Therapieeinstellungen erkennen können.
  • Seite 37 Aufbau des Seal Levels: Startphase: Der Unterdruck baut sich auf. Der Leuchtbalken oben auf dem Gerät ist noch nicht aktiviert. Therapiephase: Nach der Startphase zeigt einer der folgenden Bildschirme an, dass der Verband dicht ist und die Therapie funktioniert. Der Leuchtbalken leuchtet grün. Während der laufenden Therapie lassen sich keine Therapieeinstellungen vornehmen.
  • Seite 38: Anpassen Von Sprache, Lautstärke, Helligkeit, Datum, Uhrzeit

    4.10 Anpassen von Sprache, Lautstärke, Helligkeit, Datum, Uhrzeit Verwenden Sie die Taste, um in das allgemeine Einstellungsmenü zu gelangen. Hier können Sie Sprache, Lautstärke der Fehlermeldung, Helligkeit des Bildschirms sowie Datum und Uhrzeit einstellen. Der Bereich „Therapie“ ist ausschließlich dem medizinischen Fachpersonal vorbehalten! HINWEIS Lautstärke...
  • Seite 39: Betrachten Der Chronologie Der Vorgenommenen Einstellungen Sowie Betrachten Der Runtimes (Laufzeiten)

    Datum und Uhrzeit Durch Drücken der Taste Nach dem Ausschalten der „Datum / Uhrzeit“ kom men Suprasorb CNP P3 Thera- ® pie ein heit bleiben alle nach dem Sie in das zutreffende Menü. erst maligen Start vorgenom- Mit den Tasten lässt menen Einstellungen erhalten.
  • Seite 40: Bedienung Durch Den Patienten

    5 Bedienung durch den Patienten Vermeidung von Fehlern bei der Verwendung in häuslicher Umgebung • Lagern Sie die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit inkl. Zubehör im ® Suprasorb CNP Koffer. ® • Halten Sie Kinder und Haustiere von der Suprasorb CNP P3 Therapie ein heit fern, ®...
  • Seite 41: Startbildschirm

    5.3 Startbildschirm 5.4 Voreingestellter Therapiemodus Er erscheint nach dem Der Bildschirm mit den Einschalten für wenige Voreinstellungen für Ihre Sekunden. Therapie erscheint (hier ein Beispiel). Ist der Bildschirm orange, pausiert die Therapie. 5.5 Therapie starten bzw. in den Pausemodus stellen Auftretende Blutungen Die Suprasorb CNP P3 Thera pie ein heit ist zum Aufbau von Unter druck im...
  • Seite 42: Anpassen Von Sprache, Laut Stär Ke, Helligkeit, Datum, Uhrzeit

    5.6 Anpassen von Sprache, Laut stär ke, Helligkeit, Datum, Uhrzeit Lautstärke Einstellen von Therapie- Zum Regulieren der Laut- Parametern stärke drücken Sie bitte auf Das Anpassen von Therapien „Lautstärke“ und wählen mit ist nur von medizinischem VORSICHT Fachpersonal und auf ärztliche den Tasten den ge- Anordnung durchzuführen.
  • Seite 43: Bei Ärztlicher Duscherlaubnis Zu Beachten

    5.7 Bei ärztlicher Duscherlaubnis zu beachten Unterbrechen der Therapie • Muss die Therapie unterbrochen und die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit auf ® Pausenmodus gestellt werden, so darf diese Unterbrechung innerhalb von 24 Stunden nicht mehr als zwei Stunden am Stück betragen. Spätestens nach WARNUNG zwei Stunden ist die Therapie fortzusetzen.
  • Seite 44: Fehlermeldungen Am Bildschirm Und Lösungen

    6.3 Fehlermeldungen am Bildschirm und Lösungen Bei Fehlermeldungen leuchtet der Leuchtbalken orange, der Bildschirmhintergrund wechselt auf rot und ein akustisches Signal ertönt. Die Lautstärke kann in den Einstellungen (siehe Kapitel 4 bzw. 5) verändert werden. Außerdem lässt sich der Signalton mit der -Taste am Gehäuse für zwei Minuten stumm schalten.
  • Seite 45 Fehlermeldung Status Mögliche Ursache Abhilfe Signalton ein. Exsudatfluss Möglichweise ist eine Schlauchklemme gestört, Schlauch versehentlich geschlossen oder es be fin det Therapie läuft im blockiert, interner sich eine Blockade in den Schläuchen. Hintergrund weiter. Filter blockiert. Bitte öffnen Sie alle Schlauchklemmen bzw.
  • Seite 46 Fehlermeldung Status Mögliche Ursache Abhilfe Signalton ein. Bei leerem Akku schließen Sie das Gerät bitte rasch mittels mitgeliefertem Netzteil Therapie ist an die Stromversorgung an. unterbrochen. Signalton ein. Therapie wurde Sie haben nun die Wahl, die Therapie zu nicht gestartet. starten oder das Gerät auszuschalten.
  • Seite 47: Reinigung Und Desinfektion

    7 Reinigung und Desinfektion • Reinigen Sie regelmäßig und desinfizieren Sie mindestens wöchentlich die Oberflächen des Gerätes und dessen Zubehör. • Das Gerät einschließlich Zubehör kann mit einem feuchten, fusselfreien Tuch abgewischt werden. Nach längerer Anwendungsdauer können leichte Verfärbungen an den Kunststoffteilen des Gehäuses auftreten.
  • Seite 48: Servicierung Und Versand

    8 Servicierung und Versand Lesen Sie dazu bitte „Informationen für den Anwender“, Kapitel 1.5. Vor der Weitergabe der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit muss zum Schutz des nächsten ® Anwenders eine fachgerechte Servicierung durch L&R oder autorisiertes Fachpersonal erfolgen. Die Servicierung muss zwingend gemäß den Angaben des Herstellers erfolgen. L&R bietet für seine Kunden und Partner einen schnellen und fachgerechten Service sowie die Durchführung notwendiger Prüfungen an.
  • Seite 49: Lagerung Und Entsorgung

    9 Lagerung und Entsorgung 9.1 Lagerung • Lagern Sie die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit entsprechend den Angaben in den ® Technischen Daten (Kapitel 11)! • Laden Sie den Akku der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit auf, bevor Sie das Gerät ® lagern.
  • Seite 50: Technische Daten Der Suprasorb ® Cnp P3 Therapieeinheit Und Emv Hinweise

    11 Technische Daten der Suprasorb CNP P3 ® Therapieeinheit und EMV Hinweise Aggregatsaugleistung 11 l / min Unterdruck -20 bis -200 mmHg*; Umrechnungsfaktor: 1 kPa ≈ 7,5 mmHg Behälter Suprasorb CNP Behälter 250 ml ® Suprasorb CNP Behälter 1.000 ml ®...
  • Seite 51: Übereinstimmung

    0 Meter 500 Meter 1000 Meter 2000 Meter Standort über Meereshöhe über Meereshöhe über Meereshöhe über Meereshöhe Multiplikationsfaktor 1,0 0,94 0,88 0,78 Tabelle 1 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen ®...
  • Seite 52: Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien

    Tabelle 2 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit ist für den Betrieb in der unten angegebenen ® elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit sollte sicherstellen, ® dass diese in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 53 Tabelle 3 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit ist für den Betrieb in der unten angegebenen ® elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit sollte sicherstellen, ® dass diese in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 54 Tabelle 4 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit. ® Die Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen ® Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit kann dadurch ®...
  • Seite 55: Bestellmöglichkeiten

    12 Bestellmöglichkeiten Stellen Sie sicher, dass Zubehör, Ersatzteile und Komponenten stets in ausreichender Anzahl vorrätig sind. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist seitens L&R nur bei der Verwendung der genannten Original Zubehör- und Ersatzteile gewährleistet. 31780/ CNP P3 (Verkauf / Suprasorb ®...
  • Seite 57 Suprasorb CNP P3 ® Système pour le traitement par pression négative Mode d’emploi...
  • Seite 59 La Suprasorb CNP P3 unité de traitement est autorisée conformément au Règlement (UE) ® 2017/745 du Parlement européen et du Conseil et remplit notamment les exigences générales en matière de sécurité et de performances énoncées à l'annexe I de ce Règlement. La Suprasorb CNP P3 unité...
  • Seite 60 SOMMAIRE Remarques pour l’utilisateur Utilisation du mode d'emploi Symboles et signification Lexique Utilisation prévue 1.4.1 Indications 1.4.2 Contre-indications 1.4.3 Effets indésirables 1.4.4 Mesures de précaution 1.4.5 Restrictions d'emploi Informations pour l’utilisateur Sortie du patient Informations sur la Suprasorb CNP P3 unité de traitement et ses accessoires ®...
  • Seite 61 Écran d'accueil Mode de traitement préréglé Modification des réglages Réglage du mode de traitement Réglage de la sensibilité Confirmation des réglages du traitement Début du traitement et Seal Level 4.10 Réglage de la Langue, du Volume, de la Luminosité, de la Date, de l'Heure 4.11 Examen de la chronologie des réglages réalisés et consultation des Runtimes (durées de fonctionnement) Utilisation par le patient...
  • Seite 62: Remarques Pour L'utilisateur

    1 Remarques pour l’utilisateur 1.1 Utilisation du mode d'emploi Il convient d'étudier attentivement le présent mode d'emploi avant la première utilisation de Suprasorb CNP P3. ® Avant de mettre en service le dispositif, lisez le chapitre 3 « Préparation à la mise en service ». Les chapitres 4 et 5 se réfèrent à...
  • Seite 63: Symboles Et Signification

    1.2 Symboles et signification Général : Représentation Signification Représentation Signification Avertissement d'un risque de Avertissement d'un risque corporel dommage corporel ou d'un risque grave. pour la santé. AVERTISSEMENT PRUDENCE Informations supplémentaires utiles ou indication pour prévenir des dégâts matériels. REMARQUE Sur le dispositif et conditionnement : Représentation Signification Représentation Signification Ce dispositif ne doit pas être jeté...
  • Seite 64 À l'écran : Représentation Signification Touche pour allumer et éteindre la Suprasorb CNP P3 unité de traitement ® L'alimentation est branchée quand le point vert s'allume Parcourir le menu de réglage vers l'avant/l'arrière Mode de traitement « Continu » Mode de traitement « Intermittent » Pression Durée Diminuer ou augmenter la valeur...
  • Seite 65: Lexique

    1.3 Lexique Désigne un tassement/effondrement sur soi. Un affaissement de la poche à exsudats est indésirable. Ici, il convient de vérifier si la poche à exsudats contenue dans le réservoir est fixée correctement à l'appareil ou si une fuite Affaissement peut être détectée.
  • Seite 66: Utilisation Prévue

    1.4 Utilisation prévue La Suprasorb CNP P3 unité de traitement est conçue pour l'aspiration de l'exsudat dans la ® cadre du traitement par pression négative. Elle est destinée aux patients pouvant bénéficier d'un traitement des plaies par pression négative. 1.4.1 Indications 1.4.2 Contre-indications La Suprasorb CNP P3 unité...
  • Seite 67: Mesures De Précaution

    1.4.4 Mesures de précaution être utilisé ou si le cas échéant, d'autres mesures thérapeutiques (p. ex. une Des mesures de précaution sont à prendre en revascularisation) doivent êtres d'abord cas de : mises en œuvre • patients recevant des anticoagulants et/ •...
  • Seite 68: Informations Sur La Suprasorb ® Cnp P3 Unité De Traitement Et Ses Accessoires

    1.6 Sortie du patient À quoi faut-il prêter attention lors de l'utilisation du traitement par pression négative mobile à domicile ? En cas de traitement à domicile, les patients doivent être formés à l'utilisation du système Suprasorb CNP P3. À ce propos, un contrôle régulier du pansement et ®...
  • Seite 69: Contenu De La Livraison Du Système Suprasorb

    F Barre lumineuse : La barre lumineuse est verte lorsque le La barre lumineuse est orange traitement se déroule sans problème. lorsqu'un message d’erreur doit être traité. 2.1 Contenu de la livraison du système Suprasorb CNP P3 ® E 1 Suprasorb CNP support pour lit La valise contient : ®...
  • Seite 70: Propriétés De La Suprasorb ® Cnp P3 Unité De Traitement

    2.2 Propriétés de la Suprasorb CNP P3 unité de traitement ® Utilisation de la sacoche de transport La Suprasorb CNP sacoche de transport fournie pour la Suprasorb CNP P3 ® ® unité de traitement est destinée à une utilisation mobile par patient. Elle ne peut pas PRUDENCE être utilisée pour une autre personne, mais doit être éliminée après usage.
  • Seite 71: Système De Filtre

    2.4 Système de filtre Trois filtres au total sont posés dans la Suprasorb CNP P3 unité de traitement avec système ® de récipient raccordé : un filtre interne à l'intérieur de la Suprasorb CNP P3 unité de traitement ® et deux filtres externes dans la Suprasorb CNP poche à...
  • Seite 72: Consignes De Charge De La Batterie

    2.7 Consignes de charge de la batterie La batterie doit être entièrement chargée à la réception de la Suprasorb CNP P3 unité de ® traitement et avant la première mise en service. La Suprasorb CNP P3 unité de traitement est équipée d'une batterie lithium-ion. ®...
  • Seite 73: Garantie

    2.9 Garantie La durée de la garantie de Suprasorb CNP P3 est de 2 ans. Elle n'est ni prolongée ni ® renouvelée par les travaux effectués sous garantie. La durée de la garantie de la batterie est de 6 mois. Les pièces d'usure sont exclues de la garantie. L&R est responsable des effets sur la sécurité, de la fiabilité...
  • Seite 74: Préparation À La Mise En Service

    3 Préparation à la mise en service 3.1 Avant la mise en service Ayez toujours à disposition une Suprasorb CNP poche à exsudats supplémentaire pour le ® système de récipient de Suprasorb CNP P3 : la présence de ce composant conditionne en ®...
  • Seite 75: Test De Fonctionnement

    Aspiration d'autres liquides N'aspirez jamais de liquides ou gaz inflammables, corrosifs ou explosifs. REMARQUE Comportement à adopter en cas de chute de l'appareil N'utilisez pas le dispositif en cas de dommages apparents au niveau du boîtier. Contactez l'assistance ou envoyez directement l'appareil à l'adresse de contact. REMARQUE Prévention des dommages causés par des liquides •...
  • Seite 76: Mise En Place De La Suprasorb ® Cnp Poche À Exsudats

    3.3 Mise en place de la Suprasorb CNP poche à exsudats ® et raccordement du système de récipient Poche à exsudats • Veillez à ce que la poche à exsudats du système de récipient de CNP P3 soit changée régulièrement. Si une poche à exsudats est Suprasorb ®...
  • Seite 77 Procédez comme suit : 1. Sortez de l'emballage la poche à exsudats et dépliez-la intégralement. 2. Installez la poche à exsudats librement dans le réservoir réutilisable. Lors de la mise en place, veillez à ce que le film de la poche soit intégralement inséré...
  • Seite 78: Changement De La Suprasorb ® Cnp Poche À Exsudats

    Les trois étapes de la connexion du tuyau à l'aide du connecteur en une pièce : 1. Pour connecter, introduisez le tuyau de la poche à exsudats de DEUX CENTIMÈTRES dans le connecteur. Réappuyer si 1. Introduire le tuyau pour le connecter au nécessaire.
  • Seite 79 Dès que la poche à exsudats a atteint sa capacité maximale d'absorption, la Suprasorb CNP P3 unité de traitement indique « Poche à exsudats pleine ». ® Dans ce cas, procédez comme suit : 1. Confirmez l'indication en appuyant sur la coche verte. 2.
  • Seite 80: Placement De La Suprasorb ® Cnp P3 Unité De Traitement

    5. Retirez la poche à exsudats du réservoir réutilisable. Deux trous de prise sont prévus pour un retrait plus facile de la poche à exsudats (250 ml ou 1 000 ml) (voir illustration). Grâce à cela, il est possible de sortir un peu la poche à...
  • Seite 81 Stockage dans le support pour lit/support universel : Stockage dans la sacoche de transport : Pour une utilisation mobile, il convient d'utiliser la Suprasorb CNP sacoche de transport. Il est néanmoins de la responsabilité du médecin ® traitant de décider si l'état du patient permet une utilisation mobile. Utilisation de la sacoche de transport La Suprasorb CNP sacoche de transport fournie pour la Suprasorb...
  • Seite 82: Pose De La Suprasorb

    3.6 Pose de la Suprasorb CNP P3 unité de traitement dans le support ® pour lit/support universel Outre la position couchée, l'utilisation du support pour lit fourni convient également pour une utilisation de l'appareil en toute sécurité. Un support universel est également disponible. L'appareil y est placé...
  • Seite 83: Retrait De La Suprasorb

    3.7 Retrait de la Suprasorb CNP P3 unité de traitement ® du support pour lit/support universel 1. Pour retirer la Suprasorb CNP P3 unité de traitement avec ® système de récipient raccordé du support pour lit/support universel, levez le levier vert vers la droite, puis poussez la Suprasorb CNP P3 unité...
  • Seite 84 Utilisez le réseau d'alimentation de la Suprasorb CNP P3 unité de traitement pour la charger ® ou l'utiliser connectée au secteur avec utilisation de l'alimentation fournie. Tension non adaptée Une utilisation inappropriée conduit à une surtension dans l'appareil qui peut être transmise à...
  • Seite 85: Utilisation Par Le Personnel Médical Spécialisé

    4 Utilisation par le personnel médical spécialisé 4.1 Mise en marche et arrêt de 4.2 Écran de veille et verrouillage l'appareil d'écran Pour le réactiver, touchez simplement l'écran s'il s'obscurcit pendant le traitement ; le mode de fonctionnement reste toutefois verrouillé. Pour procéder à...
  • Seite 86: Mode De Traitement Préréglé

    4.4 Mode de traitement préréglé 4.6 Réglage du mode de traitement Le mode de traitement Vous parviendrez à préréglé apparaît après l'écran suivant en l'écran d'accueil ; le sélectionnant traitement est arrêté. Interrompez la procédure à l'aide de ou confirmez en appuyant sur pendant 3 secondes.
  • Seite 87: Réglage De La Sensibilité

    « Continu » ou « Intermittent » Indiquez dans la cellule En mode « Continu », vous paramétrez une portant le symbole de la valeur de pression négative constante pour le pression la puissance traitement. En mode « Intermittent », vous de pression négative paramétrez une pression négative qui varie souhaitée.
  • Seite 88: Confirmation Des Réglages Du Traitement

    4.8 Confirmation des réglages du traitement Dès que le réglage du traitement souhaité est Sur cet exemple, le mode conforme, confirmez par . Vous revenez de traitement choisi est automatiquement à l'écran de traitement où « Continu », la pression vous pouvez voir les réglages de traitement négative a été...
  • Seite 89 Formation du Seal Level : Phase initiale : La pression négative se forme. La barre lumineuse en haut de l'appareil n'est pas encore activée. Phase de traitement : Après la phase initiale, l'un des écrans suivants indique que le pansement est étanche et que le traitement fonctionne.
  • Seite 90: Réglage De La Langue, Du Volume, De La Luminosité, De La Date, De L'heure

    4.10 Réglage de la Langue, du Volume, de la Luminosité, de la Date, de l'Heure Utilisez la touche pour parvenir au menu de paramétrage général. Vous pourrez y régler la langue, le volume du message d'erreur, la luminosité de l'écran ainsi que la date et l'heure. La zone « Traitement »...
  • Seite 91: Examen De La Chronologie Des Réglages Réalisés Et Consultation Des Runtimes (Durées De Fonctionnement)

    Date et heure La touche « Date/Heure » Tous les réglages enregistrés permet d'accéder au menu lors du premier démarrage sont sauvegardés après que correspondant. la Suprasorb CNP P3 unité ® Les touches vous de traitement est arrêtée. permettent d'ajuster la valeur REMARQUE Lorsqu'il est rallumé, l'appareil correspondante.
  • Seite 92: Utilisation Par Le Patient

    5 Utilisation par le patient Prévention des erreurs lors de l'utilisation à domicile • Entreposez la Suprasorb CNP P3 unité de traitement et ses accessoires dans la ® Suprasorb CNP valise. ® • Pour qu'elle ne soit pas renversée ou ne puisse pas tomber, les enfants et les animaux domestiques doivent être tenus à...
  • Seite 93: Écran D'accueil

    5.3 Écran d'accueil 5.4 Mode de traitement préréglé L’écran apparaît quelques L'écran s'affiche avec les secondes après l'allumage. préréglages associés à votre traitement (exemple ici). Si l'écran est orange, le traitement est en mode pause. 5.5 Démarrage et mise en mode pause du traitement Apparition d'hémorragies La Suprasorb CNP P3 unité...
  • Seite 94: Réglage De La Langue, Du Volume, De La Luminosité, De La Date, De L'heure

    5.6 Réglage de la Langue, du Volume, de la Luminosité, de la Date, de l'Heure Volume Réglage des paramètres de Pour régler le volume sonore, traitement appuyer sur « Volume » et L'ajustement des traitements sélectionner la valeur ne peut être réalisé que par un PRUDENCE personnel médical spécialisé...
  • Seite 95: Éléments À Prendre En Compte En Cas De Prise De Douche Sous Autorisation Médicale

    5.7 Éléments à prendre en compte en cas de prise de douche sous autorisation médicale Interruption du traitement • Le fonctionnement de la Suprasorb CNP P3 unité de traitement ne doit pas ® être interrompu pendant plus de deux heures consécutives dans un délai de 24 heures quand cette interruption est obligatoire et que l'appareil doit être mis en mode pause.
  • Seite 96: Messages D'erreur À L'écran Et Solutions

    6.3 Messages d'erreur à l'écran et solutions En cas de message d'erreur, la barre lumineuse est orange, le fond d'écran passe au rouge et un signal sonore retentit. Le volume sonore peut être modifié dans les réglages (voir chapitre 4 ou 5). En outre, il est possible de placer le signal sonore en mode muet pendant deux minutes à...
  • Seite 97 Message Causes d'erreur Statut possibles Aide Signal sonore Débit d'exsudat Il est possible qu'un collier de serrage soit activé. perturbé, tuyau fermé ou qu'il y ait un blocage dans les bloqué, filtre interne tuyaux. Le traitement bloqué. continue de Ouvrez tous les colliers de serrage ou fonctionner en essayez de déboucher les tuyaux.
  • Seite 98 Message Causes d'erreur Statut possibles Aide Signal sonore Si la batterie est vide, veuillez raccorder activé. rapidement l'appareil au secteur à l'aide de l'alimentation fournie. Le traitement est interrompu. Signal sonore Le traitement n'a Vous avez maintenant la possibilité de activé.
  • Seite 99: Nettoyage Et Désinfection

