Seite 2
4. Manual instruction EN 7. Instrukcja obsługi PL 10. Návod k obsluze CZ 13. Manuel instruktion DA 16. Gebrauchsanweisung DE 19. Manual de instrucciones ES 22. Käsijuhend ET 25. Manuel d'instruction FR 28. Kézi utasítás HU 31. Manuale di istruzioni IT 34.
Seite 4
Areas after plastic surgery or with implants • Spine • Tattoos • The abdomen during menstruation Specification Name: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Dimensions: 50 × 48 × 12 mm • Weight: 17 g • Power: DC 3.7V, 90 mAh •...
Seite 5
Product specifications: Main remote control Abdominal belt Shoulder strap Program Illuminated slot Level Off/decrease button Programme change On/increase intensity button Gel pad Charging • Connect the USB cable to the adapter and power source • Full charging time: 2 hours •...
Seite 6
After training Removing the device • Correct: grasp the end of the belt and gently remove it from top to bottom. • Incorrect: do not pull too hard or pull on small parts – this may damage the pads. After use, place the belt on the protective film and store it in the bag to protect the gel pads.
• • Kręgosłupie • Tatuażach Brzuchu podczas menstruacji • Specyfikacja Nazwa: ABS MASTER PRO SUPER ELEKTROSTYMULATOR HMS Wymiary: 50 × 48 × 12 mm • Waga: 17 g • Moc: DC 3.7V, 90 mAh • • Intensywność wyjściowa: 0–20 poziomów Materiał: ABS, PC...
Seite 8
Specyfikacja produktu: Główny pilot Pas brzuszny Pas naramienny Program Podświetlany slot Poziom Przycisk wyłączenia/zmniejszenie Zmiana programu Przycisk włączenia / zwiększenie intensywności Nakładka żelowa Ładowanie Podłącz kabel USB do adaptera i źródła prądu • • Czas pełnego ładowania: 2 godziny Czerwona lampka oznacza proces ładowania; jej zgaśnięcie – pełne naładowanie •...
Seite 9
Po treningu Usuwanie urządzenia • Poprawnie: uchwyć koniec pasa i delikatnie zdejmuj od góry do dołu. Niepoprawnie: nie ciągnij zbyt mocno ani za małe elementy – grozi to uszkodzeniem nakładek. • Po użyciu odłóż pas na folię ochronną i schowaj do torby, aby zabezpieczyć nakładki żelowe. Konserwacja Wycieraj pot i wilgoć...
Seite 10
Oblastí po plastické operaci nebo s implantáty • Páteř • Tetování • Břicho během menstruace Specifikace Název: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Rozměry: 50 × 48 × 12 mm • Hmotnost: 17 g • Napájení: DC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 11
Specifikace produktu: Hlavní dálkové ovládání Břišní pás Ramenný popruh Program Osvětlený slot Úroveň Tlačítko vypnutí/snížení Změna programu Tlačítko zapnutí/zvýšení intenzity Gelová podložka Nabíjení • Připojte kabel USB k adaptéru a zdroji napájení • Doba plného nabití: 2 hodiny • Červená kontrolka signalizuje nabíjení; když zhasne, je zařízení plně nabité •...
Seite 12
Po tréninku Odstranění zařízení • Správný postup: uchopte konec pásu a opatrně jej sejměte shora dolů. • Nesprávně: netahat příliš silně ani za malé části – mohlo by dojít k poškození podložek. Po použití položte pás na ochrannou fólii a uložte jej do tašky, aby byly gelové podložky chráněny. Údržba Pot a vlhkost otřete suchým hadříkem.
Seite 13
Områder efter plastikkirurgi eller med implantater • Rygsøjlen • Tatoveringer • Maven under menstruation Specifikation Navn: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Dimensioner: 50 × 48 × 12 mm • Vægt: 17 g • Strøm: DC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 14
Produktspecifikationer: Hovedfjernbetjening Mavebælte Skulderrem Program Oplyst slot Niveau Fra/ned-knap Programskift Tænd/øg intensitet-knap Gelpude Opladning • Tilslut USB-kablet til adapteren og strømkilden • Fuld opladningstid: 2 timer • Rødt lys indikerer opladning; når det slukkes, er enheden fuldt opladet • Adapteren er ikke inkluderet i sættet; enhver standard USB-adapter (5V) kan bruges Instruktioner til brug af ørepropper Mave- og skulderbæltepuderne tilsluttes på...