    7 Nettoyage et désinfection • Nettoyez régulièrement et désinfectez au moins une fois par semaine les surfaces de l'appareil et de ses accessoires. • L'appareil et ses accessoires peuvent être nettoyés avec un chiffon humide non pelucheux. En cas d'application prolongée, une légère décoloration peut se produire au niveau des pièces en plastique du boîtier.
  • Seite 100: Révision Et Envoi

    8 Révision et envoi Veuillez lire à ce propos les « Informations pour l’utilisateur » (chapitre 1.5). Avant transmission, L&R ou du personnel spécialisé autorisé doit réviser de façon appropriée la CNP P3 unité de traitement afin de protéger l'utilisateur suivant. Suprasorb ®...
  • Seite 101: Stockage Et Élimination

    9 Stockage et élimination 9.1 Stockage • Conservez la Suprasorb CNP P3 unité de traitement conformément aux indications ® fournies dans les caractéristiques techniques (chapitre 11) ! • Chargez la batterie de la Suprasorb CNP P3 unité de traitement avant de stocker ®...
  • Seite 102: Caractéristiques Techniques De La Suprasorb

    11 Caractéristiques techniques de la Suprasorb CNP P3 ® unité de traitement et consignes relatives à la CEM Performance d'aspiration des agrégats 11 l/min Pression négative entre -20 et -200 mmHg* ; facteur de conversion : 1 kPa ≈ 7,5 mmHg Réservoirs Suprasorb CNP réservoir 250 ml ®...
  • Seite 103 0 mètre 500 mètres 1 000 mètres 2 000 mètres au-dessus du au-dessus du au-dessus du au-dessus du Site niveau de la mer niveau de la mer niveau de la mer niveau de la mer Facteur de 0,94 0,88 0,78 multiplication Tableau 1 Lignes directrices et déclaration du fabricant –...
  • Seite 104 Tableau 2 Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique La Suprasorb CNP P3 unité de traitement est prévue pour une utilisation dans un ® environnement électromagnétique comme indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la Suprasorb CNP P3 unité de traitement doit s'assurer ®...
  • Seite 105 Tableau 3 Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique La Suprasorb CNP P3 unité de traitement est prévue pour une utilisation dans un ® environnement électromagnétique comme indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la Suprasorb CNP P3 unité de traitement doit s'assurer ®...
  • Seite 106 Tableau 4 Distances de sécurité recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et la Suprasorb CNP P3 unité de traitement. ® La Suprasorb CNP P3 unité de traitement est prévue pour une utilisation dans un ® environnement électromagnétique dans lequel les grandeurs perturbatrices HF sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de la Suprasorb CNP P3 unité...
  • Seite 107: Possibilités De Commande

    12 Possibilités de commande Veillez à toujours disposer d'un stock suffisant d'accessoires, de pièces de rechange et de composants. La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie par L&R que si des accessoires et pièces de rechange d'origine sont utilisés. 31780/ CNP P3 (vente/ Suprasorb...
  • Seite 109 Suprasorb CNP P3 ® System for negative pressure therapy Instructions for use...
  • Seite 111 The Suprasorb CNP P3 therapy unit is approved in accordance with Regulation (EU) 2017/745 ® of the European Parliament and of the Council and fulfils in particular the essential safety and performance requirements of Annex I of the same regulation. The Suprasorb CNP P3 therapy unit has been classified as a Class IIa medical device in ®...
  • Seite 112 TABLE OF CONTENTS Information for the user Use of the instructions for use Symbols and their meaning Glossary of definitions Intended purpose 1.4.1 Indications 1.4.2 Contraindications 1.4.3 Side effects 1.4.4 Precautionary measures 1.4.5 Restrictions on use Information for the user If the patient is discharged Information on the Suprasorb CNP P3 therapy unit and its accessories...
  • Seite 113 Start screen Preset therapy mode Changing settings Setting the therapy mode Setting the sensitivity Confirming the therapy setting Starting the therapy and seal level 4.10 Adjusting the Language, Volume, Brightness, Date and Time 4.11 Viewing the chronology of the changed settings and viewing the Runtimes Operation by patient Switching the device on and off Screen saver and screen lock...
  • Seite 114: Information For The User

    1 Information for the user 1.1 Use of the instructions for use Read the instructions for use carefully before using the Suprasorb CNP P3 for the first time. ® Read Section 3 “Preparation for commissioning” before commissioning the device. Sections 4 and 5 are intended for different user groups: •...
  • Seite 115: Symbols And Their Meaning

    1.2 Symbols and their meaning General: Symbol Meaning Symbol Meaning Risk of physical injury and harm Risk of serious physical injury to health WARNING CAUTION Other useful information/advice on how to avoid material damage PLEASE NOTE On the device and packaging: Symbol Meaning Symbol...
  • Seite 116 On the screen: Symbol Meaning Key for switching the Suprasorb CNP P3 therapy unit on and off ® Power supply is connected when green dot is illuminated Browse forwards/backwards through the settings options “Continuous” therapy mode “Intermittent” therapy mode Pressure Time Decrease/increase value OK (Enter)
  • Seite 117: Glossary Of Definitions

    1.3 Glossary of definitions Is caving in on oneself/crumpling. Collapsing of the exudate pouch is undesirable. In such cases, it is important to establish whether the exudate pouch has been inserted correctly in the device or if any leaks can be found. Collapse In contrast, collapsing of the wound dressing indicates that negative pressure has been established in the wound and that the therapy is functioning as...
  • Seite 118: Intended Purpose

    1.4 Intended purpose The Suprasorb CNP P3 therapy unit is designed to drain exudate by suction during ® negative pressure therapy. It is intended for patients likely to benefit from negative pressure wound care. 1.4.1 Indications 1.4.2 Contraindications The Suprasorb CNP P3 therapy unit can be The Suprasorb CNP P3 therapy unit is...
  • Seite 119: Precautionary Measures

    1.4.4 Precautionary measures to implement other therapy measures (e.g. revascularisation) first Precautionary measures need to be taken for: • pressure settings for paediatric patients • patients under anticoagulation therapy (in particular infants and newborns), and/or with active bleeding because at present no documented •...
  • Seite 120: Information On The Suprasorb ® Cnp P3 Therapy Unit And Its Accessories

    1.6 If the patient is discharged Important points to follow when performing mobile negative pressure therapy at home Patients need to be instructed in the proper use of the Suprasorb CNP P3 system ® if therapy is to be performed in their home environment. In addition, it is imperative that trained healthcare professionals regularly monitor the wound dressing and the negative pressure system.
  • Seite 121: Scope Of Supply Of The Suprasorb

    F LED bar: The LED bar is green when the therapy is The LED bar turns orange when an error running without any problems. message requires attention. 2.1 Scope of supply of the Suprasorb CNP P3 system ® E 1 Suprasorb CNP bed mount The case contains: ®...
  • Seite 122: Properties Of The Suprasorb ® Cnp P3 Therapy Unit

    2.2 Properties of the Suprasorb CNP P3 therapy unit ® Use of the carry bag The Suprasorb CNP carry bag supplied with the Suprasorb CNP P3 therapy unit is ® ® intended for mobile use by a patient. It should not be used for other patients, but be CAUTION disposed of after use.
  • Seite 123: Filter System

    2.4 Filter system There are a total of three filters integrated into the Suprasorb CNP P3 therapy unit with ® connected container system: An internal filter inside the Suprasorb CNP P3 therapy unit and ® two external filters in the Suprasorb CNP exudate pouch.
  • Seite 124: Information On Charging The Battery

    2.7 Information on charging the battery On delivery and prior to first use of the Suprasorb CNP P3 therapy unit, it is necessary to fully ® charge the battery. The Suprasorb CNP P3 therapy unit is equipped with a lithium ion battery, which, unlike ®...
  • Seite 125: Warranty

    2.9 Warranty The warranty period for the Suprasorb CNP P3 is 2 years. This period is neither extended ® nor renewed when warranty work is performed. The battery comes with a 6-month warranty. The warranty does not extend to wearing parts or consumables. L&R is only responsible for consequences for safety, reliability and specified performance capacity if: •...
  • Seite 126: Preparation For Commissioning

    3 Preparation for commissioning 3.1 Prior to commissioning Always keep an additional Suprasorb CNP exudate pouch for the container system of the ® Suprasorb CNP P3 available, as this is obligatory for safe operation! ® • Read the instructions for use through completely before you use the Suprasorb  CNP P3 therapy unit for the first time.
  • Seite 127: Function Test

    Suctioning of other liquids Never suction flammable, corrosive or explosive liquids or gases. PLEASE NOTE If you drop the device Do not operate the device if the housing displays visible damage. Contact the hotline or send the device directly to the specified address. PLEASE NOTE How to avoid damage caused by liquids •...
  • Seite 128: Insertion Of The Suprasorb ® Cnp Exudate Pouch

    3.3 Insertion of the Suprasorb CNP exudate pouch and ® connection of the container system Exudate pouch • Ensure that the exudate pouch for the container system of the Suprasorb CNP P3 ® is replaced regularly. When the exudate pouch is full, the integrated overflow prevention system is triggered.
  • Seite 129 Proceed as follows: 1. Remove the exudate pouch from the packaging and extend completely. 2. Insert the exudate pouch loosely into the reusable container. During insertion, ensure that the pouch film is inserted into the container completely and is not trapped at the edges.
  • Seite 130: Replacing The Suprasorb ® Cnp Exudate Pouch

    The three steps for connecting the tube using the single-piece connector are: 1. Insert the exudate pouch tube TWO CENTIMETRES into the connector to 1. Insert tube into the connector to make the make the connection. Push a little more if connection.
  • Seite 131 As soon as the exudate pouch reaches maximum capacity, the Suprasorb CNP P3 therapy ® unit displays the message “Exudate pouch full”. Please then proceed as follows: 1. Confirm the message by pressing the green tick. 2. Close the tube clamps on the exudate pouch tube and the wound drainage system to ensure that the negative pressure in the wound is maintained.
  • Seite 132: Positioning The Suprasorb ® Cnp P3 Therapy Unit

    5. Remove the exudate pouch from the reusable container. There are two handholds integrated in the exudate pouch (250 ml or 1,000 ml) to facilitate removal (see image). These allow you to pull the exudate pouch a little out of the container before grasping by hand and removing from the container completely.
  • Seite 133: Storage In The Bed Mount/Universal Mount

    Storage in the bed mount/universal mount: Storage in the carry bag: The Suprasorb CNP carry bag should be used for mobile use. However, the doctor is ® responsible for deciding whether the patient’s condition permits mobile use. Use of the carry bag The Suprasorb CNP carry bag supplied with the Suprasorb CNP P3 therapy unit...
  • Seite 134: Cnp P3 Therapy Unit In The Bed Mount/Universal Mount

    3.6 Placing the Suprasorb CNP P3 therapy unit in the bed mount/ ® universal mount The device can be safely used both in the horizontal position and when mounted in the supplied bed mount. There is also a universal mount available for the device. The procedure for inserting the device in the bed mount and the universal mount is the same.
  • Seite 135: Removing The Suprasorb ® Cnp P3 Therapy Unit From The Bed Mount/Universal Mount

    3.7 Removing the Suprasorb CNP P3 therapy unit ® from the bed mount / universal mount 1. To remove the Suprasorb CNP P3 therapy unit with ® connected container system from the bed mount / universal mount, move the green lever to the right and push the Suprasorb CNP P3 therapy unit to the right out of the bed ®...
  • Seite 136 Using the power socket on the Suprasorb CNP P3 therapy unit, connect the unit to the mains ® power supply for charging or operation via the power supply provided. Incorrect voltage power supply Improper operation causes overvoltages to develop in the device which can then pass to the user.
  • Seite 137: Operation By Qualified Healthcare Professionals

    4 Operation by qualified healthcare professionals 4.1 Switching the device on and off 4.2 Screen saver and screen lock If the screen goes dark during therapy, it can be activated again by simply touching it. However, the editing function will remain locked.
  • Seite 138: Preset Therapy Mode

    4.4 Preset therapy mode 4.6 Setting the therapy mode The preset therapy mode Selecting takes you to appears after the start the screen shown to the left. screen; the therapy is You can cancel the action stopped. by pressing or confirm your selection by holding down for 3 seconds.
  • Seite 139: Setting The Sensitivity

    “Continuous” or “Intermittent” Set the desired level of the In “Continuous” mode you set a constant negative pressure in the line negative pressure for the therapy. In with the pressure symbol “Intermittent” mode you select a negative . In addition, set the time pressure which alternates between two for which the selected pres- values.
  • Seite 140: Confirming The Therapy Setting

    4.8 Confirming the therapy setting Once the setting reflects the desired therapy, In this example, the confirm with . You are automatically “Continuous” therapy mode returned to the therapy screen, where you is selected, the negative can now see the selected therapy settings. pressure is set to -80 mmHg If you do not wish to make any changes to and the sensitivity is set to...
  • Seite 141: Unlocking The Screen

    Development of seal level: Start phase: Negative pressure builds up. The LED bar at the top of the device is not yet activated. Therapy phase: Following the start phase, one of the following screens shows that the dressing is sealed and the therapy functioning.
  • Seite 142: Adjusting The Language, Volume, Brightness, Date And Time

    4.10 Adjusting the Language, Volume, Brightness, Date and Time Press the key to access the general settings menu. Here you can set the language, volume of the error messages, brightness of the screen and the date and time. The “Therapy” section is exclusively reserved for qualified healthcare professionals! PLEASE NOTE Volume Pressing the respective...
  • Seite 143: Viewing The Chronology Of The Changed Settings And Viewing The Runtimes

    Date and time Press the “Date/Time” key When the to access the appropriate Suprasorb CNP P3 therapy ® unit is switched off, all the menu. The keys can settings adjusted after the first be used to set the respective start are retained. The next value, which is shown PLEASE NOTE time the device is switched...
  • Seite 144: Operation By Patient

    5 Operation by patient Avoiding errors when the device is used by patients in their home environment • Store the Suprasorb CNP P3 therapy unit incl. accessories in the Suprasorb ® ® case. • Keep children and pets away from the Suprasorb CNP P3 therapy unit to ensure ®...
  • Seite 145: Start Screen

    5.3 Start screen 5.4 Preset therapy mode The start screen appears for The screen appears with the a few seconds when the unit preset parameters for your is switched on. therapy. Here is an example. If the screen is orange, the therapy is paused.
  • Seite 146: Adjusting The Language, Volume, Brightness, Date And Time

    5.6 Adjusting the Language, Volume, Brightness, Date and Time Volume Setting the therapy To adjust the volume, select parameters “Volume” and choose the The therapy settings must only desired volume with the be changed by qualified healthcare professionals and keys .
  • Seite 147: If The Doctor Has Granted Permission To Shower

    5.7 If the doctor has granted permission to shower Interruption of therapy • Should it prove necessary to interrupt the therapy and switch the Suprasorb CNP P3 therapy unit to Pause mode, this interruption should not be ® for longer than two hours at a time within a period of 24 hours. The therapy must WARNING be continued after max.
  • Seite 148: Error Messages On The Screen And Solutions

    6.3 Error messages on the screen and solutions When there is an error message, the LED bar turns orange, the screen background goes red and an acoustic alarm sounds. The volume can be changed in the settings (see Section 4 or 5, respectively).
  • Seite 149 Error message Status Possible cause Remedy A signal sounds. Exudate flow A tube clamp may have accidentally been interrupted, tube closed or there may be a blockage in the Therapy continues blocked, internal tubes. to run in the filter blocked. background.
  • Seite 150 Error message Status Possible cause Remedy A signal sounds. If the battery level is empty, please connect the device to the power supply Therapy is immediately using the supplied power interrupted. supply. A signal sounds. Therapy has not You now have the option of starting the been started.
  • Seite 151: Cleaning And Disinfection

    7 Cleaning and disinfection • Clean the device regularly and disinfect the surfaces of the device and its accessories at least once a week. • The device and accessories can be wiped with a damp, lint-free cloth. When the device has been in use for an extended period, the plastic components of the housing may exhibit slight discolouration.
  • Seite 152: Servicing And Shipping

    8 Servicing and shipping Please read “Information for the user”, Section 1.5. Before the Suprasorb CNP P3 therapy unit is passed on to the next user, it must be ® professionally serviced by L&R or an authorised specialist. The servicing must be performed in accordance with the manufacturer’s specifications. L&R offers its customers and partners quick, professional servicing, and performs all necessary tests and checks.
  • Seite 153: Storage And Disposal

    9 Storage and disposal 9.1 Storage • Store the Suprasorb CNP P3 therapy unit in accordance with the specifications ® in the technical data (Section 11)! • Charge the Suprasorb CNP P3 therapy unit’s battery before storing the device. ® This ensures that it can be used at any time.
  • Seite 154: Technical Data For The Suprasorb

    11 Technical data for the Suprasorb CNP P3 ® therapy unit and EMC information Aggregate suction power 11 l/min Negative pressure -20 to -200 mmHg*; conversion factor: 1 kPa ≈ 7.5 mmHg Containers Suprasorb CNP container 250 ml ® Suprasorb CNP container 1,000 ml ®...
  • Seite 155 0 metres 500 metres 1,000 metres 2,000 metres Location above sea level above sea level above sea level above sea level Multiplication factor 1.0 0.94 0.88 0.78 Table 1 Guidelines and manufacturer’s declaration – Electromagnetic emissions The Suprasorb CNP P3 therapy unit is intended for operation in an electromagnetic ®...
  • Seite 156 Table 2 Guidelines and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity The Suprasorb CNP P3 therapy unit is intended for operation in an electromagnetic ® environment as described below. The customer or user of the Suprasorb CNP P3 therapy unit must ensure ®...
  • Seite 157 Table 3 Guidelines and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity The Suprasorb CNP P3 therapy unit is intended for operation in an electromagnetic ® environment as described below. The customer or user of the Suprasorb CNP P3 therapy unit must ensure ®...
  • Seite 158 Table 4 Recommended protective distances between portable or mobile HF telecommunication devices and the Suprasorb CNP P3 therapy unit. ® The Suprasorb CNP P3 therapy unit is intended for operation in an electromagnetic ® environment as described below in which HF interference is controlled. The customer or user of the Suprasorb CNP P3 therapy unit can help avoid electromagnetic ®...
  • Seite 159: Ordering Options

    12 Ordering options Ensure that you always have sufficient supplies of accessories, spare parts and components available. L&R only guarantees the operational security of the device if the specified original accessories and spare parts are used. 31780/ CNP P3 (Sale / Suprasorb ®...
  • Seite 161 Suprasorb CNP P3 ® Instrucciones de uso del sistema para la terapia de presión negativa...
  • Seite 163 La unidad de terapia Suprasorb CNP P3 está certificada según lo dispuesto en el Reglamento ® (UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los productos sanitarios y cumple específicamente los requisitos fundamentales de seguridad y rendimiento del Anexo I de dicho Reglamento.
  • Seite 164 ÍNDICE Indicaciones para el usuario Utilización de las instrucciones de uso Símbolos y su significado Lista terminológica Finalidad prevista 1.4.1 Indicaciones 1.4.2 Contraindicaciones 1.4.3 Efectos adversos 1.4.4 Medidas de precaución 1.4.5 Limitaciones de uso Información para el usuario Alta del paciente Información sobre la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 y sus accesorios ®...
  • Seite 165 Pantalla de inicio Modo de terapia prefijado Cambio de configuración Configuración del modo de terapia Configuración de la sensibilidad Confirmación de la configuración de terapia Inicio de la terapia y seal level 4.10 Ajustes de Idioma, Volumen, Brillo, Fecha y Hora 4.11 Revisión de la cronología de las configuraciones aplicadas y de los Runtimes (tiempos de funcionamiento) Manejo por parte del paciente...
  • Seite 166: Indicaciones Para El Usuario

    1 Indicaciones para el usuario 1.1 Utilización de las instrucciones de uso Antes de usar la Suprasorb CNP P3 por primera vez, es indispensable leer atentamente estas ® instrucciones de uso. Antes de la puesta en funcionamiento, lea el capítulo 3 «Preparación para la puesta en funcionamiento»...
  • Seite 167: Símbolos Y Su Significado

    1.2 Símbolos y su significado Generales: Símbolo Significado Símbolo Significado Advertencia frente a una posible Advertencia frente a una posible lesión física grave lesión física o riesgo para la salud ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Información útil adicional o para evitar daños materiales INDICACIÓN En el aparato y en el embalaje: Símbolo...
  • Seite 168 En la pantalla: Símbolo Significado Botón para el encendido y apagado de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 ® El cargador está conectado cuando el punto verde está iluminado Moverse hacia adelante/atrás por las opciones de configuración Modo de terapia «Continuo» Modo de terapia «Intermitente»...
  • Seite 169: Lista Terminológica

    1.3 Lista terminológica Una aspiración excesiva significa que el exudado aspirado alcanza el interior Aspiración excesiva del aparato. Compatibilidad electromagnética: La capacidad del aparato de no interferir con otros aparatos a través de efectos eléctricos o electromagnéticos indeseables, o de no ser interferido por otros aparatos. Desplome o contracción hacia dentro del objeto.
  • Seite 170: Finalidad Prevista

    1.4 Finalidad prevista La unidad de terapia Suprasorb CNP P3 está concebida para la aspiración de exudados en ® el contexto de la terapia de presión negativa. Esta unidad está prevista para los pacientes que puedan beneficiarse de los efectos de un tratamiento de las heridas mediante presión negativa. 1.4.1 Indicaciones 1.4.2 Contraindicaciones La unidad de terapia Suprasorb...
  • Seite 171: Limitaciones De Uso

    • pacientes con heridas con una hemostasia tomarse otras medidas terapéuticas complicada (p. ej., revascularización) • utilización de la terapia de presión negativa • la configuración de la presión para en la proximidad inmediata de vasos pacientes pediátricos (sobre todo en el sanguíneos, órganos, músculos, fascias y caso de lactantes y recién nacidos), pues tejidos braditróficos (tendones, ligamentos...
  • Seite 172: Alta Del Paciente

    1.6 Alta del paciente ¿Qué debe tenerse en cuenta en la terapia de presión negativa móvil en el domicilio? Los pacientes deben recibir instrucciones sobre el uso del sistema CNP P3 para la terapia en el entorno doméstico. Además, es Suprasorb ®...
  • Seite 173: Volumen De Suministro Del Sistema Suprasorb

    F Barra luminosa: La barra luminosa tiene color verde La barra luminosa tiene color naranja cuando la unidad funciona correctamente. cuando hay que atender un mensaje de error. 2.1 Volumen de suministro del sistema Suprasorb CNP P3 ® E 1 Suprasorb CNP soporte para la cama En el maletín encontrará: ®...
  • Seite 174: Propiedades De La Unidad De Terapia Suprasorb

    2.2 Propiedades de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 ® Uso de la bolsa La bolsa Suprasorb CNP incluida en el suministro de la unidad de terapia ® Suprasorb CNP P3 está concebida para el uso móvil con un solo paciente. Esto ®...
  • Seite 175: Sistema De Filtros

    2.4 Sistema de filtros La unidad de terapia Suprasorb CNP P3 con sistema de recolección conectado ® incorpora un total de tres filtros: un filtro interno situado en el interior de la unidad de terapia CNP P3 y dos filtros externos en la bolsa para exudados Suprasorb CNP.
  • Seite 176: Indicaciones De Carga Para La Batería

    2.7 Indicaciones de carga para la batería La batería debe cargarse por completo cuando se recibe la unidad de terapia CNP P3, así como antes de la primera puesta en servicio. Suprasorb ® La unidad de terapia Suprasorb CNP P3 cuenta con una batería de iones de litio, que, al ®...
  • Seite 177: Garantía

    2.9 Garantía La duración de la garantía para Suprasorb CNP P3 es de 2 años. La garantía no se prolonga ® ni se renueva tras la realización de tareas cubiertas por la garantía. La duración de la garantía de la batería es de 6 meses. Las piezas sometidas a desgaste no están cubiertas por la garantía. L&R asumirá...
  • Seite 178: Preparación Para La Puesta En Funcionamiento

    3 Preparación para la puesta en funcionamiento 3.1 Qué considerar antes de la puesta en funcionamiento Mantenga siempre a mano una bolsa para exudados Suprasorb CNP adicional para el sistema ® de recolección de la Suprasorb CNP P3, pues este componente es imprescindible para el ®...
  • Seite 179: Prueba De Funcionamiento

    Aspiración de otros líquidos No aspire nunca líquidos o gases inflamables, corrosivos o explosivos. INDICACIÓN Procedimiento en caso de caída del aparato No utilice el aparato si la carcasa está visiblemente dañada. Llame a la línea de 24 horas o envíe directamente el aparato a la dirección de contacto. INDICACIÓN Protección frente a daños por líquidos •...
  • Seite 180: Colocación De La Bolsa Para Exudados Suprasorb

    3.3 Colocación de la bolsa para exudados Suprasorb ® y conexión del sistema de recipientes Bolsa para exudados • Cambie regularmente la bolsa para exudados del sistema de recipientes de la CNP P3. Si la bolsa para exudados se llena, se activa la protección Suprasorb ®...
  • Seite 181 Proceda de la manera siguiente: 1. Extraiga de su envoltorio la bolsa para exudados y despliéguela por completo. 2. Coloque la bolsa para exudados suelta en el recipiente reutilizable. Durante la colocación, asegúrese de que la bolsa quede totalmente introducida en el recipiente, y que no quede aprisionada en los bordes.
  • Seite 182: Cambio De La Bolsa Para Exudados Suprasorb ® Cnp

    Los tres pasos para la conexión del tubo mediante el conector de una pieza: 1. Para ello, introduzca el tubo de la bolsa para exudados DOS CENTÍMETROS dentro del conector. En caso necesario, presione 1. Para conectar el tubo, introdúzcalo en el un poco para facilitar la colocación.
  • Seite 183 En cuanto la bolsa para exudados alcanza su capacidad máxima, la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 emite la alarma «Bolsa para exudados llena». En ese caso, proceda de ® la manera siguiente: 1. Confirme la alarma presionando la marca de verificación de color verde. 2.
  • Seite 184: Emplazamiento De La Unidad De Terapia Suprasorb

    5. Retire la bolsa para exudados del recipiente reutilizable. Existen dos orificios de agarre (vea la figura) para facilitar la extracción de la bolsa para exudados (de 250 ml o de 1000 ml). De esa manera, la bolsa para exudados puede retirarse parcialmente del recipiente antes de tomarla con la mano y poder retirarla comple- tamente del recipiente.
  • Seite 185 Colocación en el soporte para la cama / soporte universal: Colocación en la bolsa: Para el uso móvil, debe usarse la bolsa Suprasorb CNP. No obstante, es responsabilidad del ® médico decidir si el estado del paciente admite un uso móvil. Uso de la bolsa La bolsa Suprasorb CNP incluida en el suministro de la unidad de terapia...
  • Seite 186: Montaje De La Unidad De Terapia Suprasorb

    3.6 Montaje de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 en el soporte ® para la cama/soporte universal Para un uso seguro del aparato, además de la posición horizontal, es adecuado colocarlo en el soporte para la cama proporcionado. Además, está disponible un soporte universal para el aparato.
  • Seite 187: Extracción De La Unidad De Terapia Suprasorb

    3.7 Extracción de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 ® del soporte para la cama/soporte universal 1. Para extraer la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 con ® sistema de recolección conectado del soporte para la cama/ soporte universal, gire la palanca de color verde hacia la derecha y deslice la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 ®...
  • Seite 188 Utilice la conexión eléctrica de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 para conectarla a ® la red eléctrica por medio del cargador incluido en el volumen de suministro para su carga o utilización. Tensión eléctrica incorrecta El manejo inadecuado provoca una sobretensión en el aparato, que puede transmitirse al usuario.
  • Seite 189: Manejo Por Parte Del Personal Médico Especializado

    4 Manejo por parte del personal médico especializado 4.1 Encendido y apagado del 4.2 Protector de pantalla y bloqueo aparato de pantalla Si la pantalla se oscurece durante la terapia, puede volver a activarla fácilmente con solo tocarla, pero la función de modificaciones seguirá...
  • Seite 190: Modo De Terapia Prefijado

    4.4 Modo de terapia 4.6 Configuración del prefijado modo de terapia Aparece después de la Si pulsa , accederá pantalla de inicio; la terapia a la siguiente pantalla. está detenida. Para cancelar el proceso, pulse y, para confirmarlo, mantenga pulsado el botón durante 3 segundos.
  • Seite 191: Configuración De La Sensibilidad

    «Continuo» o «Intermitente» En la línea con el símbolo En el modo «Continuo» se establece un valor de presión , establezca de presión negativa constante para la terapia. la intensidad deseada de la En el modo «Intermitente» usted elije una presión negativa.
  • Seite 192: Confirmación De La Configuración De Terapia

    4.8 Confirmación de la configuración de terapia Tan pronto como la configuración coincida En este ejemplo se ha con la terapia deseada, confírmela con elegido el modo de terapia El sistema regresa automáticamente a la «Continuo», la presión pantalla de terapia, en la que se muestran negativa se estableció...
  • Seite 193: Desbloqueo De La Pantalla

    Creación del seal level: Fase inicial: La presión negativa se está creando. La barra luminosa todavía no está activada en el aparato. Fase de terapia: Después de la fase inicial, alguna de las pantallas siguientes muestra que el apósito es estanco y que la terapia funciona.
  • Seite 194: Ajustes De Idioma, Volumen, Brillo, Fecha Y Hora

    4.10 Ajustes de Idioma, Volumen, Brillo, Fecha y Hora Utilice el botón para acceder al menú de configuración general. Aquí puede configurar el idioma, el volumen de los avisos de error, el brillo de la pantalla y la fecha y hora. ¡El campo «Terapia»...
  • Seite 195: Revisión De La Cronología De Las Configuraciones Aplicadas Y De Los Runtimes (Tiempos De Funcionamiento)

    Fecha y hora Tras apagar la unidad de Al pulsar el botón «Fecha/ terapia Suprasorb CNP P3, ® Hora» se accede al menú en se mantienen todos los ajustes realizados tras la primera cuestión. activación. Cuando vuelve a INDICACIÓN El botón permite encenderse, el aparato muestra cambiar el valor establecido...
  • Seite 196: Manejo Por Parte Del Paciente

    5 Manejo por parte del paciente Prevención de errores durante el uso en el entorno doméstico • Coloque la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 y sus accesorios en el maletín ® Suprasorb CNP. ® • Mantenga a los niños y a los animales domésticos alejados de la unidad de terapia CNP P3 para que no la golpeen ni la tiren.
  • Seite 197: Pantalla De Inicio

    5.3 Pantalla de inicio 5.4 Modo de terapia prefijado Aparece durante Aparece la pantalla con la algunos segundos tras configuración prefijada para el encendido. su terapia (aquí se muestra un ejemplo). Si la pantalla aparece anaranjada, la terapia está en pausa. 5.5 Comienzo de la terapia o ajuste al modo Pausa Hemorragias emergentes La unidad de terapia Suprasorb...
  • Seite 198: Ajustes De Idioma, Volumen, Brillo, Fecha Y Hora

    5.6 Ajustes de Idioma, Volumen, Brillo, Fecha y Hora Volumen Configuración de los Para regular el volumen, parámetros de terapia pulse «Volumen» y seleccione Solo el personal médico el valor deseado con los especializado puede realizar todos los ajustes de la terapia botones .
  • Seite 199: Cosas Que Deben Tenerse En Cuenta En El Caso De Que El Médico Autorice Ducharse

    5.7 Cosas que deben tenerse en cuenta en el caso de que el médico autorice ducharse Interrupción de la terapia • Si es necesario interrumpir la terapia y colocar la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 en el modo Pausa, esta interrupción no debe durar más de ®...
  • Seite 200: Mensajes De Error En Pantalla Y Soluciones

    6.3 Mensajes de error en pantalla y soluciones Cuando hay mensaje de error, la barra luminosa cambia a naranja, el fondo de la pantalla cambia a rojo y suena una señal acústica. El volumen puede ajustarse en la configuración (vea los capítulos 4 y 5).
  • Seite 201 Causa Mensaje de error Estado posible Solución Señal de Impedimento del Probablemente se ha cerrado advertencia flujo de exudado, inadvertidamente una pinza para tubos activada. tubo bloqueado, o hay un bloqueo en los tubos. filtro interno La terapia sigue Abra todas las pinzas para tubos o trate bloqueado.
  • Seite 202 Causa Mensaje de error Estado posible Solución Señal de Si la batería está descargada, conecte advertencia rápidamente el aparato a la corriente activada. eléctrica mediante el cargador proporcionado. La terapia se ha interrumpido. Señal de No se ha iniciado la Tiene la opción de iniciar la terapia o de advertencia terapia.
  • Seite 203: Limpieza Y Desinfección

    7 Limpieza y desinfección • Limpie regularmente y desinfecte al menos una vez por semana las superficies del aparato y sus accesorios. • El aparato y sus accesorios pueden limpiarse con un paño húmedo que no desprenda pelusas. Tras un uso prolongado, es posible que las piezas de plástico de la carcasa se descoloren ligeramente, lo que no afecta al funcionamiento.
  • Seite 204: Mantenimiento Y Envío

    8 Mantenimiento y envío Al respecto, lea «Información para el usuario», capítulo 1.5. Antes de entregar la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 a otra persona, como medida de ® protección para el siguiente usuario, L&R o el personal especializado autorizado deben efectuar una operación de mantenimiento conforme a lo estipulado.
  • Seite 205: Almacenamiento Y Eliminación

    9 Almacenamiento y eliminación 9.1 Almacenamiento • Almacene la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 según las indicaciones proporcionadas ® en el apartado de datos técnicos (capítulo 11). • Cargue la batería de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 antes de almacenar el ®...
  • Seite 206: Datos Técnicos De La Unidad De Terapia Suprasorb

    11 Datos técnicos de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 e indicaciones en materia de CEM ® Potencia de aspiración del módulo 11 l/min Presión negativa -20 a -200 mmHg*; factor de compresión: 1 kPa ≈ 7,5 mmHg Recipientes Suprasorb CNP recipiente de 250 ml ®...
  • Seite 207 0 metros 500 metros 1000 metros 2000 metros Lugar de sobre el nivel sobre el nivel sobre el nivel sobre el nivel instalación del mar del mar del mar del mar Factor de 0,94 0,88 0,78 multiplicación Tabla 1 Directrices y declaración del fabricante: emisión de interferencias electromagnéticas La unidad de terapia Suprasorb CNP P3 está...
  • Seite 208 Tabla 2 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad a las interferencias electromagnéticas La unidad de terapia Suprasorb CNP P3 está diseñada para el uso en un entorno ® electromagnético como el que se especifica a continuación. El cliente o el usuario de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 deben asegurarse de que ®...
  • Seite 209 Tabla 3 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad a las interferencias electromagnéticas La unidad de terapia Suprasorb CNP P3 está diseñada para el uso en un entorno ® electromagnético como el que se especifica a continuación. El cliente o el usuario de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 deben asegurarse de que ®...
  • Seite 210: Cnp P3

    Tabla 4 Distancias de seguridad recomendadas entre los equipos de telecomunicación de alta frecuencia portátiles y móviles y la unidad de terapia Suprasorb CNP P3. ® La unidad de terapia Suprasorb CNP P3 está diseñada para el uso en un entorno ®...
  • Seite 211: Opciones De Pedido

    12 Opciones de pedido Asegúrese de disponer siempre de una cantidad suficiente de accesorios, recambios y componentes. L&R solo garantiza el funcionamiento seguro del aparato si se utilizan los accesorios y los recambios originales especificados. 31780/ CNP P3 (venta / Suprasorb ®...
  • Seite 213 Suprasorb CNP P3 ® Sistema para a terapia de pressão negativa Instruções de utilização...
  • Seite 215 A unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 está certificada segundo Regulamento (UE) ® 2017/745 do Parlamento Europeu e do Conselho e cumpre, em particular, os requisitos essenciais do Anexo I do referido regulamento. A unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 foi classificada em conformidade com o ®...
  • Seite 216 ÍNDICE Instruções para o utilizador Aplicação das instruções de utilização Símbolos e o seu significado Definição dos termos utilizados Finalidade 1.4.1 Indicações 1.4.2 Contraindicações 1.4.3 Efeitos secundários 1.4.4 Medidas de precaução 1.4.5 Limitações à aplicação Informações para o utilizador Se o paciente receber alta Informações sobre a unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 ®...
  • Seite 217 Ecrã inicial Modo de terapia pré-definido Alterar definições Definição do modo de terapia Definição da sensibilidade Confirmação da configuração da terapia Iniciar a terapia e Seal Level 4.10 Configurar Idioma, Volume, Brilho, Data, Hora 4.11 Visualização da cronologia das definições realizadas assim como visualização dos Runtimes (tempos de execução) Utilização pelo paciente Ligar e desligar o dispositivo...
  • Seite 218: Instruções Para O Utilizador

    1 Instruções para o utilizador 1.1 Aplicação das instruções de utilização Condição para a primeira utilização do Suprasorb CNP P3 é um estudo com atenção das ® presentes instruções de utilização. Antes da colocação em serviço, leia o capítulo 3 "Preparação para a colocação em serviço". Os capítulos 4 e 5 destinam-se a diferentes grupos de utilizadores: •...
  • Seite 219: Símbolos E O Seu Significado

    1.2 Símbolos e o seu significado Geral: Símbolo Significado Símbolo Significado Alerta para possíveis danos físicos Alerta para possíveis danos físicos graves ou um risco para a saúde ATENÇÃO CUIDADO Informação útil adicional ou indicação sobre como evitar danos materiais NOTA No dispositivo e na embalagem: Símbolo...
  • Seite 220 No ecrã: Símbolo Significado Tecla para ligar e desligar a unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 ® O transformador está ligado quando se acende um ponto verde. Navegar para a frente/trás na seleção de definições Modo de terapia "Contínuo" Modo de terapia "Intermitente" Pressão Hora Reduzir ou aumentar o valor...
  • Seite 221: Definição Dos Termos Utilizados

    1.3 Definição dos termos utilizados A assistência técnica da L&R ou de um parceiro de assistência técnica autori- zado pela L&R inclui a limpeza e a desinfeção, incluindo as etapas de trabalho associadas, bem como o teste e o restabelecimento da segurança técnica, Assistência técnica funcional e elétrica.
  • Seite 222: Finalidade

    1.4 Finalidade A unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 foi concebida para a aspiração do exsudato no ® âmbito da terapia de pressão negativa. Destina-se a pacientes que podem beneficiar de um tratamento a pressão negativa de feridas. 1.4.1 Indicações 1.4.2 Contraindicações A unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 A unidade terapêutica Suprasorb...
  • Seite 223: Medidas De Precaução

    1.4.4 Medidas de precaução verificar, se a terapia de pressão negativa é aplicável ou se, eventualmente, deverão Medidas de precaução deverão ser tomadas ser tomadas primeiro outras medidas em caso de: terapêuticas (p. ex., revascularização) • pacientes que recebem anticoagulantes •...
  • Seite 224: Se O Paciente Receber Alta

    1.6 Se o paciente receber alta O que se deve ter em conta na terapia de pressão negativa ambulatória em casa? Em caso de terapia em ambiente doméstico, os pacientes deverão ser instruídos na utilização do sistema Suprasorb CNP P3. Para além disso, a realização de uma ®...
  • Seite 225: Componentes Fornecidos Do Sistema Suprasorb

    F Barra luminosa: A barra luminosa acende-se a verde A barra luminosa acende-se a laranja quando é quando a terapia é executada sem falhas. necessário eliminar uma mensagem de erro. 2.1 Componentes fornecidos do sistema Suprasorb CNP P3 ® E 1 Suprasorb CNP suporte da cama A mala contém: ®...
  • Seite 226: Características Da Unidade Terapêutica Suprasorb Cnp P3

    2.2 Características da unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 ® Utilização da bolsa Com a unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 é fornecida uma bolsa ® Suprasorb CNP para a aplicação ambulatória e que se destina a uma utilização única ® por paciente. Esta não deverá ser utilizada noutra pessoa e terá de ser eliminada após CUIDADO a sua utilização.
  • Seite 227: Sistema De Filtros

    2.4 Sistema de filtros Na unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 com sistema de recipientes ligado estão ® incorporados, no total, três filtros: Um filtro interno no interior da unidade terapêutica CNP P3 e dois filtros externos no saco de exsudato Suprasorb CNP.
  • Seite 228: Instruções De Carga Para A Bateria

    2.7 Instruções de carga para a bateria No momento da receção da unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 e antes da primeira ® colocação em serviço, a bateria deve estar totalmente carregada. A unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 está equipada com uma bateria de iões de lítio, ®...
  • Seite 229: Garantia

    2.9 Garantia O período de garantia para a Suprasorb CNP P3 é de 2 anos. Este não é prolongado nem ® renovado pela realização de trabalhos ao abrigo da garantia. O período de garantia para a bateria é de 6 meses. Peças de desgaste não são abrangidas pela garantia. A L&R é...
  • Seite 230: Preparação Para A Colocação Em Serviço

    3 Preparação para a colocação em serviço 3.1 A considerar antes da colocação em serviço Mantenha sempre disponível um saco de exsudato Suprasorb CNP complementar para o ® sistema de recipientes da Suprasorb CNP P3, visto que este é obrigatório para garantir um ®...
  • Seite 231: Teste De Funcionamento

    Aspirar outros líquidos Nunca aspire líquidos ou gases inflamáveis, corrosivos ou explosivos. NOTA Medidas a tomar depois de uma queda do dispositivo Em caso de danos visíveis na caixa, não utilize o dispositivo. Contacte a linha direta ou envie o dispositivo diretamente para o endereço de contacto. NOTA Evitar danos resultantes de líquidos •...
  • Seite 232: Aplicação Do Saco De Exsudato Suprasorb ® Cnp E Ligação Do Sistema De Recipientes

    3.3 Aplicação do saco de exsudato Suprasorb ® e ligação do sistema de recipientes Saco de exsudato • Assegure-se que o saco de exsudato do sistema de recipientes da CNP P3 é regularmente mudado. Quando o saco de exsudato está Suprasorb ®...
  • Seite 233 Proceda conforme se segue: 1. Retire o saco de exsudato da embalagem e estique-o por completo. 2. Coloque o saco de exsudato solto no recipiente reutilizável. Na colocação, tenha atenção para que a película do saco seja totalmente inserida no recipiente e não fique presa nas bordas.
  • Seite 234: Mudança Do Saco De Exsudato Suprasorb ® Cnp

    Os três passos para ligação do tubo com a ajuda do conector de peça única: 1. Para ligar, introduza o tubo do saco de exsudato DOIS CENTÍMETROS no conector. Se necessário, empurrar mais 1. Para conectar, introduzir o tubo no conector. um pouco.
  • Seite 235 Assim que o saco de exsudato atingir a sua capacidade máxima, a unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 emite a mensagem "Saco de exsudato cheio". Neste caso, proceda ® conforme se segue: 1. Confirme a mensagem premindo o visto verde. 2. Feche os grampos de tubos no saco de exsudato e no sistema de drenagem da ferida para manter a pressão negativa na ferida.
  • Seite 236: Colocação Da Unidade Terapêutica Suprasorb ® Cnp P3

    5. Retire o saco de exsudato do recipiente reutilizável. Para uma remoção mais fácil do saco de exsudato (250 ml ou 1000 ml), existem duas aberturas para segurar (ver figura). Deste modo, é possível puxar um pouco o saco de exsudato para fora do recipiente antes de o poder agarrar com a mão e o puxar totalmente para fora do recipiente.
  • Seite 237 Colocação no suporte da cama / suporte universal: Colocação na bolsa: Para a utilização ambulatória deverá ser usada a bolsa Suprasorb CNP. No entanto, é da ® responsabilidade do médico decidir se o estado do paciente permite uma utilização ambulatória. Utilização da bolsa Com a unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 é...
  • Seite 238: Suporte Universal

    3.6 Aplicação da unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 no suporte da ® cama/suporte universal Para a utilização segura do aparelho adequa-se, para além da posição horizontal, também a aplicação no suporte da cama fornecido. Para além disso, está disponível um suporte universal para o dispositivo.
  • Seite 239: Retirar A Unidade Terapêutica Suprasorb

    3.7 Retirar a unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 ® do suporte da cama/suporte universal 1. Para remover a unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 ® com o sistema de recipientes ligado do suporte da cama/ suporte universal, coloque a alavanca verde para o lado direito e empurre a unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 ®...
  • Seite 240 Utilize a tomada elétrica da unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 para a ligar à rede elétrica ® e para a carregar através do transformador fornecido ou para a utilizar. Alimentação de tensão errada A utilização incorreta leva a uma sobretensão no dispositivo que pode ser transferida para o utilizador.
  • Seite 241: Utilização Por Profissionais De Saúde

    4 Utilização por profissionais de saúde 4.1 Ligar e desligar 4.2 Proteção de ecrã e bloqueio o dispositivo de ecrã Quando o ecrã estiver escurecido durante a terapia, basta um simples toque para o reativar. No entanto, a função de edição permanece bloqueada.
  • Seite 242: Modo De Terapia Pré-Definido

    4.4 Modo de terapia pré-definido 4.6 Definição do modo de terapia Este surge após o ecrã Quando seleciona inicial; a terapia está abre-se o seguinte ecrã. interrompida. Interrompa o processo ou confirme-o pressionando durante 3 segundos. Assim que a cor da roda dentada mudar de cinzento para verde, acederá...
  • Seite 243: Definição Da Sensibilidade