Seite 15
Efter træning Fjernelse af enheden • Korrekt: Tag fat i enden af bæltet og fjern det forsigtigt fra top til bund. • Forkert: Træk ikke for hårdt eller i små dele – dette kan beskadige puderne. Efter brug skal du lægge bæltet på beskyttelsesfilmen og opbevare det i posen for at beskytte gelpuderne. Vedligeholdelse Tør sved og fugt af med en tør klud.
Seite 16
Bereichen nach plastischen Operationen oder mit Implantaten • Wirbelsäule • Tätowierungen • Der Bauch während der Menstruation Spezifikation Name: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Abmessungen: 50 × 48 × 12 mm • Gewicht: 17 g • Leistung: DC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 17
Produktspezifikationen: Hauptfernbedienung Bauchgurt Schultergurt Programm Beleuchteter Schlitz Stufe Aus-/Verringerungstaste Programmwechsel Ein-/Erhöhungsknopf Gel-Pad Aufladen • Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem Adapter und der Stromquelle • Volle Ladezeit: 2 Stunden • Rotes Licht zeigt den Ladevorgang an; wenn es erlischt, ist das Gerät vollständig aufgeladen •...
Seite 18
Nach dem Training Entfernen des Geräts • Richtig: Fassen Sie das Ende des Gurtes und ziehen Sie ihn vorsichtig von oben nach unten ab. • Falsch: Nicht zu stark ziehen oder an kleinen Teilen ziehen – dies kann die Polster beschädigen. Legen Sie den Gurt nach Gebrauch auf die Schutzfolie und bewahren Sie ihn in der Tasche auf, um die Gelpolster zu schützen.
Seite 19
Áreas después de una cirugía plástica o con implantes • Columna vertebral • Tatuajes • El abdomen durante la menstruación Especificaciones Nombre: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Dimensiones: 50 × 48 × 12 mm • Peso: 17 g • Alimentación: CC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 20
Especificaciones del producto: Mando a distancia principal Cinturón abdominal Correa para el hombro Programa Ranura iluminada Nivel Botón de apagado/disminución Cambio de programa Botón de encendido/aumento de intensidad Almohadilla de gel Carga • Conecte el cable USB al adaptador y a la fuente de alimentación •...
Después del entrenamiento Retirada del dispositivo • Correcto: agarre el extremo del cinturón y retírelo suavemente de arriba abajo. • Incorrecto: no tire con demasiada fuerza ni tire de las piezas pequeñas, ya que podría dañar las almohadillas. Después de su uso, coloque el cinturón sobre la película protectora y guárdelo en la bolsa para proteger las almohadillas de gel.
Seite 22
Plastilise kirurgia järel või implantaadiga piirkondadel • Selg • Tätoveeringud • Kõht menstruatsiooni ajal Spetsifikatsioon Nimi: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Mõõtmed: 50 × 48 × 12 mm • Kaal: 17 g • Võimsus: DC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 23
Toote tehnilised andmed: Peamine kaugjuhtimispult Kõhu vöö Õlarihm Programm Valgustatud pesa Tase Väljalülitus-/vähendamisnupp Programmi muutmine Sisse/suurenda intensiivsust nupp Geelipadi Laadimine • Ühendage USB-kaabel adapteriga ja toiteallikaga • Täielik laadimisaeg: 2 tundi • Punane tuli näitab laadimist; kui see kustub, on seade täielikult laetud •...
Seite 24
Pärast treeningut Seadme eemaldamine • Õige: haarake vöö otsast kinni ja eemaldage see õrnalt ülevalt alla. • Vale: ärge tõmmake liiga tugevalt ega tõmmake väikestest osadest – see võib padjakesed kahjustada. Pärast kasutamist asetage vöö kaitsekilele ja hoidke seda kotis, et kaitsta geelpadjakesed. Hooldus Pühkige higi ja niiskus kuiva lapiga ära.
Seite 25
Colonne vertébrale • Tatouages • L'abdomen pendant les règles Spécifications Nom : ABS MASTER PRO SUPER ÉLECTROSTIMULATEUR HMS • Dimensions : 50 × 48 × 12 mm • Poids : 17 g • Alimentation : CC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 26
Spécifications du produit : Télécommande principale Ceinture abdominale Sangle d'épaule Programme Fente éclairée Niveau Bouton d'arrêt/diminution Changement de programme Bouton marche/augmentation de l'intensité Coussin en gel Charge • Connectez le câble USB à l'adaptateur et à la source d'alimentation • Temps de charge complet : 2 heures •...