    "Contínuo" ou "Intermitente" Na linha com o símbolo No modo "Contínuo", defina um valor de de pressão , defina o pressão negativa constante para a terapia. No valor da pressão negativa modo "Intermitente", selecione uma pressão desejado. Defina ainda, negativa alternanda entre dois valores. Aqui na linha com o símbolo deverá...
  • Seite 244: Confirmação Da Configuração Da Terapia

    4.8 Confirmação da configuração da terapia Assim que a configuração corresponde à Neste exemplo, está terapia desejada, confirme com . Voltará selecionado o modo de automaticamente ao ecrã da terapia no qual terapia "Contínuo", a pressão é possível reconhecer as definições negativa foi definida em selecionadas da terapia.
  • Seite 245 Estabelecimento do Seal Level: Fase inicial: A pressão negativa é gerada. A barra luminosa em cima, no dispositivo, ainda não está ativada. Fase de terapia: Depois da fase de arranque, um dos seguintes ecrãs indica que o penso está estanque e que a terapia funciona.
  • Seite 246: Configurar Idioma, Volume, Brilho, Data, Hora

    4.10 Configurar Idioma, Volume, Brilho, Data, Hora Utilize a tecla para aceder ao menu geral de definições. Aqui poderá definir o idioma, o volume da mensagem de erro, o brilho do ecrã e a data e hora. A área "Tratamento" está reservada exclusivamente aos profissionais de saúde! NOTA Volume Ao tocar levemente no...
  • Seite 247: Visualização Da Cronologia Das Definições Realizadas Assim Como Visualização Dos Runtimes (Tempos De Execução)

    Data e hora Ao pressionar a tecla Depois de desligar a unidade "Data e hora" abre-se o terapêutica CNP P3, todas Suprasorb ® respetivo menu. as definições realizadas Com as teclas , é depois da primeira colocação possível alterar o respetivo em serviço mantêm-se NOTA valor, apresentado sempre...
  • Seite 248: Utilização Pelo Paciente

    5 Utilização pelo paciente Evitar erros na utilização em ambiente doméstico • Guarde a unidade terapêutica Suprasorb CNP P3, incluindo os acessórios, ® na mala Suprasorb CNP. ® • Mantenha as crianças e animais domésticos afastados da unidade terapêutica CNP P3, para que o dispositivo não possa tombar ou cair. Suprasorb ®...
  • Seite 249: Ecrã Inicial

    5.3 Ecrã inicial 5.4 Modo de terapia pré-definido Este surge durante alguns Surge o ecrã com as segundos depois de ligar. predefinições para a sua terapia (aqui está um exemplo). Quando o ecrã está cor de laranja, a terapia está em pausa. 5.5 Iniciar a terapia ou colocar no modo de pausa Ocorrência de hemorragias A unidade terapêutica Suprasorb...
  • Seite 250: Configurar Idioma, Volume, Brilho, Data, Hora

    5.6 Configurar Idioma, Volume, Brilho, Data, Hora Volume Definição dos parâmetros Para regular o volume, da terapia pressione "Volume" e O ajuste da terapia deverá ser selecione com as teclas realizado apenas por CUIDADO profissionais de saúde e por o valor desejado. prescrição médica.
  • Seite 251: A Ter Em Atenção Em Caso De Autorização Médica Para Tomar Duche

    5.7 A ter em atenção em caso de autorização médica para tomar duche Interrupção da terapia • Quando for necessário interromper a terapia e colocar a unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 no modo de pausa, esta interrupção não pode durar ®...
  • Seite 252: Mensagens De Erro No Ecrã E Soluções

    6.3 Mensagens de erro no ecrã e soluções Em caso de mensagens de erro, a barra luminosa acende-se a cor de laranja, o fundo do ecrã passa para vermelho e soa um sinal sonoro. O volume do som pode ser alterado nas definições (ver capítulo 4 ou 5).
  • Seite 253 Mensagem de erro Estado Possível causa Solução Sinal sonoro ligado. Fluxo de exsudato Provavelmente, um grampo de tubos está interrompido, tubo fechado ou existe um bloqueio nos tubos. A terapia continua entupido, filtro em segundo plano. Abra todos os grampos de tubos e/ou interno bloqueado.
  • Seite 254 Mensagem de erro Estado Possível causa Solução Sinal sonoro ligado. Quando a bateria está descarregada, use o transformador fornecido para ligar A terapia foi rapidamente o dispositivo à rede elétrica. interrompida. Sinal sonoro ligado. A terapia não foi Tem agora a opção de iniciar a terapia ou iniciada.
  • Seite 255: Limpeza E Desinfeção

    7 Limpeza e desinfeção • Limpe regularmente e desinfete pelo menos semanalmente as superfícies do dispositivo e dos seus acessórios. • O dispositivo e os acessórios podem ser limpos com um pano húmido que não largue pelos. A seguir a um período de utilização mais prolongado, poderão surgir ligeiras descolorações nos componentes de plástico da caixa.
  • Seite 256: Manutenção E Envio

    8 Manutenção e envio Para o efeito, leia "Informações para o utilizador", capítulo 1.5. Antes de entregar a unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 a terceiros, é necessário realizar ® uma manutenção profissional pela L&R ou por pessoal técnico autorizado para proteção do próximo utilizador.
  • Seite 257: Armazenamento E Eliminação

    9 Armazenamento e eliminação 9.1 Armazenamento • Guarde a unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 de acordo com as indicações ® constantes dos dados técnicos (capítulo 11)! • Carregue a bateria da unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 antes de armazenar o ®...
  • Seite 258: Dados Técnicos Da Unidade Terapêutica Suprasorb Cnp P3 E Instruções Cem

    11 Dados técnicos da unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 e instruções CEM ® Potência de aspiração do módulo 11 l/min Pressão negativa -20 até -200 mmHg*; fator de conversão: 1 kPa ≈ 7,5 mmHg Recipientes Suprasorb CNP recipiente 250 ml ® Suprasorb CNP recipiente 1000 ml ®...
  • Seite 259 0 metros 500 metros 1000 metros 2000 metros acima do nível acima do nível acima do nível acima do nível Localização do mar do mar do mar do mar Fator de 0,94 0,88 0,78 multiplicação Tabela 1 Diretrizes e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas A unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 destina-se a ser usada num ambiente ®...
  • Seite 260 Tabela 2 Orientação e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética A unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 destina-se à utilização no ambiente eletromagnético ® abaixo indicado. O cliente ou o utilizador da unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 deverá assegurar ® que esta é utilizada em ambiente deste tipo. Testes de Nível de Nível de confor-...
  • Seite 261 Tabela 3 Orientação e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética A unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 destina-se à utilização no ambiente eletromagnético ® abaixo indicado. O cliente ou o utilizador da unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 deverá assegurar ® que esta é utilizada em ambiente deste tipo. Testes de Nível de Nível de con-...
  • Seite 262 Tabela 4 Distâncias de separação recomendadas entre dispositivos portáteis e móveis de alta frequência e a unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 ® A unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 destina-se a ser usada em ambiente ® eletromagnético em que as interferências RF são controladas. O cliente ou o utilizador da unidade terapêutica Suprasorb CNP P3 pode ajudar a evitar falhas ®...
  • Seite 263: Possibilidades De Encomenda

    12 Possibilidades de encomenda Assegure-se que existe sempre um número suficiente de acessórios, peças sobressalentes e componentes de reserva. A segurança operacional do dispositivo é garantida pela L&R apenas em caso de utilização dos referidos acessórios e peças sobressalentes originais. 31780/ CNP P3 (venda / Suprasorb...
  • Seite 265 Suprasorb CNP P3 ® Sistema per la terapia a pressione negativa Istruzioni per l’uso...
  • Seite 267 Suprasorb CNP P3 unità terapeutica è approvata in conformità al Regolamento (UE) 2017/745 ® del Parlamento e del Consiglio Europeo e soddisfa in particolare i requisiti essenziali di sicurezza e prestazioni di cui all'Allegato I di tale Regolamento. Suprasorb CNP P3 unità terapeutica è stata classificata in classe lla in conformità al ®...
  • Seite 268 INDICE Informazioni per l’utente Utilizzo delle istruzioni per l’uso Simboli e loro significato Elenco dei termini Destinazione d’uso 1.4.1 Indicazioni 1.4.2 Controindicazioni 1.4.3 Effetti indesiderati 1.4.4 Misure precauzionali 1.4.5 Limitazioni di impiego Informazioni per l’utente Dimissione del paziente Informazioni su Suprasorb CNP P3 unità...
  • Seite 269 Schermata Home Modalità terapeutica preimpostata Modifica delle impostazioni Impostazione della modalità terapeutica Impostazione della sensibilità Conferma delle impostazioni terapeutiche Inizio della terapia e Seal Level 4.10 Personalizzazione di Lingua, Volume, Luminosità, Data e Ora 4.11 Visualizzazione della cronologia delle impostazioni effettuate e visualizzazione dei tempi di esecuzione (Runtimes) Uso da parte del paziente Accensione e spegnimento del dispositivo...
  • Seite 270: Informazioni Per L'utente

    1 Informazioni per l’utente 1.1 Utilizzo delle istruzioni per l’uso Prima del primo utilizzo di Suprasorb CNP P3 leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. ® Prima della messa in funzione, leggere il Capitolo 3 “Preparazione per la messa in funzione”. I capitoli 4 e 5 sono destinati a gruppi diversi di utenti: •...
  • Seite 271 1.2 Simboli e loro significato Informazioni generali: Simbolo Significato Simbolo Significato Avvertenza di possibili lesioni Avvertenza di possibili lesioni fisiche gravi fisiche o rischio per la salute AVVERTIMENTO CAUTELA Ulteriori informazioni o indicazioni utili per evitare danni materiali AVVERTENZA Dispositivo e confezione: Simbolo Significato Simbolo...
  • Seite 272 Sullo schermo: Simbolo Significato Tasto per l’accensione e lo spegnimento di Suprasorb CNP P3 unità terapeutica ® Quando il punto verde è acceso, l’alimentatore di rete è collegato Scorrere tra le selezioni avanti e indietro Modalità terapeutica “Continua" Modalità terapeutica “Intermittente" Pressione Tempo Riduzione o incremento del valore...
  • Seite 273 1.3 Elenco dei termini L'assistenza presso L&R o un partner di assistenza autorizzato da L&R include la pulizia e la disinfezione, comprese le fasi di lavoro correlate, nonché l'ispe- Assistenza zione e il ripristino dell'integrità e sicurezza tecnico-funzionale ed elettrica. L’apertura di Suprasorb CNP P3 unità...
  • Seite 274: Effetti Indesiderati

    1.4 Destinazione d’uso Suprasorb CNP P3 unità terapeutica è concepita per aspirare l’essudato nell’ambito della ® terapia a pressione negativa. È indicata nei pazienti che potrebbero trarre beneficio dalla medicazione delle ferite a pressione negativa. 1.4.1 Indicazioni 1.4.2 Controindicazioni Suprasorb CNP P3 unità...
  • Seite 275: Misure Precauzionali

    1.4.4 Misure precauzionali applicate innanzitutto altre misure terapeutiche (per esempio Adottare misure precauzionali nei seguenti casi: rivascolarizzazione) • pazienti in terapia con anticoagulanti e/o • l'impostazione della pressione per i con emorragie attive pazienti pediatrici (in particolare neonati • pazienti con emostasi difficile delle ferite e lattanti), poiché...
  • Seite 276 1.6 Dimissione del paziente Cosa considerare nella terapia a pressione negativa in mobilità domiciliare? I pazienti devono essere addestrati all’utilizzo del sistema Suprasorb CNP P3 ® nella terapia domiciliare. Inoltre è necessario effettuare un regolare controllo della medicazione e del sistema a pressione negativa da parte di personale specializzato qualificato appositamente formato.
  • Seite 277 F Barra luminosa: La barra luminosa diventa verde quando la La barra luminosa diventa arancione quando terapia funziona correttamente. deve essere gestito un messaggio di errore. 2.1 Contenuto della fornitura del Suprasorb CNP P3 sistema ® E 1 Suprasorb CNP supporto per letto Nella valigetta si trova: ®...
  • Seite 278 2.2 Caratteristiche di Suprasorb CNP P3 unità terapeutica ® Uso della borsa per il trasporto La borsa per il trasporto per Suprasorb CNP fornita assieme a Suprasorb CNP P3 ® ® unità terapeutica è destinata all’utilizzo in mobilità. Non deve essere usata per altre CAUTELA persone, ma smaltita dopo l’uso.
  • Seite 279: Sistema Di Filtri

    2.4 Sistema di filtri In Suprasorb CNP P3 unità terapeutica con sistema di contenitori collegati sono installati ® in totale tre filtri: Un filtro interno a Suprasorb CNP P3 unità terapeutica e due filtri esterni in ® Suprasorb CNP sacca per l’essudato. ®...
  • Seite 280: Regolazione Della Pressione

    2.7 Istruzioni per la carica della batteria Al ricevimento di Suprasorb CNP P3 unità terapeutica e prima della prima messa in funzione la ® batteria deve essere caricata completamente. Suprasorb CNP P3 unità terapeutica è dotata di una batteria agli ioni di litio che, diversamente ®...
  • Seite 281 2.9 Garanzia La durata della garanzia di Suprasorb CNP P3 è pari a 2 anni. In caso di esecuzione di lavori in ® garanzia, questa non viene né prolungata né rinnovata. La durata della garanzia della batteria è pari a 6 mesi. Le parti soggette a usura sono escluse dalla garanzia. L&R è...
  • Seite 282: Preparazione Per La Messa In Funzione

    3 Preparazione per la messa in funzione 3.1 Ispezione prima della messa in funzione Tenere sempre a disposizione una sacca per l’essudato supplementare Suprasorb CNP per il ® sistema di contenitori Suprasorb CNP P3, perché questa è assolutamente necessaria per il ®...
  • Seite 283: Test Di Funzionalità

    Aspirazione di altri liquidi Non aspirare mai liquidi o gas infiammabili, corrosivi o esplosivi. AVVERTENZA Cosa fare in caso di caduta del dispositivo In presenza di evidenti danni alla parte esterna, non utilizzare il dispositivo. Contattare il servizio di assistenza telefonica o inviare il dispositivo direttamente all’indirizzo di AVVERTENZA contatto.
  • Seite 284: Messa In Funzione Di Suprasorb

    3.3 Messa in funzione di Suprasorb CNP sacca per l’essudato ® e collegamento del sistema di contenitori Sacca per l'essudato • Verificare che la sacca per l’essudato del sistema di contenitori di CNP P3 venga sostituita regolarmente. Se la sacca per l’essudato è Suprasorb ®...
  • Seite 285 Procedere come segue: 1. Estrarre dalla confezione la sacca per l’essudato e dispiegarla completamente. 2. Inserire la sacca per l’essudato nel contenitore riutilizzabile. Durante l’inserimento, verificare che la sacca deformabile sia perfettamente inserita nel contenitore e che i bordi non restino incastrati.
  • Seite 286 I tre passaggi per il collegamento del tubo con l’aiuto del raccordo monopezzo: 1. Per effettuare il collegamento, inserire il tubo della sacca per l'essudato per DUE CENTIMETRI nel raccordo. Se necessario, 1. Per collegare il tubo, inserirlo nel raccordo. esercitare pressione.
  • Seite 287 Non appena la sacca per l’essudato raggiunge la sua capacità massima, Suprasorb CNP P3 ® unità terapeutica mostra l’indicazione “Sacca per l’essudato piena”. In questo caso procedere come segue: 1. Confermare l’indicazione premendo il segno di spunta verde. 2. Chiudere la pinza serratubi che blocca il tubo della sacca per l'essudato e il sistema di drenaggio della ferita, per mantenere invariata la pressione negativa nella ferita.
  • Seite 288 5. Rimuovere la sacca per l’essudato dal contenitore riutilizzabile. Per facilitare la rimozione della sacca per l’essudato (250 ml o 1.000 ml), sono presenti due aperture che facilitano la presa (vedere figura). Queste consentono di estrarre la sacca per l’essudato dal contenitore prima di poterla afferrare con le mani e rimuoverla completamente da quest’ultimo.
  • Seite 289 Collocazione sul supporto per letto/supporto universale: Collocazione nella borsa per il trasporto: Per l’impiego in mobilità deve essere usata la borsa per il trasporto di Suprasorb CNP. È, tuttavia, ® responsabilità del medico decidere se le condizioni del paziente consentono l’impiego in mobilità. Uso della borsa per il trasporto La borsa per il trasporto per Suprasorb CNP fornita assieme a Suprasorb...
  • Seite 290 3.6 Fissaggio di Suprasorb CNP P3 unità terapeutica al supporto per ® letto/supporto universale Per utilizzare il dispositivo in sicurezza, oltre alla posizione orizzontale è appropriato anche fissarlo al supporto per letto in dotazione. Inoltre per il dispositivo è disponibile un supporto universale.
  • Seite 291 3.7 Distacco di Suprasorb CNP P3 unità terapeutica ® dal supporto per letto/supporto universale 1. Per rimuovere Suprasorb CNP P3 unità terapeutica con ® sistema di contenitori collegati dal supporto per letto/supporto universale, ruotare la leva verde verso destra e far scivolare Suprasorb CNP P3 unità...
  • Seite 292 Utilizzare la presa di alimentazione di Suprasorb CNP P3 unità terapeutica, per collegare ® l’alimentatore in dotazione all’alimentazione di rete per la ricarica o il funzionamento. Alimentazione non corretta Un utilizzo improprio determina sovratensione nel dispositivo, che può essere trasmessa all’utente. •...
  • Seite 293: Accensione E Spegnimento Del Dispositivo

    4 Uso da parte di personale medico specializzato 4.1 Accensione e spegnimento 4.2 Salvaschermo e blocco dello del dispositivo schermo Se lo schermo si oscura durante la terapia, può essere riattivato semplicemente toccandolo, ma la funzione di modifica rimane bloccata. Per apportare modifiche, premere per sbloccare fino a visualizzare...
  • Seite 294: Modifica Delle Impostazioni

    4.4 Modalità terapeutica 4.6 Impostazione della modalità preimpostata terapeutica Appare dopo la Se si seleziona schermata Home, raggiunge la seguente la terapia non è schermata. attivata. Annullare la procedura o confermare premendo per 3 secondi. Non appena il colore della ruota dentata passa da grigio a verde, si passa all'impostazione della...
  • Seite 295: Impostazione Della Sensibilità

    “Continua” oppure “Intermittente” Sulla linea con il simbolo Nella modalità “Continua” impostare per la della pressione terapia un valore di pressione negativo costante. impostare l’intensità Nella modalità “Intermittente”, impostare un desiderata della pressione valore di pressione negativa variabile tra due negativa.
  • Seite 296: Conferma Delle Impostazioni Terapeutiche

    4.8 Conferma delle impostazioni terapeutiche Non appena l’impostazione corrisponde alla In questo esempio, la terapia desiderata, confermare con modalità terapeutica Questo riporta automaticamente alla ricercata è “Continua”, schermata terapeutica, in cui è possibile la pressione negativa è visualizzare le impostazioni terapeutiche impostata su -80 mmHg selezionate.
  • Seite 297 Caratteristiche del Seal Level: Fase iniziale: La pressione negativa viene creata. La barra luminosa nella parte superiore del dispositivo non è ancora attiva. Fase della terapia: Dopo la fase iniziale, una delle seguenti schermate mostrerà che la medicazione è ermetica e la terapia funziona.
  • Seite 298 4.10 Personalizzazione di Lingua, Volume, Luminosità, Data e Ora Premere il tasto , per accedere al menu generale “Impostazioni”. È possibile impostare la lingua, il volume del messaggio di errore, la luminosità del display, la data e l’ora. L’area “Terapia” è riservata esclusivamente al personale medico specializzato! AVVERTENZA Volume Toccare il rispettivo simbolo...
  • Seite 299 Data e ora Premendo il tasto “Data/Ora” Tutte le impostazioni si accede al relativo menu. effettuate dopo il primo avvio sono mantenute Con i tasti è possibile dopo lospegnimento di modificare il rispettivo valore Suprasorb CNP P3 unità ® che è sempre fisso sullo AVVERTENZA terapeutica.
  • Seite 300 5 Uso da parte del paziente Come evitare errori nell’uso del dispositivo in ambito domiciliare • Conservare Suprasorb CNP P3 unità terapeutica completa degli accessori nella ® valigetta di Suprasorb CNP. ® • Tenere lontani bambini e animali da Suprasorb CNP P3 unità...
  • Seite 301: Avvio E Messa In Pausa Della Terapia

    5.3 Schermata 5.4 Modalità terapeutica Home preimpostata Rimane visibile dopo Viene visualizzata la l’accensione per pochi schermata con le secondi. preimpostazioni per la terapia (qui un esempio). Se lo schermo è arancione, la terapia è in pausa. 5.5 Avvio e messa in pausa della terapia Comparsa di emorragie Suprasorb CNP P3 unità...
  • Seite 302 5.6 Personalizzazione di Lingua, Volume, Luminosità, Data e Ora Volume Impostazione dei parametri Per regolare il volume, terapeutici premere “Volume” e L’adattamento delle terapie selezionare con i tasti può essere effettuato solo da parte di personale medico il valore desiderato. CAUTELA specializzato e su prescrizione Regolare il volume in base...
  • Seite 303 5.7 Autorizzazione del medico per la doccia Interruzione della terapia • Se la terapia deve essere interrotta e Suprasorb CNP P3 unità terapeutica deve ® essere impostato nella modalità pausa; l’interruzione non deve superare le due ore consecutive nel giro di 24 ore. La terapia deve essere ripresa al più tardi dopo AVVERTIMENTO due ore.
  • Seite 304 6.3 Messaggi di errore a schermo e soluzioni Se viene visualizzato un messaggio di errore, la barra luminosa diventa arancione, lo sfondo dello schermo diventa rosso e viene emesso un segnale acustico. Il volume può essere modificato nelle impostazioni (vedere capitolo 4 o 5). Il segnale acustico può anche essere silenziato per due minuti con il pulsante Procedere come segue: 1.
  • Seite 305 Messaggio Possibile di errore Stato causa Soluzione Segnale acustico. Flusso dell’essudato Una pinza serratubi potrebbe essere difettoso, tubo accidentalmente chiusa o ci potrebbe La terapia continua bloccato, filtro essere un blocco nei tubi. in background. interno bloccato. Aprire tutte le pinze serratubi o cercare di rimuovere il blocco nei tubi.
  • Seite 306 Messaggio Possibile di errore Stato causa Soluzione Segnale acustico. Se la batteria è scarica, collegare rapidamente il dispositivo all’alimentazione La terapia è di rete utilizzando l’alimentatore in interrotta. dotazione. Segnale acustico. La terapia non è È quindi possibile avviare la terapia o stata avviata.
  • Seite 307: Pulizia E Disinfezione