Seite 27
Après l'entraînement Retrait de l'appareil • Correct : saisissez l'extrémité de la ceinture et retirez-la délicatement de haut en bas. • Incorrect : ne tirez pas trop fort et ne tirez pas sur les petites pièces, cela pourrait endommager les coussinets. Après utilisation, placez la ceinture sur le film protecteur et rangez-la dans le sac afin de protéger les coussinets en gel.
Seite 28
Plasztikai műtét után vagy implantátummal ellátott területeken • Gerinc • Tetoválások • A has menstruáció alatt Specifikáció Név: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Méretek: 50 × 48 × 12 mm • Súly: 17 g • Teljesítmény: DC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 29
Termék specifikációk: Fő távirányító Hasi öv Vállpánt Program Megvilágított rés Szint Kikapcsolás/csökkentés gomb Programváltás Be/intenzitás növelése gomb Gél párna Töltés • Csatlakoztassa az USB kábelt az adapterhez és az áramforráshoz • Teljes feltöltési idő: 2 óra • A piros fény jelzi a töltést; amikor kialszik, a készülék teljesen feltöltődött •...
Seite 30
Edzés után A készülék eltávolítása • Helyes: fogja meg az öv végét, és óvatosan vegye le felülről lefelé. • Helytelen: ne húzza túl erősen és ne húzza a kis alkatrészeket – ez károsíthatja a párnákat. Használat után helyezze az övet a védőfóliára, és tárolja a táskában, hogy megvédje a gél párnákat. Karbantartás Törölje le az izzadságot és a nedvességet egy száraz ruhával.
Seite 31
Zone sottoposte a chirurgia plastica o con protesi • Colonna vertebrale • Tatuaggi • L'addome durante le mestruazioni Specifiche Nome: ABS MASTER PRO SUPER ELETTRO-STIMOLATORE HMS • Dimensioni: 50 × 48 × 12 mm • Peso: 17 g • Alimentazione: CC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 32
Specifiche del prodotto: Telecomando principale Cintura addominale Cinghia per le spalle Programma Slot illuminato Livello Pulsante Off/Diminuisci Modifica programma Pulsante On/aumento intensità Gel pad Ricarica • Collegare il cavo USB all'adattatore e alla fonte di alimentazione • Tempo di ricarica completa: 2 ore •...
Seite 33
Dopo l'allenamento Rimozione del dispositivo • Corretto: afferrare l'estremità della cintura e rimuoverla delicatamente dall'alto verso il basso. • Sbagliato: non tirare con troppa forza né tirare le parti piccole, poiché ciò potrebbe danneggiare gli elettrodi. Dopo l'uso, posizionare la cintura sulla pellicola protettiva e riporla nella custodia per proteggere gli elettrodi in gel.
Seite 34
Plastinės chirurgijos ar implantų vietose • Stuburas • Tatuiruotės • Pilvas menstruacijų metu Specifikacija Pavadinimas: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Matmenys: 50 × 48 × 12 mm • Svoris: 17 g • Galia: DC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 35
Produkto specifikacijos: Pagrindinis nuotolinio valdymo pultas Pilvo diržas Peties diržas Programa Apšviestas lizdas Lygis Išjungimo/mažinimo mygtukas Programos keitimas Įjungimo/intensyvumo didinimo mygtukas Gelinė pagalvėlė Įkrovimas • Prijunkite USB laidą prie adapterio ir maitinimo šaltinio • Pilnas įkrovimo laikas: 2 valandos • Raudona lemputė...
Seite 36
Po treniruotės Prietaiso nuėmimas • Teisingai: paimkite diržo galą ir atsargiai nuimkite jį iš viršaus į apačią. • Neteisingai: netraukite per stipriai ir netraukite už mažų dalių – tai gali pažeisti pagalvėles. Po naudojimo diržą padėkite ant apsauginės plėvelės ir laikykite maiše, kad apsaugotumėte gelio pagalvėles. Priežiūra Nuvalykite prakaitą...
Seite 37
Plastiskās ķirurģijas vai implantu zonās • Mugurkauls • Tetovējumi • Vēders menstruāciju laikā Specifikācija Nosaukums: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Izmēri: 50 × 48 × 12 mm • Svars: 17 g • Jauda: DC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 38
Produkta specifikācijas: Galvenā tālvadības pults Vēdera josta Plecu siksna Programma Apgaismota sprauga Līmenis Izslēgšanas/samazināšanas poga Programmas maiņa Ieslēgšanas/intensitātes palielināšanas poga Gēla spilventiņš Uzlāde • Pievienojiet USB kabeli adapterim un strāvas avotam • Pilna uzlādes laiks: 2 stundas • Sarkana gaisma norāda uz uzlādi; kad tā izslēdzas, ierīce ir pilnībā uzlādēta •...
Seite 39
Pēc treniņa Ierīces noņemšana • Pareizi: satveriet jostas galu un uzmanīgi noņemiet to no augšas uz leju. • Nepareizi: nevilciet pārāk stipri un nevilciet mazās detaļas – tas var sabojāt spilventiņus. Pēc lietošanas novietojiet jostu uz aizsargplēves un glabājiet to somā, lai pasargātu gēla spilventiņus. Apkope Noslaukiet sviedrus un mitrumu ar sausu drānu.
Seite 40
Gebieden na plastische chirurgie of met implantaten • Ruggengraat • Tatoeages • De buik tijdens de menstruatie Specificatie Naam: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Afmetingen: 50 × 48 × 12 mm • Gewicht: 17 g • Vermogen: DC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 41
Productspecificaties: Hoofdafstandsbediening Buikriem Schouderriem Programma Verlichte gleuf Niveau Uit/verminderen-knop Programma wijzigen Aan/intensiteit verhogen-knop Gelpad Opladen • Sluit de USB-kabel aan op de adapter en de stroombron • Volledige oplaadtijd: 2 uur • Rood lampje geeft aan dat het apparaat wordt opgeladen; wanneer het lampje uitgaat, is het apparaat volledig opgeladen •...
Seite 42
Na de training Het apparaat verwijderen • Correct: pak het uiteinde van de riem vast en verwijder deze voorzichtig van boven naar beneden. • Onjuist: trek niet te hard en trek niet aan kleine onderdelen – dit kan de pads beschadigen. Leg de riem na gebruik op de beschermfolie en berg hem op in de tas om de gelpads te beschermen.
Seite 43
Áreas após cirurgia plástica ou com implantes • Coluna vertebral • Tatuagens • Abdómen durante a menstruação Especificações Nome: ABS MASTER PRO SUPER ELETROSTIMULADOR HMS • Dimensões: 50 × 48 × 12 mm • Peso: 17 g • Alimentação: CC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 44
Especificações do produto: Controlo remoto principal Cinto abdominal Alça de ombro Programa Ranhura iluminada Nível Botão desligar/diminuir Alteração do programa Botão ligar/aumentar intensidade Almofada de gel Carregamento • Ligue o cabo USB ao adaptador e à fonte de alimentação • Tempo total de carregamento: 2 horas •...
Seite 45
Após o treino Remoção do dispositivo • Correto: segure a extremidade do cinto e remova-o suavemente de cima para baixo. • Incorreto: não puxe com muita força nem puxe peças pequenas – isso pode danificar as almofadas. Após o uso, coloque o cinto sobre a película protetora e guarde-o no saco para proteger as almofadas de gel.
Seite 46
Zonele după operații plastice sau cu implanturi • Coloana vertebrală • Tatuaje • Abdomenul în timpul menstruației Specificații Denumire: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Dimensiuni: 50 × 48 × 12 mm • Greutate: 17 g • Alimentare: DC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 47
Specificații produs: Telecomandă principală Centura abdominală Curea pentru umăr Program Slot iluminat Nivel Buton de oprire/reducere Schimbare program Buton de pornire/creștere intensitate Tampon cu gel Încărcare • Conectați cablul USB la adaptor și la sursa de alimentare • Timp de încărcare completă: 2 ore •...
Seite 48
După antrenament Scoaterea dispozitivului • Corect: apucați capătul centurii și îndepărtați-o ușor de sus în jos. • Incorect: nu trageți prea tare și nu trageți de părțile mici – acest lucru poate deteriora tampoanele. După utilizare, așezați centura pe folia de protecție și depozitați-o în geantă pentru a proteja tampoanele cu gel. Întreținere Ștergeți transpirația și umezeala cu o cârpă...