    7 Pulizia e disinfezione • Pulire regolarmente e disinfettare almeno una volta alla settimana le superfici del dispositivo e i rispettivi accessori. • Il dispositivo e gli accessori possono essere puliti con un panno umido senza pelucchi. Dopo un utilizzo prolungato, è possibile che il colore delle parti in plastica esterne del dispositivo si alteri.
  • Seite 308 8 Assistenza e spedizione Leggere “Informazioni per l’utente”, capitolo 1.5. Prima che Suprasorb CNP P3 unità terapeutica venga ceduta a un altro utente, deve essere ® sottoposta a un'assistenza adeguata da parte di L&R o di personale specializzato autorizzato, per proteggere l'utente successivo. L'assistenza deve avvenire obbligatoriamente in base alle indicazioni del produttore.
  • Seite 309: Conservazione E Smaltimento

    9 Conservazione e smaltimento 9.1 Conservazione • Conservare Suprasorb CNP P3 unità terapeutica in conformità con le indicazioni nei dati ® tecnici (capitolo 11). • Caricare la batteria di Suprasorb CNP P3 unità terapeutica prima di riporre il dispositivo. ® In questo modo viene garantito il funzionamento in qualsiasi momento.
  • Seite 310 11 Dati tecnici di Suprasorb CNP P3 ® unità terapeutica e istruzioni EMC Potenza di aspirazione dell’unità 11 l/min Pressione negativa Da -20 a -200 mmHg*; fattore di conversione: 1 kPa ≈7,5 mmHg Contenitori Suprasorb CNP contenitore 250 ml ® Suprasorb CNP contenitore 1.000 ml ®...
  • Seite 311 0 metri 500 metri 1000 metri 2000 metri Luogo sul livello del mare sul livello del mare sul livello del mare sul livello del mare Fattore di 0,94 0,88 0,78 moltiplicazione Tabella 1 Linee guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche CNP P3 unità...
  • Seite 312 Tabella 2 Linee guida e dichiarazione del produttore - Resistenza alle interferenze elettromagnetiche Suprasorb CNP P3 unità terapeutica è idonea per il funzionamento nell’ambiente ® elettromagneticosotto descritto. Il cliente o l’utente dI Suprasorb CNP P3 unità terapeutica deve verificare ® che l’unità...
  • Seite 313 Tabella 3 Linee guida e dichiarazione del produttore - Resistenza alle interferenze elettromagnetiche Suprasorb CNP P3 unità terapeutica è idonea per il funzionamento nell’ambiente ® elettromagnetico sotto descritto. Il cliente o l’utente dI Suprasorb CNP P3 unità terapeutica deve verificare ®...
  • Seite 314 Tabella 4 Distanze di separazione consigliate tra dispositivi di telecomunicazione HF portatili e mobili e Suprasorb CNP P3 unità terapeutica. ® Suprasorb CNP P3 unità terapeutica è idonea per il funzionamento in un ambiente ® elettromagnetico, in cui i disturbi RF sono controllati. Il cliente o l’utente di Suprasorb CNP P3 unità...
  • Seite 315: Opzioni Di Ordinazione

    12 Opzioni di ordinazione Assicurarsi di avere sempre a magazzino una quantità sufficiente di accessori, parti di ricambio e componenti. L&R garantisce l’affidabilità operativa dell’unità solo se si utilizzano accessori e parti di ricambio originali. 31780/ CNP P3 (vendita/ Suprasorb ®...
  • Seite 317 Suprasorb CNP P3 ® Systeem voor onderdruktherapie Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 319 De Suprasorb CNP P3-behandelunit is gecertificeerd conform de Verordening (EU) 2017/745 ® van het Europese parlement en de Raad, en voldoet in het bijzonder aan de essentiële veiligheids- en prestatie-eisen van bijlage I van deze Verordening. De Suprasorb CNP P3-behandelunit werd conform Verordening (EU) 2017/745, bijlage VIII, ®...
  • Seite 320 INHOUDSOPGAVE Instructies voor de gebruiker Gebruik van de gebruiksaanwijzing Symbolen en hun betekenis Lijst met begrippen Beoogd gebruik 1.4.1 Indicaties 1.4.2 Contra-indicaties 1.4.3 Bijwerkingen 1.4.4 Voorzorgsmaatregelen 1.4.5 Toepassingsbeperkingen Informatie voor de gebruiker Ontslag van de patiënt Informatie over de Suprasorb CNP P3-behandelunit en de bijbehorende ®...
  • Seite 321 Startscherm Standaard ingestelde behandelmodus Veranderen van instellingen Instelling behandelmodus Instelling gevoeligheid Bevestigen van de therapie-instellingen Starten van de behandeling en Seal Level 4.10 Aanpassen van Taal, Volume, Helderheid, Datum, Tijd 4.11 Weergeven van de volgorde van de aangebrachte instellingen en weergeven van de Runtimes (looptijden) Bediening door de patiënt In- en uitschakelen van het apparaat...
  • Seite 322: Instructies Voor De Gebruiker

    1 Instructies voor de gebruiker 1.1 Gebruik van de Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de Suprasorb CNP P3 gaat ® bedienen. Lees voorafgaand aan de ingebruikname paragraaf 3 'Voorbereiding op het in gebruik nemen'. Paragraaf 4 en 5 zijn bestemd voor verschillende gebruikersgroepen: •...
  • Seite 323: Symbolen En Hun Betekenis

    1.2 Symbolen en hun betekenis Algemeen: Symbool Betekenis Symbool Betekenis Waarschuwing voor mogelijk Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of een risico voor ernstig lichamelijk letsel de gezondheid WAARSCHUWING PAS OP Nuttige extra informatie zoals een aanwijzing om schade aan eigendommen te voorkomen OPMERKING Op het apparaat en de verpakking: Symbool...
  • Seite 324 Op het beeldscherm: Symbool Betekenis Toets voor het in- en uitschakelen van de Suprasorb CNP P3-behandelunit ® Transformator is aangesloten als het groene stipje oplicht Vooruit- of terugbladeren in de instellingsselectie Behandelmodus 'Continu' Behandelmodus 'Intermitterend' Druk Tijd Waarde verlagen of verhogen OK (Enter) Afbreken Accu vol...
  • Seite 325: Lijst Met Begrippen

    1.3 Lijst met begrippen Is het in elkaar zakken of samentrekken. Het is niet gewenst dat de exsudaatzak collabeert. Hier moet worden gecontroleerd of de exsudaatzak in het reservoir op de juiste manier op het apparaat is gezet en of er een Collaberen lek kan worden gedetecteerd.
  • Seite 326: Beoogd Gebruik

    1.4 Beoogd gebruik De Suprasorb CNP P3-behandelunit is ontwikkeld voor het afzuigen van exsudaat in het kader ® van onderdruktherapie. Het is bestemd voor patiënten die zouden kunnen profiteren van wondverzorging met onderdruk. 1.4.1 Indicaties 1.4.2 Contra-indicaties De Suprasorb CNP P3-behandelunit kan De Suprasorb CNP P3-behandelunit ®...
  • Seite 327: Voorzorgsmaatregelen

    1.4.4 Voorzorgsmaatregelen therapie kan worden gebruikt of dat er eerst andere behandelmaatregelen (bv. Er moeten voorzorgsmaatregelen worden hervascularisatie) moeten worden getroffen getroffen bij: • de drukinstelling voor pediatrische • patiënten die anticoagulantia krijgen en/ patiënten (in het bijzonder bij zuigelingen of last hebben van actieve bloedingen en pasgeborenen), omdat hierover •...
  • Seite 328: Ontslag Van De Patiënt

    1.6 Ontslag van de patiënt Waar moet u op letten bij mobiele onderdruktherapie in de thuissituatie? Patiënten moeten bij behandeling in de thuissituatie geïnstrueerd worden in het gebruik van het Suprasorb CNP P3-systeem. Bovendien moeten het wondverband ® en het onderdruksysteem regelmatig door hiervoor opgeleide zorgverleners worden gecontroleerd.
  • Seite 329: Levering Van Het Suprasorb ® Cnp P3-Systeem

    F Lichtbalk: De lichtbalk is groen als de behandeling De lichtbalk kleurt oranje als er een zonder storingen verloopt. foutmelding moet worden afgehandeld. 2.1 Levering van het Suprasorb CNP P3-systeem ® E 1 Suprasorb CNP-houder voor aan een In de koffer treft u het volgende aan: ®...
  • Seite 330: Eigenschappen Van De Suprasorb ® Cnp P3-Behandelunit

    2.2 Eigenschappen van de Suprasorb CNP P3-behandelunit ® Gebruik van de tas De voor de Suprasorb CNP P3-behandelunit bijgeleverde Suprasorb CNP-tas is ® ® bedoeld voor mobiel gebruik door één patiënt. De tas mag niet voor andere personen PAS OP worden gebruikt, maar moet na gebruik worden weggegooid.
  • Seite 331: Filtersysteem

    2.4 Filtersysteem In de Suprasorb CNP P3-behandelunit met aangesloten reservoirsysteem zijn in totaal drie ® filters ingebouwd: een intern filter in het binnenste van de Suprasorb CNP P3-behandelunit en ® twee externe filters in de Suprasorb CNP-exsudaatzak. ® Het externe kool-/bacteriefilter in de exsudaatzak voorkomt overzuiging. Als het filter vochtig is, kan geen onderdruk meer worden opgebouwd en moet de exsudaatzak worden vervangen.
  • Seite 332: Instructies Voor Het Opladen Van De Accu

    2.7 Instructies voor het opladen van de accu Bij ontvangst van de Suprasorb CNP P3-behandelunit en voordat het apparaat voor het eerst ® gebruikt gaat worden, moet de accu volledig worden opgeladen. De Suprasorb CNP P3-behandelunit is voorzien van een Li-ionaccu die zichzelf in tegenstelling ®...
  • Seite 333: Garantie

    2.9 Garantie De duur van de garantie voor de Suprasorb CNP P3 is twee jaar. Herstelwerkzaamheden ® onder garantie houden geen verlenging of vernieuwing van de garantie in. De garantieduur voor de accu bedraagt zes maanden. Verbruiksartikelen zijn uitgesloten van deze garantie. L&R is uitsluitend verantwoordelijk voor gevolgen door veiligheids-, betrouwbaarheids- en gespecificeerde prestatieproblemen als: •...
  • Seite 334: Voorbereiding Op Het In Gebruik Nemen

    3 Voorbereiding op het in gebruik nemen 3.1 In acht te nemen voorafgaand aan het in gebruik nemen Houd altijd een extra Suprasorb CNP-exsudaatzak voor het reservoirsysteem van de ® Suprasorb CNP P3 onder handbereik omdat deze absoluut noodzakelijk is voor een goede ®...
  • Seite 335: Functietest

    Afzuigen van andere vloeistoffen Zuig nooit brandbare, etsende of explosieve vloeistoffen of gassen af. OPMERKING Gebruik na een val van het apparaat Gebruik het apparaat niet bij zichtbare beschadiging van de behuizing. Wend u tot de hotline of stuur het apparaat direct terug naar een van de contactadressen. OPMERKING Voorkomen van beschadiging door vocht •...
  • Seite 336: Gebruik Van De Suprasorb ® Cnp-Exsudaatzak En Aansluiting Van Het Reservoirsysteem

    3.3 Gebruik van de Suprasorb CNP-exsudaatzak ® en aansluiting van het reservoirsysteem Exsudaatzak • Let erop dat de exsudaatzak van het reservoirsysteem van de Suprasorb CNP P3 ® regelmatig wordt vervangen. Als de exsudaatzak vol is, wordt de geïntegreerde overloopbeveiliging ingeschakeld. Dat leidt tot het afbreken van de behandeling. PAS OP •...
  • Seite 337 Ga als volgt te werk: 1. Haal de exsudaatzak uit de verpakking en rek deze helemaal uit. 2. Zet de exsudaatzak los in het herbruikbare reservoir. Let er bij het inzetten op dat de folie van de opvangzak zich geheel in het reservoir bevindt en niet aan de randen wordt afgekneld.
  • Seite 338: Verwisselen Van De Suprasorb ® Cnp-Exsudaatzak

    De drie stappen van de slangaansluiting met behulp van de uit één deel bestaande connector: 1. Voor het aansluiten steekt u de slang van de exsudaatzak TWEE CENTIMETER in de connector. Druk deze er indien nodig 1. Steek de slang in de connector om deze nogmaals in.
  • Seite 339 Zodra de exsudaatzak het maximale opnamevermogen heeft bereikt, geeft de Suprasorb CNP P3-behandelunit de melding 'Exsudaatzak vol' weer. ® In dit geval gaat u als volgt te werk: 1. Bevestig de opmerking door op het groene vinkje te drukken. 2. Sluit de slangklem aan op de slang van de exsudaatzak en op het wonddrainagesysteem om de onderdruk in de wond te behouden.
  • Seite 340: Plaatsen Van De Suprasorb ® Cnp P3-Behandelunit

    5. Haal de exsudaatzak uit het herbruikbare reservoir. Voor het eenvoudig verwijderen van de exsudaatzak (250 ml of 1000 ml) zijn er twee trekopeningen aangebracht (zie afbeelding). Hiermee kan de exsudaatzak een stuk uit het reservoir worden getrokken voordat deze met de hand kan worden gepakt en geheel uit het reservoir kan worden gehaald.
  • Seite 341 Plaatsen in de houder voor aan een bed of de universele houder: Opbergen in de tas: Voor mobiele toepassing moet de Suprasorb CNP-tas worden gebruikt. De behandelend arts ® beslist echter of de toestand van de patiënt mobiel gebruik toelaat. Gebruik van de tas De voor de Suprasorb CNP P3-behandelunit bijgeleverde Suprasorb...
  • Seite 342: Aanbrengen Van De Suprasorb Cnp P3-Behandelunit Aan De Houder Voor Aan Een Bed/Universele Houder

    3.6 Aanbrengen van de Suprasorb CNP P3-behandelunit aan de ® houder voor aan een bed/universele houder Voor een veilig gebruik van het apparaat is naast de liggende positie ook het aanbrengen aan een bijgeleverde houder voor aan een bed geschikt. Bovendien is er een universele houder voor het apparaat verkrijgbaar.
  • Seite 343: Verwijderen Van De Suprasorb ® Cnp P3-Behandelunit Van De Houder Voor Aan Een Bed/Universele Houder

    3.7 Verwijderen van de Suprasorb CNP P3-behandelunit ® van de houder voor aan een bed/universele houder 1. Om de Suprasorb CNP P3-behandelunit met aangesloten ® reservoirsysteem te verwijderen uit de houder voor aan een bed of de universele houder draait u de groende hendel naar rechts en schuift u de Suprasorb CNP P3-behandelunit ®...
  • Seite 344 Gebruik de netaansluiting van de Suprasorb CNP P3-behandelunit om deze met behulp van ® de bijgeleverde transformator voor het opladen of gebruik aan te sluiten op de netstroom. Verkeerde spanning van de netstroom Ondeskundige bediening leidt tot overspanning in het apparaat, die kan overspringen op de gebruiker.
  • Seite 345: Bediening Door Zorgverleners

    4 Bediening door zorgverleners 4.1 In- en uitschakelen 4.2 Screensaver en van het apparaat schermvergrendeling Als het beeldscherm donker wordt tijdens de behandeling, kan het weer zichtbaar worden gemaakt door er op te tikken. De bewerkingsfunctie blijft dan echter nog wel vergrendeld.
  • Seite 346: Standaard Ingestelde Behandelmodus

    4.4 Standaard ingestelde 4.6 Instelling behandelmodus behandelmodus Als u selecteert, gaat u naar het volgende scherm. Dit scherm verschijnt na het startscherm, de Breek de procedure af behandeling is gestopt. of bevestig deze waarbij u drie seconden ingedrukt houdt. Zodra de kleur van het tandrad van grijs naar groen is veranderd, bent u klaar...
  • Seite 347: Instelling Gevoeligheid

    'Continu' of 'Intermitterend' Stel in de regel met het In de modus 'Continu' stelt u een gelijkblijvende druksymbool onderdrukwaarde voor de behandeling in. In gewenste waarden voor de de modus 'Intermitterend' kiest u voor een onderdruk in. Stel ook in de tussen twee waarden wisselende onderdruk.
  • Seite 348: Bevestigen Van De Therapie-Instellingen

    4.8 Bevestigen van de therapie-instellingen Als de instelling overeenkomt met de gewenste In dit voorbeeld is de behandeling, bevestigt u dat met behandelmodus 'Continu' U gaat dan automatisch terug naar het geselecteerd, de onderdruk behandelscherm waar u de therapie- werd ingesteld op instellingen kunt bekijken.
  • Seite 349 Opbouw van het seal level: Startfase: De onderdruk wordt opgebouwd. De lichtbalk boven op het apparaat is nog niet geactiveerd. Behandelfase: Na de startfase geeft het volgende scherm aan dat het verband dicht is en de behandeling functioneert. De lichtbalk is groen. Tijdens de lopende behandeling kunnen geen therapie-instellingen worden opgegeven.
  • Seite 350: Aanpassen Van Taal, Volume, Helderheid, Datum, Tijd

    4.10 Aanpassen van Taal, Volume, Helderheid, Datum, Tijd Gebruik de toets om het algemene instellingenmenu te openen. Hier kunt u de taal, het volume van foutmeldingen, de helderheid van het beeldscherm, en de datum en tijd instellen. Het gedeelte 'Therapie' is uitsluitend bestemd voor zorgverleners! OPMERKING Volume Door op het betreffende...
  • Seite 351: Weergeven Van De Volgorde Van De Aangebrachte Instellingen En Weergeven Van De Runtimes (Looptijden)

    Datum/Tijd Door de toets 'Datum/Tijd' Na het uitschakelen van de in te drukken komt u in het Suprasorb CNP P3- ® behandelunit blijven alle betreffende menu. instellingen bewaard die na Met de toetsen het eerste opstarten zijn kunnen waarden met een ingevoerd.
  • Seite 352: Bediening Door De Patiënt

    5 Bediening door de patiënt Voorkomen van fouten bij het gebruik in de thuissituatie • Bewaar de Suprasorb CNP P3-behandelunit inclusief accessoires in de ® Suprasorb CNP-koffer. ® • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van de Suprasorb CNP P3-behandelunit ®...
  • Seite 353: Startscherm

    5.3 Startscherm 5.4 Standaard ingestelde behandelmodus Het startscherm verschijnt enkele seconden na het Het scherm met de inschakelen. standaard ingestelde behandelmodus voor uw behandeling verschijnt (hier een voorbeeld). Als het beeldscherm oranje is, wordt de behandeling gepauzeerd. 5.5 Behandeling starten of pauzeren Optredende bloedingen De Suprasorb CNP P3-behandelunit is ontwikkeld voor het opbouwen van onder-...
  • Seite 354: Aanpassen Van Taal, Volume, Helderheid, Datum, Tijd

    5.6 Aanpassen van Taal, Volume, Helderheid, Datum, Tijd Volume Instellen van de Om het volume in te stellen, behandelparameters drukt u op 'Volume' en Het aanpassen van selecteert u met de toetsen behandelingen mag uitsluitend worden uitgevoerd door de gewenste waar- PAS OP zorgverleners en op de.
  • Seite 355: In Acht Te Nemen Bij Toestemming Van De Arts Om Te Douchen

    5.7 In acht te nemen bij toestemming van de arts om te douchen Onderbreken van de behandeling • Als de behandeling moet worden onderbroken en de Suprasorb CNP P3- ® behandelunit op pauzemodus moet worden gezet, dan mag deze onderbreking binnen 24 uur niet meer dan twee uur aan één stuk bedragen.
  • Seite 356: Foutmeldingen Op Het Beeldscherm En Oplossingen Daarvoor

    6.3 Foutmeldingen op het beeldscherm en oplossingen daarvoor Bij foutmeldingen wordt de lichtbalk oranje, de achtergrond van het beeldscherm wordt rood en er klinkt een akoestisch signaal. Het volume kan in de instellingen (zie paragraaf 4 en 5) worden veranderd. Bovendien kan het akoestische signaal met de toets op de behuizing gedurende twee minuten worden gedempt.
  • Seite 357 Foutmelding Status Mogelijke oorzaak Oplossing Akoestisch signaal Exsudaatflow Het kan zijn dat een slangklem per klinkt. verstoord, slang ongeluk is gesloten of dat er zich een geblokkeerd, intern blokkade in de slangen bevindt. Behandeling loopt filter geblokkeerd. op de achtergrond Open alle slangklemmen of probeer de door.
  • Seite 358 Foutmelding Status Mogelijke oorzaak Oplossing Akoestisch signaal Bij een lege accu sluit u het apparaat klinkt. direct met de bijgeleverde transformator aan op de netstroom. Behandeling is onderbroken. Akoestisch signaal De behandeling U hebt nu de keuze om de behandeling klinkt.
  • Seite 359: Reiniging En Desinfectie

    7 Reiniging en desinfectie • Reinig de oppervlakken van het apparaat en de accessoires regelmatig en desinfecteer ze ten minste wekelijks. • Het apparaat kan inclusief de accessoires met een vochtige, niet-pluizende doek worden afgeveegd. Na een langere gebruiksduur kunnen lichte verkleuringen optreden op de kunststof gedeeltes van de behuizing.
  • Seite 360: Service En Verzending

    8 Service en verzending Lees hiervoor 'Informatie voor de gebruiker' in paragraaf 1.5. Als de Suprasorb CNP P3-behandelunit wordt doorgegeven, moeten hieraan eerst ter ® bescherming van de volgende gebruiker vakkundig servicewerkzaamheden worden verricht door L&R of hiervoor gemachtigd personeel. De service moet uitdrukkelijk conform de instructies van de fabrikant worden uitgevoerd.
  • Seite 361: Opslag En Weggooien Van Het Apparaat

    9 Opslag en weggooien van het apparaat 9.1 Opslag • Sla de Suprasorb CNP P3-behandelunit op conform de instructies in paragraaf 11, ® Technische gegevens! • Laad de accu van de Suprasorb CNP P3-behandelunit helemaal op voordat u het ® apparaat gaat opslaan.
  • Seite 362: Technische Gegevens Van De Suprasorb

    11 Technische gegevens van de Suprasorb CNP P3- ® behandelunit en EMC-informatie Flowsnelheid 11 l/min Onderdruk -20 tot -200 mmHg*; omrekenfactor: 1 kPa ≈ 7,5 mmHg Reservoirs Suprasorb CNP-reservoir 250 ml ® Suprasorb CNP-reservoir 1000 ml ® Nominale spanning transformator 100 – 240 V primair/15 V DC Maximale belastingsstroom secundair 1,2 A Netfrequentie transformator...
  • Seite 363 0 meter 500 meter 1000 meter 2000 meter Plaats boven zeeniveau boven zeeniveau boven zeeniveau boven zeeniveau Ver menig vul di gings- 0,94 0,88 0,78 factor Tabel 1 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische storingsemissie De Suprasorb CNP P3-behandelunit is bestemd voor werking in een elektromagnetische ®...
  • Seite 364 Tabel 2 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische stoorvastheid De Suprasorb CNP P3-behandelunit is bestemd voor werking in een elektromagnetische ® omgeving zoals hieronder aangegeven. De klant of gebruiker van de Suprasorb CNP P3-behandelunit moet ervoor zorgen ® dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 365 Tabel 3 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische stoorvastheid De Suprasorb CNP P3-behandelunit is bestemd voor werking in een elektromagnetische ® omgeving zoals hieronder aangegeven. De klant of gebruiker van de Suprasorb CNP P3-behandelunit moet ervoor zorgen ® dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 366 Tabel 4 Aanbevolen veiligheidsafstanden tussen draagbare en mobiele HF-telecommunicatieapparatuur en de Suprasorb CNP P3-behandelunit. ® De Suprasorb CNP P3-behandelunit is bestemd voor werking in een elektromagnetische ® omgeving waarbinnen de HF-storingen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van de Suprasorb CNP P3-behandelunit kan bijdragen aan het ®...
  • Seite 367: Bestelmogelijkheden

    12 Bestelmogelijkheden Zorg ervoor dat accessoires, vervangende onderdelen en componenten altijd in voldoende mate voorradig zijn. Een veilige en betrouwbare werking van het apparaat wordt door L&R uitsluitend gegarandeerd bij gebruik van de genoemde originele accessoires en vervangende onderdelen. 31780/ CNP P3 (verkoop/ Suprasorb ®...
  • Seite 369 Suprasorb CNP P3 ® System til vakuumterapi Brugsanvisning...
  • Seite 371 Suprasorb CNP P3 terapienhed er godkendt iht. Det Europaparlamentets og Rådets Direktiv ® (EU) 2017/745, og opfylder de grundlæggende krav i dette direktivs tillæg I. Suprasorb CNP P3 terapienhed er et medicinsk udsugningsudstyr og er klassificeret iht. ® Direktiv (EU) 2017/745, tillæg VIII, punkt 12 i klasse lla. CNP P3 terapienhed overholder kravene i IEC 60601-1-2 Suprasorb ®...
  • Seite 372 INDHOLDSFORTEGNELSE Anvisninger til brugeren Anvendelse af brugsanvisningen Symboler og deres betydning Liste over begreber Tilsigtet anvendelse 1.4.1 Indikationer 1.4.2 Kontraindikationer 1.4.3 Bivirkninger 1.4.4 Forsigtighedsregler 1.4.5 Anvendelsesbegrænsninger Informationer til brugeren Udskrivning af patienten Informationer om Suprasorb CNP P3 terapienhed og dennes tilbehør ®...
  • Seite 373 Forhåndsindstillet behandlingsmodus Ændringer af indstillinger Indstilling af behandlingsmodus Indstilling af sensitivitet Bekræftelse af behandlingsindstillingerne Behandlingsstart og Seal Level 4.10 Tilpasning af Sprog, Lydstyrke, Lysstyrke, Dato, Klokkeslæt 4.11 Visning af kronologi i de foretagne indstillinger samt visning af Runtimes (driftstider) Betjening udført af patienten Tænd og sluk for enheden Pauseskærm og skærmlås Startsskærm...
  • Seite 374: Anvisninger Til Brugeren

    1 Anvisninger til brugeren 1.1 Anvendelse af brugsanvisningen Forudsætningen for at betjene Suprasorb CNP P3 for første gang er en omhyggelig ® gennemlæsning af brugsanvisningen. Før udstyret tages i brug, bedes kapitel 3 „Forberedelse til ibrugtagning“ læst. Kapitel 4 og 5 er tilegnet forskellige brugergrupper: •...
  • Seite 375: Symboler Og Deres Betydning

    1.2 Symboler og deres betydning Generelt: Udseende Betydning Udseende Betydning Advarsel mod mulig alvorlig Advarsel mod mulig alvorlig personskade eller sundhedsfarlig personskade risiko ADVARSEL PAS PÅ Nyttig ekstra information eller anvisning for at undgå materiel skade BEMÆRK På udstyr og emballagen: Udseende Betydning Udseende...
  • Seite 376 På skærmen: Udseende Betydning Taste til tænding og slukning af Suprasorb CNP P3 terapienhed ® Strømforsyningsenheden er tilsluttet, når det grønne punkt lyser Bladre frem/tilbage i indstillingsmuligheder Behandlingsmodus „Kontinuerlig“ Behandlingsmodus „Intermitterende“ Tryk Sænk eller øg værdi OK (enter) Afbryd Batteri fuldt Batteri nedre Tastaturlås: Aktiveres automatisk under brugen, og kan ophæves ved at trykke længe på...
  • Seite 377: Liste Over Begreber

    1.3 Liste over begreber Ekssudat er betegnelsen for alle forekommende væsker og partikler, Ekssudat som opstår eller forekommer i et sår. Ved hjælp af Suprasorb CNP P3 ® terapienhed suges ekssudatet ud af såret og opsamles i ekssudatposen. Elektromagnetisk kompatibilitet: Udstyrets evne til ikke at tilføre uacceptabel elektrisk eller elektromagnetisk forstyrrelse til andet udstyr eller at få...
  • Seite 378: Tilsigtet Anvendelse

    1.4 Tilsigtet anvendelse Suprasorb CNP P3 terapienhed er konstrueret til at udsuge ekssudat i forbindelse ® med vakuumterapien. Den er beregnet til patienter, som kan drage fordel af en vakuum- sårbehandling. 1.4.1 Indikationer 1.4.2 Kontraindikationer Suprasorb CNP P3 terapienhed kan Suprasorb CNP P3 terapienhed er ®...
  • Seite 379: Forsigtighedsregler

    1.4.4 Forsigtighedsregler behandlende læge skal kontrollere, om vakuumterapien kan anvendes, eller om Forsigtighedsregler skal træffes ved: der eventuelt først skal træffes andre • patienter som får antikoagulanter og/eller forholdsregler i forbindelse med lider af aktive blødninger behandlingen (f.eks. revaskularisation) • patienter med komplicerede •...
  • Seite 380: Informationer Om Suprasorb ® Cnp P3 Terapienhed Og Dennes Tilbehør

    1.6 Udskrivning af patienten Hvad skal der tages højde for ved en mobil vakuumterapi i hjemmet? I forbindelse med behandlingen skal patienterne instrueres i brugen af Suprasorb CNP P3-systemet i hjemlige omgivelser. Desuden er en regelmæssig ® overvågning af sårforbindingen og vakuumsystemet fra fagligt uddannet fagpersonales side absolut påkrævet.
  • Seite 381: Leveringsomfang Af Suprasorb ® Cnp P3-Systemer

    F Lysende bjælke: Bjælken lyser grøn, når behandlingen udføres Bjælken lyser orange, når en fejlmeddelelse uden problemer. skal afhjælpes. 2.1 Leveringsomfang af Suprasorb CNP P3-systemer ® E 1 Suprasorb CNP-sengeholder I kufferten findes: ® A 1 Suprasorb CNP P3 terapienhed ®...
  • Seite 382: Suprasorb Cnp P3 Terapienheds Egenskaber

    2.2 Suprasorb CNP P3 terapienheds egenskaber ® Brug af taske Den til Suprasorb CNP P3 terapienhed medleverede Suprasorb CNP-taske er ® ® beregnet til mobil engangsbrug for en patient. Den må ikke anvendes til yderligere PAS PÅ personer, men skal bortskaffes efter brug. CNP P3 er en pumpe, der benyttes til stationær og mobil brug til udledning af Suprasorb ®...
  • Seite 383: Filtersystem

    2.4 Filtersystem Suprasorb CNP P3 terapienhed er med tilsluttet beholdersystem udstyret med i alt tre filtre: ® Et internt filter inde i behandlingsudstyret Suprasorb CNP P3 terapienhed og to eksterne filtre ® i Suprasorb CNP-ekssudatposen. ® Det eksterne kul-/bakteriefilter i ekssudatposen forhindrer en oversugning. Hvis filteret er gennemvædet, kan der ikke opbygges noget undertryk, og ekssudatposen skal udskiftes.
  • Seite 384: Opladningsanvisninger For Batteri

    2.7 Opladningsanvisninger for batteri Ved levering af Suprasorb CNP P3 terapienhed og inden første ibrugtagning skal batteriet ® oplades fuldstændigt. Suprasorb CNP P3 terapienhed er udstyret med et lithium-ion-batteri, som har en mindre, ® men dog temperaturafhængig selv-afladning på 3-10 % sammenlignet med almindelige batterityper.
  • Seite 385: Garanti

    2.9 Garanti Garantien for Suprasorb CNP P3 er 2 år. Den kan ikke forlænges eller fornys ved udførelse ® af garantireparationer. Garantien for batteriet er 6 måneder. Sliddele er ikke omfattet af garantien. L&R er ansvarlig for følgerne vedrørende sikkerhed, pålidelig drift og specificeret ydeevne, såfremt: •...
  • Seite 386: Forberedelse Til Ibrugtagning

    3 Forberedelse til ibrugtagning 3.1 Før ibrugtagning skal følgende overholdes Sørg altid for at have en ekstra Suprasorb CNP-ekssudatpose til Suprasorb CNP P3- ® ® beholdersystem liggende klar, da en sådan er tvingende nødvendig for sikker brug af udstyret! • Læs denne brugsanvisning helt igennem, før Suprasorb CNP P3 terapienhed tages i brug første gang.
  • Seite 387: Funktionstest

    Handlemåde efter, at udstyret er faldet ned Udstyret må ikke benyttes i tilfælde af synlige beskadigelser på huset. Kontakt Hotline, eller send udstyret direkte til kontaktadressen. BEMÆRK Undgå skader som følge af væsker • Udstyret må ikke benyttes i fugtige rum, under vask eller i brusebadet. •...
  • Seite 388: Isættelse Af Suprasorb ® Cnp-Ekssudatpose Og Tilslutning Til Beholdersystemet

    3.3 Isættelse af Suprasorb CNP-ekssudatpose ® og tilslutning til beholdersystemet Ekssudatpose • Sørg for at ekssudatposen i Suprasorb CNP P3 udskiftes regelmæssigt. ® Hvis ekssudatposen er fuld, aktiveres den integrerede overløbssikring. Dette har til følge, at behandlingen afbrydes. PAS PÅ •...
  • Seite 389 Fremgangsmåden er som følger: 1. Tag ekssudatposen ud af indpakningen og udvid den helt. 2. Sæt ekssudatposen løst i den genanvendelige beholder. Når den sættes i, skal det kontrolleres at posen føjer sig fuldstændigt ind i beholderen og ikke bliver klemt i kanterne.
  • Seite 390: Udskiftning Af Suprasorb ® Cnp-Ekssudatpose

    De tre trin til tilslutning af slangen vha. den kompakte konnektor: 1. Tilslutningen udføres ved at føre ekssudatposeslangen TO CENTIMETER 1. Før slangen ind i konnektoren for at tilslutte ind i konnektoren. Tryk eventuelt en gang til. den. 2. Ekssudatposeslangen er nu sat i. Men konnektoren er IKKE LÅST.
  • Seite 391 Så snart ekssudatposen har nået sit maksimale rumindhold, vises meddelelsen på Suprasorb CNP P3 terapienhed „Ekssudatpose fuld“. I dette tilfælde er fremgangsmåden ® som følger: 1. Bekræft meddelelsen ved at trykke på det grønne flueben. 2. Luk slangeklemmen på ekssudatposeslangen og på sårdrænagesystemet således, at vakuum i såret opretholdes.
  • Seite 392: Placering Af Suprasorb ® Cnp P3 Terapienhed

    5. Fjern ekssudatposen fra den genanvendelige beholder. Der er to gribehuller, som gør det lettere at fjerne ekssudatposen (250 ml eller 1.000 ml) (se illustration). Ved hjælp af disse kan ekssudatposen trækkes et stykke ud af beholderen, hvorefter hånden kan tage fat om den og fjerne den fuldstændigt fra beholderen.
  • Seite 393 Opbevaring i sengeholder / universalholder: Opbevaring i tasken: Til mobil brug anvendes Suprasorb CNP-tasken. Det er dog lægens ansvar, om patientens ® helbredstilstand tillader en mobil anvendelse. Brug af taske Den til Suprasorb CNP P3 terapienhed medleverede Suprasorb CNP-taske er ®...
  • Seite 394: Anbringelse Af Suprasorb ® Cnp P3 Terapienhed I Sengeholderen / Universalholderen

    3.6 Anbringelse af Suprasorb CNP P3 terapienhed i sengeholderen / ® universalholderen For at kunne benytte udstyret på sikker vis er det muligt, udover at benytte udstyret i liggende position, at anbringe udstyret i den medleverede sengeholder. Desuden fås en universalholder til udstyret.
  • Seite 395: Fjernelse Af Suprasorb Cnp P3 Terapienhed Fra Sengeholderen / Universalholderen

    3.7 Fjernelse af Suprasorb CNP P3 terapienhed ® fra sengeholderen / universalholderen 1. Når Suprasorb CNP P3 terapienhed med tilsluttet ® beholdersystem skal fjernes fra sengeholderen / universalholderen, drejes det grønne greb mod højre, og Suprasorb CNP P3 terapienhed skubbes ud mod højre ®...
  • Seite 396 Benyt strømtilslutningen på Suprasorb CNP P3 terapienhed til opladning og drift af denne vha. ® den medleverede strømforsyningsenhed. Forkert spændingsforsyning Ukorrekt betjening medfører overspænding i udstyret, som kan overføres på brugeren. • Sørg for inden ibrugtagning, at forsyningsnettet har en strømforsyning på 100-240 V vekselstrøm.
  • Seite 397: Betjening Udført Af Sundhedspersonalet

    4 Betjening udført af sundhedspersonalet 4.1 Tænd og sluk for enheden 4.2 Pauseskærm og skærmlås Hvis skærmen er mørk under behandlingen, bliver den synlig igen ved en kort berøring, men redigeringsfunktionen forbliver låst. Ønskes ændringer, trykkes på for at låse op, indtil der vises For at tænde trykkes på...
  • Seite 398: Forhåndsindstillet Behandlingsmodus

    4.4 Forhåndsindstillet 4.6 Indstilling af behandlingsmodus behandlingsmodus Denne vises efter Hvis der vælges opstartskærmen; vises følgende skærmbillede. behandlingen er afbrudt. Afbryd med , eller bekræft ved at trykke i 3 sekunder. Når farven på det lille tandhjul er skiftet fra grå...
  • Seite 399: Indstilling Af Sensitivitet

    „Kontinuerlig“ eller „Intermitterende“ I linjen med tryksymbolet I modus „Kontinuerlig“ indstilles en konstant indstilles den ønskede værdi vakuumværdi for behandlingen. I modus for undertrykket med „Intermitterende“ kan der fastlægges et tryksymbolet . Indstil undertryk, der skifter mellem to værdier. desuden i linjen med tids- Her skal der fastlægges en maksimal og en symbolet længden på...
  • Seite 400: Bekræftelse Af Behandlingsindstillingerne

    4.8 Bekræftelse af behandlingsindstillingerne Så snart indstillingen svarer til den ønskede I dette eksempel har man behandling, bekræftes det med valgt behandlingsmodus Man føres tilbage til behandlingsskærmen, „Kontinuerlig“, vakuum blev hvor man kan se de valgte indstillet til -80 mmHg og behandlingsindstillinger.
  • Seite 401 Opbygning af Seal Level: Startfase: Undertrykket bygges op. Den lysende søjle på udstyret er endnu ikke aktiveret. Behandlingsfase: Efter startfasen viser en af de følgende skærmbilleder, at forbindingen er tæt, og at behandlingen virker. Søjlen lyser grøn. Når behandlingen er i gang, kan der ikke foretages behandlingsindstillinger. For at foretage disse indstillinger, afbrydes behandlingen med BEMÆRK Afbrydelse af behandlingen...
  • Seite 402: Tilpasning Af Sprog, Lydstyrke, Lysstyrke, Dato, Klokkeslæt

    4.10 Tilpasning af Sprog, Lydstyrke, Lysstyrke, Dato, Klokkeslæt Benyt tasten for at komme hen til den generelle indstillingsmenu. Her er det muligt at indstille sprog, fejlmeddelelsernes lydstyrke, skærmens lysstyrke samt dato og klokkeslæt. Området „Behandling“ er udelukkende forbeholdt sundhedspersonalet! BEMÆRK Lydstyrke Ved at berøre det Til regulering af lydstyrken...
  • Seite 403: Visning Af Kronologi I De Foretagne Indstillinger Samt Visning Af Runtimes (Driftstider)

    Dato og klokkeslæt Ved at trykke på tasten Når Suprasorb CNP P3 ® „Dato/Klokkeslæt“ fås den terapienhed slukkes, bibeholdes alle de indstillinger, pågældende menu. der er foretaget efter opstarten. Med tasterne Når der tændes igen, viser BEMÆRK den pågældende værdi, der enheden den sidst anvendte altid er mørk, indstilles.
  • Seite 404: Betjening Udført Af Patienten

    5 Betjening udført af patienten Undgåelse af fejl ved brug af udstyret i hjemmet • Opbevar Suprasorb CNP P3 terapienhed inkl. tilbehør i Suprasorb CNP-kufferten. ® ® • Hold børn og husdyr væk fra Suprasorb CNP P3 terapienhed, så enheden ikke ®...
  • Seite 405: Startsskærm

    5.3 Startsskærm 5.4 Forhåndsindstillet behandlingsmodus Den vises i få sekunder, når der tændes. Skærmbilledet med forhåndsindstillingerne til behandlingen vises (her et eksempel). Hvis skærmen er orange, holdes en pause i behandlingen. 5.5 Start behandling eller sæt den i pausemodus Forekommende blødninger Suprasorb CNP P3 terapienhed er udviklet til at frembringe et undertryk i ®...
  • Seite 406: Tilpasning Af Sprog, Lydstyrke, Lysstyrke, Dato, Klokkeslæt

    5.6 Tilpasning af Sprog, Lydstyrke, Lysstyrke, Dato, Klokkeslæt Lydstyrke Indstilling af Til regulering af lydstyrken behandlingsparametre trykkes på „Lydstyrke“, og Tilpasning af behandlinger med tasten vælges må kun udføres af PAS PÅ sundhedspersonalet og den ønskede værdi. Tilpas iht. lægens ordinering. lydstyrken til omgivelserne for at kunne høre de Benyt tasten...
  • Seite 407: Bemærk Følgende Ved Lægens Tilladelse Til Brusebad

    5.7 Bemærk følgende ved lægens tilladelse til brusebad Afbrydelse af behandlingen • Såfremt behandlingen skal afbrydes og Suprasorb CNP P3 terapienhed sættes ® i pausemodus, må denne afbrydelse inden for 24 timer ikke vare længere end to timer ad gangen. Senest efter to timer skal behandlingen fortsættes. Hvis ADVARSEL afbrydelsen er længere end to timer, skal forbindingen skiftes, før behandlingen startes igen.
  • Seite 408: Fejlmeddelelser På Skærmen Og Løsninger

    6.3 Fejlmeddelelser på skærmen og løsninger I tilfælde af fejlmeddelelser lyser bjælken orange, skærmens baggrund skifter til rød, og der udsendes et akustisk signal. Lydstyrken kan ændres i Indstillinger (se kapitel 4 eller 5). Desuden er det muligt at sætte signalet på lydløs i to minutter med -tasten.
  • Seite 409 Fejlmeddelelse Status Mulig årsag Afhjælpning Signaltonen lyder. Ekssudat-flow Muligvis er en slangeklemme ved en svigter, slange fejltagelse blevet lukket, eller der er en Behandlingen blokeret, internt filter blokering i slangerne. fortsætter i blokeret. baggrunden. Åbn alle slangeklemmer og forsøg af fjerne blokeringen i slangerne.
  • Seite 410 Fejlmeddelelse Status Mulig årsag Afhjælpning Signaltonen lyder. Ved fladt batteri sluttes udstyret hurtigt til strømforsyningen vha. den medleverede Behandlingen er strømforsyningsenhed. afbrudt. Signaltonen lyder. Behandlingen Det er nu muligt at vælge, om startede ikke. behandlingen skal startes, eller om der skal slukkes for udstyret. Signaltonen lyder.
  • Seite 411: Rengøring Og Desinfektion

    7 Rengøring og desinfektion • Rengør og desinficér enhedens overflader og dens tilbehør regelmæssigt mindst én gang om ugen. • Enheden og udstyr kan aftørres med en fugtig, fnugfri klud. Efter længere tids brug kan der opstå mindre misfarvninger på husets plastdele. Disse nedsætter dog ikke funktionerne.
  • Seite 412: Servicering Og Forsendelse

    8 Servicering og forsendelse Læs venligst „Informationer til brugeren“, kapitel 1.5. Før overdragelsen af Suprasorb CNP P3 terapienhed skal der udføres en professionel ® servicering fra L&Rs eller et af L&R autoriseret fagpersonales side for at beskytte den næste bruger. Servicering skal ubetinget udføres i henhold til producentens anvisninger.
  • Seite 413: Opbevaring Og Bortskaffelse

    9 Opbevaring og bortskaffelse: 9.1 Opbevaring • Suprasorb CNP P3 terapienhed skal opbevares i henhold til anvisningerne i ® Tekniske data (kapitel 11)! • Oplad batteriet i Suprasorb CNP P3 terapienhed, før udstyret sendes til opbevaring. ® Således er udstyret altid brugsklart. •...
  • Seite 414: Tekniske Data For Suprasorb

    11 Tekniske data for Suprasorb CNP P3 ® terapienhed og EMC informationer Aggregat-sugeeffekt 11 L / min. Undertryk -20 til -200 mmHg; omregningsfaktor: 1 kPa ≈ 7,5 mmHg Beholdere Suprasorb CNP-beholder 250 ml ® Suprasorb CNP-beholder 1.000 ml ® Nominel spænding strømforsyningsenhed 100 – 240 V primær / 15 V DC Maksimal belastningsstrøm Sekundær 1,2 A Strømfrekvens strømforsyningsenhed...
  • Seite 415 0 meter 500 meter 1000 meter 2000 meter Placering over hav-overflade over hav-overflade over hav-overflade over hav-overflade Multiplikationsfaktor 1,0 0,94 0,88 0,78 Tabel 1 Retningslinjer og producent-erklæring - elektromagnetiske emissioner CNP P3 terapienhed er egnet til brug i et som nedenfor nævnt elektromagnetisk Suprasorb ®...
  • Seite 416 Tabel 2 Retningslinjer og producent-erklæring - elektromagnetisk immunitet Suprasorb CNP P3 terapienhed er bestemt til brug i et nedenfor nævnt elektromagnetisk miljø. ® Kunden eller brugeren af behandlingsudstyret Suprasorb CNP P3 terapienhed skal ® sikre at dette også benyttes i et sådant miljø. Kontrol af Overensstem- Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 417 Tabel 3 Retningslinjer og producent-erklæring - elektromagnetisk immunitet Suprasorb CNP P3 terapienhed er bestemt til brug i et nedenfor nævnt elektromagnetisk miljø. ® Kunden eller brugeren af behandlingsudstyret Suprasorb CNP P3 terapienhed skal sikre ® at dette også benyttes i et sådant miljø. Kontrol af Overensstem- immunitet...
  • Seite 418 Tabel 4 Anbefalede beskyttelsesafstande mellem bærbart og mobilt HF-telekommunikationsudstyr og Suprasorb CNP P3 terapienhed. ® Suprasorb CNP P3 terapienhed er bestemt til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor HF- ® støjmængden kontrolleres. Kunden eller brugeren af Suprasorb CNP P3 terapienhed kan bidrage til at undgå ®...
  • Seite 419: Bestillingsmuligheder