Seite 49
Oblasti po plastických operáciách alebo s implantátmi • Chrbtica • Tetovanie • Brucho počas menštruácie Špecifikácia Názov: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Rozmery: 50 × 48 × 12 mm • Hmotnosť: 17 g • Napájanie: DC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 50
Špecifikácie produktu: Hlavné diaľkové ovládanie Brušný pás Ramenný popruh Program Osvetlený slot Úroveň Tlačidlo vypnutia/zníženia Zmena programu Tlačidlo zapnutia/zvýšenia intenzity Gélová podložka Nabíjanie • Pripojte USB kábel k adaptéru a zdroju napájania • Doba úplného nabitia: 2 hodiny • Červené svetlo signalizuje nabíjanie; keď zhasne, zariadenie je úplne nabité •...
Seite 51
Po tréningu Odstránenie zariadenia • Správne: uchopte koniec pásu a jemne ho odstráňte zhora nadol. • Nesprávne: netiahnite príliš silno ani za malé časti – mohlo by to poškodiť podložky. Po použití umiestnite pás na ochrannú fóliu a uložte ho do tašky, aby ste chránili gélové podložky. Údržba Pot a vlhkosť...
Seite 52
Območjih po plastični operaciji ali z vsadki • Hrbtenica • Tetovaže • Trebušna stena med menstruacijo Specifikacija Ime: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Dimenzije: 50 × 48 × 12 mm • Teža: 17 g • Napajanje: DC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 53
Specifikacije izdelka: Glavni daljinski upravljalnik Pas za trebuh Ramenski pas Program Osvetljen reža Raven Gumb za izklop/zmanjšanje Sprememba programa Gumb za vklop/povečanje intenzivnosti Gel blazinica Polnjenje • Povežite USB kabel z adapterjem in virom napajanja • Čas polnjenja: 2 uri •...
Seite 54
Po treningu Odstranjevanje naprave • Pravilno: primite konec pasu in ga previdno odstranite od zgoraj navzdol. • Nepravilno: ne vlecite premočno in ne vlecite za majhne dele – to lahko poškoduje blazinice. Po uporabi pas položite na zaščitno folijo in ga shranite v vrečko, da zaščitite gel blazinice. Vzdrževanje Z vlažno krpo obrišite znoj in vlago.
Seite 55
Områden efter plastikkirurgi eller med implantat • Ryggrad • Tatueringar • Buken under menstruation Specifikation Namn: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Mått: 50 × 48 × 12 mm • Vikt: 17 g • Effekt: DC 3,7 V, 90 mAh •...
Seite 56
Produktspecifikationer: Huvudfjärrkontroll Bukbälte Axelrem Program Upplyst fack Nivå Av/minskningsknapp Programbyte På/ökning av intensitet-knapp Gelkudde Laddning • Anslut USB-kabeln till adaptern och strömkällan • Full laddningstid: 2 timmar • Rött ljus indikerar laddning; när det slocknar är enheten fulladdad • Adaptern ingår inte i setet; vilken standard-USB-adapter (5 V) som helst kan användas Instruktioner för användning av öronsnäckorna Buk- och axelbältesdynorna ansluts på...
Seite 57
Efter träningen Ta bort enheten • Rätt: ta tag i änden av bältet och ta bort det försiktigt från toppen till botten. • Felaktigt: dra inte för hårt och dra inte i små delar – detta kan skada dynorna. Efter användning, lägg bältet på...
Seite 58
Ділянок після пластичної операції або з імплантатами • Хребет • Тату • Живіт під час менструації Технічні характеристики Назва: ABS MASTER PRO SUPER ELECTROSTIMULATOR HMS • Розміри: 50 × 48 × 12 мм • Вага: 17 г • Потужність: DC 3,7 В, 90 мАг •...
Seite 59
Технічні характеристики продукту: Основний пульт дистанційного керування Поясний ремінь Плечовий ремінь Програма Підсвічений слот Рівень Кнопка вимкнення/зменшення Зміна програми Кнопка увімкнення/збільшення інтенсивності Гелева подушка Заряд • Підключіть USB-кабель до адаптера та джерела живлення • Час повної зарядки: 2 години • Червоне...
Seite 60
Після тренування Зняття пристрою • Правильно: візьміть кінець ременя і обережно зніміть його зверху вниз. • Неправильно: не тягніть занадто сильно і не тягніть за дрібні деталі – це може пошкодити накладки. Після використання покладіть ремінь на захисну плівку і зберігайте його в сумці, щоб захистити гелеві накладки.
Seite 61
EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
Seite 62
protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
Seite 63
De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Seite 65
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 67
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Seite 73
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 78
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 81
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 84
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...