    12 Bestillingsmuligheder Sørg for at tilbehør og reservedele altid er på lager i et tilstrækkeligt antal. Enhedens driftssikkerhed garanteres kun af L&R, hvis det nævnte originale tilbehør og originale reservedele benyttes. 31780/ Suprasorb CNP P3 (Salg / ® 34780 Udlejning) 32900 Suprasorb CNP-ekssudatpose 250 ml...
  • Seite 421 Suprasorb CNP P3 ® Návod k použití systému pro podtlakovou léčbu...
  • Seite 423 Léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 je schválena v souladu s nařízením Evropského ® parlamentu a Rady (EU) 2017/745 a odpovídá zejména základním požadavkům na bezpečnost a výkonnost uvedeným v příloze I tohoto nařízení. Léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 byla v souladu s nařízením (EU) 2017/745, příloha VIII, ®...
  • Seite 424 OBSAH Pokyny pro uživatele Používání návodu k použití Symboly a jejich význam Seznam pojmů Účel použití 1.4.1 Indikace 1.4.2 Kontraindikace 1.4.3 Vedlejší účinky 1.4.4 Bezpečnostní opatření 1.4.5 Omezení použití Informace pro uživatele Propuštění pacienta Informace o léčebné jednotce Suprasorb CNP P3 a jejím příslušenství ®...
  • Seite 425 Úvodní obrazovka Přednastavený režim léčby Změna nastavení Nastavení režimu léčby Nastavení citlivosti Potvrzení nastavení léčby Zahájení léčby a Seal Level 4.10 Upravení Jazyk, Hlasitost, Jas, Datum, Čas 4.11 Zobrazení chronologie provedených nastavení a zobrazení Runtimes (doby chodu) Obsluha pacientem Zapnutí a vypnutí přístroje Spořič...
  • Seite 426: Pokyny Pro Uživatele

    1 Pokyny pro uživatele 1.1 Používání návodu k použití Předpokladem pro první použití jednotky Suprasorb CNP P3 je pečlivé prostudování tohoto ® návodu k použití. Před uvedením do provozu si přečtěte kapitolu 3 „Příprava na uvedení do provozu“. Kapitoly 4 a 5 jsou přiřazeny různým uživatelským skupinám: •...
  • Seite 427: Symboly A Jejich Význam

    1.2 Symboly a jejich význam Všeobecné údaje: Zobrazení Význam Zobrazení Význam Varování před možným vážným Upozornění na možnost zranění tělesným zraněním nebo ohrožení zdraví VAROVÁNÍ POZOR Užitečná dodatečná informace nebo upozornění na zabránění vzniku hmotné škody INFORMACE Na přístroji a obalu: Zobrazení...
  • Seite 428 Na obrazovce: Zobrazení Význam Tlačítko k zapnutí a vypnutí léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 ® Síťový zdroj je připojen, když svítí zelený bod Procházení výběrem nastavení vpřed/zpět Režim léčby „Kontinuální“ Režim léčby „Prerušovaná“ Tlak Čas Zmenšení nebo zvětšení hodnoty OK (Enter) Storno Plně...
  • Seite 429: Seznam Pojmů

    1.3 Seznam pojmů Citlivost přístroje udává, jak citlivě je přístroj nastaven a jak rychle dochází Citlivost k signalizaci. Čím je citlivost vyšší, tím citlivěji přístroj reaguje a tím rychleji je odeslán signál. Elektromagnetická kompatibilita: Schopnost přístroje neinterferovat s jinými přístroji v důsledku nežádoucích elektrických nebo elektromagnetických účinků...
  • Seite 430: Účel Použití

    1.4 Účel použití Léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 je určena k odsávání exsudátu v rámci podtlakové ® léčby. Je určena pro pacienty, kteří by mohli mít prospěch z podtlakového ošetření rány. 1.4.1 Indikace 1.4.2 Kontraindikace Léčebnou jednotku Suprasorb CNP P3 Léčebná...
  • Seite 431: Bezpečnostní Opatření

    1.4.4 Bezpečnostní opatření • nastavení tlaku u pediatrických pacientů (zejména kojenců a novorozenců), protože Bezpečnostní opatření je třeba přijmout v současné době nejsou k dispozici žádné v těchto případech: doložené klinické zkušenosti s výrobkem • pacienti, kteří dostávají antikoagulancia 1.4.5 Omezení použití a/nebo trpí...
  • Seite 432: Propuštění Pacienta

    1.6 Propuštění pacienta Na co je třeba dbát při podtlakové léčbě doma? Pacienti by měli být při terapii v domácím prostředí poučeni o používání systému Suprasorb CNP P3. Kromě toho je nezbytně nutné provádění pravidelné kontroly ® obvazu na ránu a podtlakového systému vyškoleným odborným personálem. •...
  • Seite 433: Rozsah Dodávky Systému Suprasorb

    F Světelný pruh: Světelný pruh se rozsvítí zeleně Světelný pruh svítí oranžově, při správném chodu léčby. když je třeba vyřídit chybové hlášení. 2.1 Rozsah dodávky systému Suprasorb CNP P3 ® E 1 Suprasorb CNP úchyt na lůžko Obsah kufru: ® A 1 Suprasorb CNP P3 léčebná...
  • Seite 434: Vlastnosti Léčebné Jednotky Suprasorb

    2.2 Vlastnosti léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 ® Použití tašky Taška Suprasorb CNP, dodávaná pro léčebnou jednotku Suprasorb CNP P3, je ® ® určena k mobilnímu použití jedním pacientem. Nesmí být používána jinou osobou, POZOR nýbrž musí být po použití zlikvidována. CNP P3 je určen ke stacionárnímu a mobilnímu použití...
  • Seite 435: Filtrační Systém

    2.4 Filtrační systém V léčebné jednotce Suprasorb CNP P3 s připojeným systémem nádob jsou zabudovány ® celkem tři filtry: jeden vnitřní filtr uvnitř léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 a dva externí filtry ® v sáčku na exsudát Suprasorb CNP. ® Externí...
  • Seite 436: Pokyny K Nabíjení Baterie

    2.7 Pokyny k nabíjení baterie Baterie se při obdržení léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 a před jejím prvním uvedením ® do provozu musí zcela nabít. Léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 je vybavena lithium-iontovou baterií, která má na rozdíl ® od běžných typů baterií nízké, ale teplotně závislé samovybíjení 3–10 % za měsíc. Skladování...
  • Seite 437: Záruka

    2.9 Záruka Doba platnosti záruky pro Suprasorb CNP P3 činí 2 roky. Záručním plněním se neprodlužuje ® ani neobnovuje. Doba platnosti záruky pro baterii činí 6 měsíců. Opotřebitelné díly jsou ze záruky vyloučeny. Společnost L&R je odpovědná za dopad na bezpečnost, spolehlivost a předepsaný výkon, pokud: •...
  • Seite 438: Příprava Na Uvedení Do Provozu

    3 Příprava na uvedení do provozu 3.1 Závazné pokyny před uvedením do provozu Vždy mějte připravený navíc sáček na exsudát Suprasorb CNP pro systém nádob ® Suprasorb CNP P3, protože to je naprosto nezbytné pro bezpečný provoz. ® • Před prvním uvedením léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 do provozu si přečtěte celý...
  • Seite 439: Funkční Test

    Odsávání jiných tekutin Nikdy neodsávejte hořlavé, žíravé nebo výbušné kapaliny nebo plyny. INFORMACE Postup v případě pádu přístroje Přístroj neprovozujte, je-li kryt viditelně poškozen. Kontaktujte prosím horkou linku nebo odešlete přístroj přímo na kontaktní adresu. INFORMACE Zabránění poškození kapalinou • Přístroj nepoužívejte ve vlhkých prostorách, při koupání nebo sprchování. •...
  • Seite 440: Vložení Sáčku Na Exsudát Suprasorb

    3.3 Vložení sáčku na exsudát Suprasorb CNP a připojení systému nádob ® Sáček na exsudát • Dbejte na to, aby sáček na exsudát u systému nádob Suprasorb CNP P3 byl ® pravidelně vyměňován. Pokud je sáček na exsudát plný, zareaguje integrovaná pojistka proti přeplnění.
  • Seite 441 Postupujte následovně: 1. Vyjměte sáček na exsudát z obalu a zcela ho roztáhněte. 2. Sáček na exsudát vložte volně do opakovaně použitelné nádoby. Při vkládání dbejte na to, aby byla fólie sáčku zcela zasunuta do nádoby a na okrajích nebyla sevřená. 3.
  • Seite 442: Výměna Sáčku Na Exsudát Suprasorb

    Tři kroky připojení hadičky pomocí jednodílné spojky: 1. K připojení zaveďte hadičku sáčku na exsudát DVA CENTIMETRY do spojky. 1. Ke spojení zaveďte hadičku do spojky. V případě potřeby dotlačte. 2. Hadička sáčku na exsudát je nyní vložena. Spojka je však stále NEZAJIŠTĚNÁ. 2.
  • Seite 443 Jakmile sáček na exsudát dosáhne své maximální kapacity, léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 hlásí „Sáček na exsudát je plný“. V tomto případě postupujte následovně: ® 1. Informaci potvrďte stisknutím zeleného zatržítka. 2. Uzavřete hadičkové svorky na hadičce sáčku na exsudát a drenážním systému rány, aby v ráně...
  • Seite 444 5. Sáček na exsudát odstraňte z opakovaně použitelné nádoby. Pro snadnější odstranění sáčku na exsudát (250 ml nebo 1 000 ml) vyhledejte dva úchytné otvory (viz obrázek). Tak lze sáček na exsudát povytáhnout z nádoby, než bude možné jej uchopit rukou a zcela vyjmout z nádoby. Sáček na exsudát včetně...
  • Seite 445 Uchovávání v úchytu na lůžko / univerzálním úchytu: Uchovávání v tašce: K mobilnímu použití je nutné používat tašku Suprasorb CNP. Je však odpovědností lékaře ® rozhodnout, zda stav pacienta umožňuje mobilní použití. Použití tašky Taška Suprasorb CNP, dodávaná pro léčebnou jednotku Suprasorb CNP P3, ®...
  • Seite 446: Univerzálního Úchytu

    3.6 Umístění léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 do úchytu na lůžko / ® univerzálního úchytu K bezpečnému použití přístroje je vedle ležaté polohy vhodné i umístění na dodaný úchyt na lůžko. Navíc je k přístroji k dispozici univerzální úchyt. Do něj se přístroj vkládá stejně jako do úchytu na lůžko.
  • Seite 447: Vyjmutí Léčebné Jednotky Suprasorb

    3.7 Vyjmutí léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 z úchytu na lůžko / ® univerzálního úchytu 1. K vyjmutí léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 ® s připojeným systémem nádob z úchytu na lůžko / univerzálního úchytu přemístěte zelenou páčku doprava a vysuňte léčebnou jednotku Suprasorb CNP P3 mírným ®...
  • Seite 448 Síťovou přípojku léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 použijte k připojení za použití dodaného ® síťového zdroje k nabíjení nebo provozu na napájecí síti. Nesprávné napájení Nesprávná obsluha vede k přepětí v přístroji, které může přecházet na uživatele. • Před uvedením do provozu se ujistěte, že je napájecí síť určena pro napájení 100–240 V střídavého napětí.
  • Seite 449: Obsluha Zdravotnickým Odborníkem

    4 Obsluha zdravotnickým odborníkem 4.1 Zapnutí a vypnutí 4.2 Spořič obrazovky a zámek přístroje obrazovky Pokud se obrazovka během léčby ztmaví, prostým poklepáním ji lze opět aktivovat, ale funkce zpracování zůstává zablokována. Chcete-li provést změny, stiskněte k odblokování , dokud se nezobrazí Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko 4.3 Úvodní...
  • Seite 450: Přednastavený Režim Léčby

    4.4 Přednastavený režim léčby 4.6 Nastavení režimu léčby Zobrazí se po úvodní Pokud vyberete obrazovce a léčba se dostanete se na následující přeruší. obrazovku. Postup přerušte stisknutím nebo potvrďte stisknutím na 3 sekundy. Jakmile se barva ozubeného kolečka změní z šedé na zelenou, přejdete do nastavení...
  • Seite 451: Nastavení Citlivosti

    „Kontinuální“ nebo „Prerušovaná“ Nastavte v řádku V režimu „Kontinuální“ nastavte stejnou se symbolem tlaku hodnotu podtlaku pro terapii. V režimu požadovanou intenzitu „Prerušovaná“ se rozhodněte pro podtlak podtlaku. Nastavte navíc střídající se mezi dvěma hodnotami. Zde musí v řádku se symbolem času být nastavena maximální...
  • Seite 452: Potvrzení Nastavení Léčby

    4.8 Potvrzení nastavení léčby Jakmile nastavení odpovídá požadované V tomto příkladu je vybrán terapii, potvrďte tlačítkem . Automaticky režim léčby „Kontinuální“, se vrátíte na obrazovku léčby, na které můžete podtlak byl nastaven zobrazit vybraná nastavení léčby. Pokud na -80 mmHg a citlivost nechcete měnit nastavení...
  • Seite 453 Vytvoření Seal Level: Počáteční fáze: Vytváří se podtlak. Světelný pruh nahoře na přístroji ještě není aktivován. Fáze léčby: Po startovní fázi signalizuje jedna z následujících obrazovek, že je obvaz těsný a léčba funguje. Světelný pruh svítí zeleně. Během probíhající léčby nelze provádět žádná nastavení léčby. Chcete-li tato nastavení provést, přerušte terapii tlačítkem INFORMACE Přerušení...
  • Seite 454: Upravení Jazyk, Hlasitost, Jas, Datum, Čas

    4.10 Upravení Jazyk, Hlasitost, Jas, Datum, Čas Pomocí tlačítka se dostanete do nabídky obecných nastavení. Zde můžete nastavit jazyk, hlasitost chybového hlášení, jas obrazovky, datum a čas. Oblast „Léčba“ je vyhrazena výhradně pro zdravotnického odborníka. INFORMACE Hlasitost Klepnutím na příslušný Chcete-li nastavit hlasitost, symbol se dostanete stiskněte pole „Hlasitost“...
  • Seite 455: Zobrazení Chronologie Provedených Nastavení A Zobrazení Runtimes (Doby Chodu)

    Datum a čas Stisknutím tlačítka Po vypnutí léčebné jednotky „Datum/čas“ se dostanete Suprasorb CNP P3 ® zůstanou všechna nastavení do příslušné nabídky. provedená po prvním spuštění Pomocí tlačítek zachována. Po opětovném INFORMACE lze příslušnou, vždy tmavě zapnutí zobrazí přístroj podbarvenou, hodnotu naposledy použitý...
  • Seite 456: Obsluha Pacientem

    5 Obsluha pacientem Vyvarování se chyb při použití v domácím prostředí • Léčebnou jednotku Suprasorb CNP P3 včetně příslušenství uchovávejte v kufru ® Suprasorb CNP. ® • Děti a domácí zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti od léčebné jednotky Suprasorb CNP P3, aby nebyla vystavena nárazům či pádu. ®...
  • Seite 457: Úvodní Obrazovka

    5.3 Úvodní obrazovka 5.4 Přednastavený režim léčby Po zapnutí se zobrazí Zobrazí se obrazovka na několik sekund. s přednastavením pro vaši léčbu (zde je příklad). Pokud je obrazovka oranžová, léčba se pozastaví. 5.5 Zahájení léčby nebo přepnutí do režimu pozastavení Vyskytující...
  • Seite 458: Upravení Jazyk, Hlasitost, Jas, Datum, Čas

    5.6 Upravení Jazyk, Hlasitost, Jas, Datum, Čas Hlasitost Nastavení parametrů léčby Chcete-li nastavit hlasitost, Úpravu terapií může provádět stiskněte pole „Hlasitost“ pouze zdravotnický odborník, POZOR a vyberte pomocí tlačítek a to na příkaz lékaře. požadovanou Pomocí tlačítka (viz nejspodnější řádek hodnotu.
  • Seite 459: Pokyny, Pokud Lékař Povolil Sprchování

    5.7 Pokyny, pokud lékař povolil sprchování Přerušení léčby • Pokud se léčba musí přerušit a léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 přepnout ® do režimu pozastavení, nesmí toto přerušení v průběhu 24 hodin činit více než dvě hodiny v kuse. Nejpozději po dvou hodinách se musí v léčbě pokračovat. V případě VAROVÁNÍ...
  • Seite 460: Chybová Hlášení Na Obrazovce A Řešení

    6.3 Chybová hlášení na obrazovce a řešení V případě chybových hlášení svítí světelný pruh oranžově, pozadí obrazovky se změní na červenou a zazní akustický signál. Hlasitost lze v nastavení změnit (viz kapitola 4 nebo 5). Kromě toho lze signální tón vypnout na dobu dvou minut tlačítkem na krytu.
  • Seite 461 Chybové hlášení Stav Možná příčina Náprava Signální tón je Průtok exsudátu Je možné, že hadičková svorka byla zapnutý. narušen, hadice neúmyslně uzavřena nebo jsou hadičky blokována, vnitřní zablokované. Léčba pokračuje filtr blokován. na pozadí. Otevřete všechny hadičkové svorky nebo se pokuste blokování v hadičkách odstranit.
  • Seite 462 Chybové hlášení Stav Možná příčina Náprava Signální tón je Pokud je nízká kapacita baterie, připojte zapnutý. přístroj ihned pomocí dodaného síťového zdroje k napájení. Léčba je přerušena. Signální tón je Léčba nebyla Nyní máte možnost zahájení léčby nebo zapnutý. zahájena. vypnutí...
  • Seite 463: Čištění A Dezinfekce

    7 Čištění a dezinfekce • Povrchy přístroje a jeho příslušenství pravidelně čistěte a dezinfikujte nejméně jednou týdně. • Přístroj včetně příslušenství lze otřít vlhkým hadříkem nepouštějícím vlákna. Po delší době používání může dojít k mírnému zbarvení plastových dílů krytu. To však nemá vliv na funkci.
  • Seite 464: Servisování A Odeslání

    8 Servisování a odeslání Přečtěte si k tomu prosím „Informace pro uživatele“, kapitola 1.5. Před dalším předáním léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 musí být k ochraně dalšího ® uživatele provedeno odborné servisování společností L&R nebo autorizovaným odborným personálem. Servisování musí být provedeno v souladu s údaji výrobce. Společnost L&R nabízí zákazníkům a partnerům rychlé...
  • Seite 465: Skladování A Likvidace

    9 Skladování a likvidace 9.1 Skladování • Léčebnou jednotku Suprasorb CNP P3 uskladněte v souladu s pokyny v Technických ® údajích (kapitola 11)! • Před uskladněním přístroje nabijte baterii léčebné jednotky Suprasorb CNP P3. ® Tak bude vždy zajištěn provoz. •...
  • Seite 466: Technické Údaje K Léčebné Jednotce Suprasorb Cnp P3 A Informace O Emc

    11 Technické údaje k léčebné jednotce Suprasorb CNP P3 a informace o EMC ® Sací výkon agregátu 11 l/min Podtlak -20 až -200 mmHg*; přepočítací faktor: 1 kPa ≈ 7,5 mmHg Nádoby Suprasorb CNP nádoba 250 ml ® Suprasorb CNP nádoba 1 000 ml ®...
  • Seite 467 0 metrů 500 metrů 1 000 metrů 2 000 metrů Umístění nad mořem nad mořem nad mořem nad mořem 0,94 0,88 0,78 Multiplikační faktor Tabulka 1 Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetické emise Léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 je určena pro provoz v níže uvedeném ®...
  • Seite 468 Tabulka 2 Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetická imunita Léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 je určena pro provoz v níže uvedeném ® elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 by měl zajistit, ® aby jednotka byla provozována v takovém prostředí. Zkoušky odolnosti Hladina proti rušení...
  • Seite 469 Tabulka 3 Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetická imunita Léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 je určena pro provoz v níže uvedeném ® elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 by měl zajistit, ® aby jednotka byla provozována v takovém prostředí. Zkoušky odolnosti Zkušební...
  • Seite 470 Tabulka 4 Doporučené ochranné vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními VF telekomunikačními zařízeními a léčebnou jednotkou Suprasorb CNP P3. ® Léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 je určena pro provoz v elektromagnetickém prostředí, ® ve kterém je kontrolováno VF rušení. Zákazník nebo uživatel léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 může přispět k zabránění...
  • Seite 471: Možnosti Objednávání

    12 Možnosti objednávání Zajistěte, aby příslušenství, náhradní díly a komponenty byly vždy k dispozici v dostatečném počtu. Provozní spolehlivost přístroje je ze strany L&R zaručena pouze při použití uvedených dílů příslušenství a náhradních dílů. 31780/ CNP P3 (prodej / Suprasorb ®...
  • Seite 473 Suprasorb CNP P3 ® Návod na použitie systému na podtlakovú terapiu...
  • Seite 475 Terapeutická jednotka Suprasorb CNP P3 je povolená podľa nariadenia Európskeho ® parlamentu a Rady (EÚ) 2017/745 o zdravotníckych pomôckach a spĺňa najmä základné požiadavky na bezpečnosť a výkonnosť uvedené v Prílohe I tohto nariadenia. Terapeutická jednotka Suprasorb CNP P3 bola podľa nariadenia (EÚ) 2017/745 Príloha VIII, ®...
  • Seite 476 OBSAH Pokyny pre používateľa Používanie návodu na použitie Symboly a ich význam Zoznam pojmov Účel použitia 1.4.1 Indikácie 1.4.2 Kontraindikácie 1.4.3 Vedľajšie účinky 1.4.4 Bezpečnostné opatrenia 1.4.5 Obmedzenia použitia Informácie pre používateľa Prepustenie pacienta Informácie o terapeutickej jednotke Suprasorb CNP P3 a jej príslušenstve ®...
  • Seite 477 Úvodná obrazovka Prednastavený liečebný režim Zmena nastavení Nastavenie liečebného režimu Nastavenie citlivosti Potvrdenie liečebných nastavení Začiatok liečby a Seal Level 4.10 Prispôsobenie Jazyk, Hlasitosť, Jas, Dátum, Čas 4.11 Prezeranie chronológie uskutočnených nastavení a zobrazenie Runtimes (doby chodu) Obsluha pacientom Zapnutie a vypnutie prístroja Šetrič...
  • Seite 478: Pokyny Pre Používateľa

    1 Pokyny pre používateľa 1.1 Používanie návodu na použitie Predpokladom prvej obsluhy zdravotníckej pomôcky Suprasorb CNP P3 je pozorné ® preštudovanie tohto návodu na použitie. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte kapitolu 3 „Príprava na uvedenie do prevádzky“. Kapitola 4 a 5 sú určené rôznym skupinám používateľov: •...
  • Seite 479: Symboly A Ich Význam

    1.2 Symboly a ich význam Všeobecný popis: Zobrazenie Význam Zobrazenie Význam Výstraha pred možným telesným Výstraha pred možným ťažkým poranením alebo zdravotným telesným poranením rizikom VÝSTRAHA POZOR Užitočné doplnkové informácie resp. upozornenia na zabránenie vecným škodám UPOZORNENIE Na prístroji a obale: Zobrazenie Význam Zobrazenie...
  • Seite 480 Na obrazovke: Zobrazenie Význam Tlačidlo pre zapnutie a vypnutie terapeutickej jednotky Suprasorb CNP P3 ® Sieťová časť je pripojená, keď svieti zelený bod Voľbu nastavenia nalistujte dopredu/dozadu Liečebný režim „Kontinuálna“ Liečebný režim „Prerušovaná“ Tlak Čas Hodnotu znížiť, resp. zvýšiť OK (Enter) Prerušiť...
  • Seite 481: Zoznam Pojmov

    1.3 Zoznam pojmov Citlivosť prístroja uvádza, ako citlivo je nastavený a ako rýchlo dochádza k Citlivosť signalizácii. Čim vyššie je citlivosť nastavená, o to citlivejšie prístroj reaguje a tým rýchlejšie sa ozve signál. Elektromagnetická kompatibilita: Schopnosť prístroja nerušiť iné prístroje nežiadanými elektrickými alebo elektromagnetickými efektami alebo byť...
  • Seite 482: Účel Použitia

    1.4 Účel použitia Terapeutická jednotka Suprasorb CNP P3 je zostavená pre odsávanie exsudátu v rámci ® podtlakovej terapie. Je určená pre pacientov, ktorí by mohli mať úžitok z podtlakového ošetrenia rany. 1.4.1 Indikácie 1.4.2 Kontraindikácie Terapeutická jednotka Suprasorb CNP P3 Terapeutická...
  • Seite 483: Bezpečnostné Opatrenia

    1.4.4 Bezpečnostné opatrenia podtlakovú terapiu, alebo či je prípadne nutné najprv zasiahnuť inými liečebnými Bezpečnostné opatrenia sa musia podniknúť: opatreniami (napr. revaskularizáciou) • u pacientov, ktorí užívajú antikoagulanciá • nastavenie tlaku u pediatrických pacientov a/alebo trpia aktívnymi krvácaniami (najmä dojčiat a novorodencov), pretože •...
  • Seite 484: Prepustenie Pacienta

    1.6 Prepustenie pacienta Na čo sa musí dbať pri vykonávaní mobilnej podtlakovej terapie doma? Terapia v domácom prostredí si vyžaduje zaškolenie pacientov do používania systému Suprasorb CNP P3. Okrem toho je nevyhnutne potrebné pravidelné sledovanie ® krytia na rany a podtlakového systému vyškoleným odborným personálom. •...
  • Seite 485: Obsah Dodávky Systému Suprasorb ® Cnp P3

    F Svetelný pruh: Keď liečba prebieha bezchybne, Ak chybové hlásenie čaká na svetelný pruh svieti nazeleno. reakciu, svetelný pruh svieti naoranžovo. 2.1 Obsah dodávky systému Suprasorb CNP P3 ® E 1 Suprasorb CNP posteľný držiak V kufríku sa nachádzajú: ® A 1 Suprasorb CNP P3 terapeutická...
  • Seite 486: Vlastnosti Terapeutickej Jednotky Suprasorb

    2.2 Vlastnosti terapeutickej jednotky Suprasorb CNP P3 ® Použitie tašky Taška Suprasorb CNP dodaná pre terapeutickú jednotku Suprasorb CNP P3 je ® ® určená pre mobilné použitie jedným pacientom. Nesmie sa použiť pre žiadnu ďalšiu POZOR osobu, ale musí sa po použití zlikvidovať. CNP P3 je určený...
  • Seite 487: Filtrovací Systém

    2.4 Filtrovací systém V terapeutickej jednotke Suprasorb CNP P3 s pripojeným systémom nádob sú zabudované ® celkom tri filtre: Jeden interný filter vo vnútri terapeutickej jednotky Suprasorb CNP P3 a dva ® vonkajšie filtre vo vrecku na exsudát Suprasorb CNP. ®...
  • Seite 488: Pokyny Pre Nabíjanie Akumulátora

    2.7 Pokyny pre nabíjanie akumulátora Pri doručení terapeutickej jednotky Suprasorb CNP P3 a pred prvým uvedením do prevádzky ® sa akumulátor musí úplne nabiť. Terapeutická jednotka Suprasorb CNP P3 je vybavená lítiovo-iónovým akumulátorom, ktorý sa ® oproti bežným typom akumulátorov vyznačuje malým, no teplotne podmieneným samovybíjaním v rozsahu 3 – 10 % mesačne.
  • Seite 489: Záruka

    2.9 Záruka Na Suprasorb CNP P3 je poskytovaná záruka 2 roky. Vykonané záručné práce ju nepredlžujú ® ani neobnovujú. Dĺžka záruky na akumulátor je 6 mesiacov. Opotrebované diely sú zo záruky vylúčené. L&R zodpovedá za dôsledky pre bezpečnosť, spoľahlivosť a špecifikovanú výkonnosť, ak: •...
  • Seite 490: Príprava Pre Uvedenie Do Prevádzky

    3 Príprava pre uvedenie do prevádzky 3.1 Venujte pozornosť pred uvedením do prevádzky Vždy majte pripravené jedno doplnkové vrecko na exsudát Suprasorb CNP pre systém nádob ® Suprasorb CNP P3, pretože je pre bezpečné prevádzkovanie nevyhnutné! ® • Skôr ako terapeutickú jednotku Suprasorb CNP P3 po prvý...
  • Seite 491: Funkčný Test

    Odsávanie iných tekutín Nikdy neodsávajte horľavé, leptajúce alebo výbušné tekutiny alebo plyny. UPOZORNENIE Správanie po spadnutí prístroja Prístroj neprevádzkujte pri očividnom poškodení jeho krytu. Obráťte sa na núdzovú linku alebo prístroj pošlite priamo na kontaktnú adresu. UPOZORNENIE Predchádzanie poškodeniam tekutinami •...
  • Seite 492: Vloženie Vrecka Na Exsudát Suprasorb ® Cnp A Pripojenie Systému Nádob

    3.3 Vloženie vrecka na exsudát Suprasorb ® a pripojenie systému nádob Vrecko na exsudát • Dbajte na to, aby sa vrecko na exsudát systému nádob v prístroji CNP P3 pravidelne vymieňalo. Keď sa vrecko na exsudát zaplní, Suprasorb ® aktivuje sa integrovaná poistka proti preplneniu. To vedie k prerušeniu liečby. POZOR •...
  • Seite 493 Pritom postupujte nasledovne: 1. Vyberte vrecko na exsudát z obalu a celkom ho vystrite. 2. Vrecko na exsudát voľne vložte do opakovane použiteľnej nádoby. Pri vkladaní dbajte na to, aby sa fólia vrecka celkom zasunula do nádoby a neostala zaseknutá na okrajoch.
  • Seite 494: Výmena Vrecka Na Exsudát Suprasorb ® Cnp

    Tri kroky pripojenia hadičky pomocou jednodielneho konektora: 1. Pripojte tak, že DVA CENTIMETRE hadičky vrecka na exsudát zavediete do konektora. 1. Pripájanú hadičku zaveďte do konektora. Hadičku prípadne ešte dotlačte. 2. Hadička vrecka na exsudát je teraz zavedená. Konektor však ešte NIE JE 2.
  • Seite 495 Hneď ako vrecko na exsudát dosiahne svoju maximálnu kapacitu, terapeutická jednotka Suprasorb CNP P3 zahlási „Vrecko na exsudát je plné“. V tomto prípade postupujte ® nasledovne: 1. Potvrďte tento pokyn stlačením zeleného háčika. 2. Zatvorte hadicovú svorku na hadičke vrecka na exsudát a na drenážnom systéme rany, aby podtlak v rane ostal zachovaný.
  • Seite 496: Umiestnenie Terapeutickej Jednotky Suprasorb

    5. Odstráňte vrecko na exsudát z opakovane použiteľnej nádoby. Pre ľahšie odstránenie vrecka na exsudát (250 ml alebo 1 000 ml) sú pripravené dva uchopovacie otvory (pozri obrázok). Pomocou nich sa dá vrecko na exsudát sčasti povytiahnuť z nádoby, než sa dá uchopiť rukou a celkom odstrániť z nádoby. Zlikvidujte vrecko na exsudát včítane hadičky vrecka na exsudát a pripojenej hadicovej svorky.
  • Seite 497 Uchovávanie v posteľnom / univerzálnom držiaku: Uchovávanie v taške: Pre mobilné použitie je najvhodnejšie použiť tašku Suprasorb CNP. Je na zodpovednosti lekára, ® aby rozhodol, či stav pacienta dovoľuje mobilné použitie. Použitie tašky Taška Suprasorb CNP dodaná pre terapeutickú jednotku Suprasorb CNP P3 je ®...
  • Seite 498: Pripevnenie Terapeutickej Jednotky Suprasorb

    3.6 Pripevnenie terapeutickej jednotky Suprasorb CNP P3 v posteľnom/ ® univerzálnom držiaku Medzi bezpečné použitia prístroja patria okrem polohy ležmo aj primontovanie na dodávanom posteľnom držiaku. Okrem toho je k dispozícii aj univerzálny držiak prístroja. V tomto prípade sa prístroj pripevní rovnako ako v posteľnom držiaku. 1.
  • Seite 499: Odstránenie Terapeutickej Jednotky Suprasorb

    3.7 Odstránenie terapeutickej jednotky Suprasorb CNP P3 ® z posteľného/univerzálneho držiaka 1. Pri odstraňovaní terapeutickej jednotky Suprasorb CNP P3 ® s pripojeným systémom nádob z posteľného/univerzálneho držiaka preložte zelenú páčku doprava a terapeutickú jednotku Suprasorb CNP P3 vysuňte pri ľahkom nadvihnutí ®...
  • Seite 500 Využite sieťovú prípojku terapeutickej jednotky Suprasorb CNP P3, aby ste mohli pomocou ® dodanej sieťovej časti jednotku pripojiť k napájacej sieti na účely nabíjania alebo prevádzkovania. Nesprávne napájanie napätím Neodborná obsluha vedie k prepätiu v prístroji, ktoré môže prejsť na používateľa. •...
  • Seite 501: Obsluha Zdravotníckym Personálom

    4 Obsluha zdravotníckym personálom 4.1 Zapnutie a vypnutie 4.2 Šetrič obrazovky a blokovanie prístroja obrazovky Ak obrazovka počas terapie stmavne, stačí ťuknutie prstom, aby sa znovu aktivovala, no funkcia úprav ostáva uzamknutá. Ak chcete vykonať zmeny, stlačte pre odblokovanie kým sa neobjaví Pri zapnutí...
  • Seite 502: Prednastavený Liečebný Režim

    4.4 Prednastavený liečebný režim 4.6 Nastavenie liečebného režimu Objaví sa po úvodnej Po zvolení sa dostanete obrazovke, terapia je na nasledujúcu obrazovku. zastavená. Prerušte postup stlačením alebo ho potvrďte stlačením na dobu 3 sekúnd. Akonáhle sa farba ozubeného kolieska zmení zo šedej na zelenú, prejdete do nastavenia liečby.
  • Seite 503: Nastavenie Citlivosti

    „Kontinuálna“ alebo „Prerušovaná“ Nastavte v riadku so V režime „Kontinuálna“ nastavíte pre liečbu symbolom tlaku pretrvávajúcu hodnotu podtlaku. V režime požadovanú silu podtlaku. „Prerušovaná“ sa rozhodnete pre jeden Okrem toho nastavte premenlivý podtlak medzi dvomi hodnotami. v riadku so symbolom Tu je potrebné...
  • Seite 504: Potvrdenie Liečebných Nastavení

    4.8 Potvrdenie liečebných nastavení Pokiaľ nastavenie zodpovedá požadovanej Pri tomto príklade je terapii, potvrďte ho stlačením predvolený liečebný režim Automaticky sa vrátite na terapeutickú „Kontinuálna“, podtlak je obrazovku, na ktorej môžete rozoznať zvolené nastavený na -80 mmHg terapeutické nastavenia. Ak v terapeutických a citlivosť...
  • Seite 505 Vybudovanie Seal Level: Začiatočná fáza: Vybuduje sa podtlak. Svetelný pruh hore na prístroji ešte nie je aktivovaný. Liečebná fáza: Po začiatočnej fáze ukáže jedna z nasledujúcich obrazoviek, že krytie tesní a terapia funguje. Svetelný pruh svieti nazeleno. Počas prebiehajúcej liečby sa nedajú vykonať žiadne nastavenia liečby. Ak chcete uskutočniť...
  • Seite 506: Prispôsobenie Jazyk, Hlasitosť, Jas, Dátum, Čas

    4.10 Prispôsobenie Jazyk, Hlasitosť, Jas, Dátum, Čas Na prechod do všeobecnej nastavovacej ponuky použite tlačidlo . Tu môžete nastaviť reč, hlasitosť chybového hlásenia, jas obrazovky, ako aj dátum a čas. Oblasť „Terapia“ je výlučne vyhradená zdravotníckemu personálu! UPOZORNENIE Hlasitosť Ťuknutím na príslušný Pri regulácii hlasitosti stlačte, symbol sa dostanete prosím, „Hlasitosť“...
  • Seite 507: Prezeranie Chronológie Uskutočnených Nastavení A Zobrazenie Runtimes (Doby Chodu)

    Dátum a čas Stlačením tlačidla „Dátum/ Po vypnutí terapeutickej čas“ sa dostanete do jednotky Suprasorb CNP P3 ® ostanú zachované všetky príslušnej ponuky. nastavenia uskutočnené po S tlačidlom možno prvom spustení. Pri opätovnom UPOZORNENIE prestaviť príslušnú, stále zapnutí ukáže prístroj naposledy tmavo podfarbenú...
  • Seite 508: Obsluha Pacientom

    5 Obsluha pacientom Vyvarovanie sa chýb pri použití v domácom prostredí • Uchovávajte terapeutickú jednotku Suprasorb CNP P3 vrátane príslušenstva ® v kufríku Suprasorb CNP. ® • Zabráňte deťom a domácim zvieratám v prístupe k terapeutickej jednotke CNP P3, aby nedošlo k prevráteniu alebo k pádu prístroja. Suprasorb ®...
  • Seite 509: Úvodná Obrazovka

    5.3 Úvodná obrazovka 5.4 Prednastavený liečebný režim Objaví sa niekoľko sekúnd Zobrazí sa obrazovka po zapnutí. s prednastaveniami pre vašu terapiu (tu je jeden príklad). Ak je obrazovka oranžová, terapia je pozastavená. 5.5 Spustiť liečbu resp. uviesť do prestávkového režimu Vyskytujúce sa krvácania Terapeutická...
  • Seite 510: Prispôsobenie Jazyk, Hlasitosť, Jas, Dátum, Čas

    5.6 Prispôsobenie Jazyk, Hlasitosť, Jas, Dátum, Čas Hlasitosť Nastavenie parametrov Pri regulácii hlasitosti stlačte, liečby prosím, „Hlasitosť“ Terapie smie prispôsobovať a pomocou tlačidiel len zdravotnícky personál, a to POZOR na základe lekárskeho príkazu. zvoľte požadovanú hodnotu. Prispôsobte hlasitosť Použite tlačidlo (pozri najspodnejší...
  • Seite 511: Pokyny Na Dodržiavanie Pri Povolení Sprchovania Lekárom

    5.7 Pokyny na dodržiavanie pri povolení sprchovania lekárom Prerušenie liečby • Ak sa musí liečba prerušiť a terapeutická jednotka Suprasorb CNP P3 prestaviť na ® prestávkový režim, tak toto prerušenie nesmie v rámci 24 hodín trvať dlhšie ako dve hodiny v kuse. Liečba musí najneskôr po dvoch hodinách pokračovať. Pri dlhšom VÝSTRAHA prerušení...
  • Seite 512: Chybové Hlásenia Na Obrazovke A Ich Riešenia

    6.3 Chybové hlásenia na obrazovke a ich riešenia Pri chybových hláseniach svieti svetelný pruh na oranžovo, pozadie obrazovky sa premení na červeno a ozve sa akustický signál. Hlasitosť sa dá zmeniť v nastaveniach (pozri kapitolu 4, resp. 5). Okrem toho sa dá signálny tón pomocou tlačidla umiestneného na kryte prístroja na dve minúty vypnúť.
  • Seite 513 Chybové hlásenie Stav Možná príčina Náprava Signálny tón je Tok exsudátu je Je možné, že niektorá hadicová svorka je zapnutý. narušený, hadica omylom zatvorená alebo v hadičkách je je zablokovaná, nejaká blokáda. Terapia ďalej vnútorný filter je prebieha na pozadí. Otvorte, prosím, všetky hadicové...
  • Seite 514 Chybové hlásenie Stav Možná príčina Náprava Signálny tón je Pri prázdnom akumulátore prístroj rýchlo zapnutý. pripojte pomocou dodanej sieťovej časti k napájaniu elektrickým prúdom. Liečba je prerušená. Signálny tón je Terapia sa Teraz stojíte pred voľbou buď spustiť zapnutý. nespustila. terapiu, alebo prístroj vypnúť.
  • Seite 515: Čistenie A Dezinfekcia

    7 Čistenie a dezinfekcia • Povrchové plochy prístroja a jeho príslušenstva čistite pravidelne a dezinfikujte ich najmenej raz týždenne. • Prístroj vrátane príslušenstva možno utierať vlhkou, nepĺznucou handrou. Po dlhšom trvaní aplikácie sa môžu na častiach krytu vyrobených zo syntetického materiálu objaviť...
  • Seite 516: Servisovanie A Odoslanie

    8 Servisovanie a odoslanie Prečítajte si k tomu „Informácie pre používateľa“, kapitola 1.5. Pred odovzdaním terapeutickej jednotky Suprasorb CNP P3 ďalšiemu používateľovi sa ® musí pre jeho ochranu vykonať odborné servisovanie spoločnosťou L&R alebo autorizovaným odborným personálom. Servisovanie musí byť vykonané v súlade s údajmi výrobcu. Spoločnosť L&R ponúka zákazníkom a partnerom rýchly a profesionálny servis a vykonanie potrebných skúšok.
  • Seite 517: Skladovanie A Likvidácia

    9 Skladovanie a likvidácia 9.1 Skladovanie • Terapeutickú jednotku Suprasorb CNP P3 skladujte v zmysle údajov uvedených ® v Technických údajoch (kapitola 11)! • Pred uskladnením prístroja nabite akumulátor terapeutickej jednotky Suprasorb CNP P3. ® Tým je zaručená okamžitá prevádzka. •...
  • Seite 518: Technické Údaje Terapeutickej Jednotky Suprasorb

    11 Technické údaje terapeutickej jednotky Suprasorb CNP P3 a pokyny k EMK ® Sacia výkonnosť agregátu 11 l/min Podtlak -20 až -200 mmHg*; prepočítací koeficient: 1 kPa ≈ 7,5 mmHg Nádoby Suprasorb CNP nádoba 250 ml ® Suprasorb CNP nádoba 1 000 ml ® Menovité napätie sieťovej časti 100–240 V primárny / 15 V DC Maximálny zaťažovací...
  • Seite 519 0 metrov 500 metrov 1000 metrov 2000 metrov Lokalita nadmorskej výšky nadmorskej výšky nadmorskej výšky nadmorskej výšky Koeficient 0,94 0,88 0,78 násobenia Tabuľka 1 Smernice a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetické vyžarovania Terapeutická jednotka Suprasorb CNP P3 je určená pre prevádzku v elektromagnetickom ®...
  • Seite 520 Tabuľka 2 Smernice a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická odolnosť Terapeutická jednotka Suprasorb CNP P3 je určená na prevádzku v elektromagnetickom ® prostredí uvedenom nižšie. Zákazník alebo používateľ terapeutickej jednotky Suprasorb CNP P3 musí zabezpečiť, ® že táto jednotka sa bude prevádzkovať v takomto prostredí. Skúšky odolnosti Testovacia Úroveň...
  • Seite 521 Tabuľka 3 Smernice a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická odolnosť Terapeutická jednotka Suprasorb CNP P3 je určená na prevádzku v elektromagnetickom ® prostredí uvedenom nižšie. Zákazník alebo používateľ terapeutickej jednotky Suprasorb CNP P3 musí zabezpečiť, ® že táto jednotka sa bude prevádzkovať v takomto prostredí. Skúšky odolnosti Testovacia Úroveň...
  • Seite 522 Tabuľka 4 Odporúčané ochranné odstupy medzi prenosnými a mobilnými VF telekomunikačnými prístrojmi a terapeutickou jednotkou Suprasorb CNP P3 ® Terapeutická jednotka Suprasorb CNP P3 je určená pre prevádzku v elektromagnetickom ® prostredí, v ktorom sú VF poruchové veličiny kontrolované. Zákazník alebo používateľ terapeutickej jednotky Suprasorb CNP P3 môže byť...
  • Seite 523: Objednávacie Možnosti

    12 Objednávacie možnosti Zabezpečte, aby príslušenstvo, náhradné diely a komponenty boli vždy v dostatočnom počte v zásobe. L&R ručí za prevádzkovú bezpečnosť prístroja len v prípade používania uvedených originálnych náhradných dielov a príslušenstva. 31780/ CNP P3 (predaj / Suprasorb ® 34780 prenájom) 32900...
  • Seite 524 Lohmann & Rauscher International GmbH & Co. KG Westerwaldstraße 4, 56579 Rengsdorf, Germany 0123 Stand: 04-2025...

Inhaltsverzeichnis