Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ABS MASTER PRO:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
ABS MASTER PRO
HIP TRAINER
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HMS ABS MASTER PRO

  • Seite 1 ABS MASTER PRO HIP TRAINER...
  • Seite 2 4. Manual instruction EN 7. Instrukcja obsługi PL 10. Návod k obsluze CZ 13. Manuel instruktion DA 16. Gebrauchsanweisung DE 19. Manual de instrucciones ES 22. Käsijuhend ET 25. Manuel d'instruction FR 28. Kézi utasítás HU 31. Manuale di istruzioni IT 34.
  • Seite 3 Mode Down On/Off...
  • Seite 4 Precautions Before using the device, carefully read the precautions and instructions contained in this user manual. The safety rules have been developed to protect the user, other persons and property. Compliance with them guarantees the correct and safe use of the product. Warnings Do not use if you have certain medical devices Do not use the massager if you are using the following devices, as this may result in personal injury and damage to the equipment:...
  • Seite 5 Additional warnings • The device should only be switched on after it has been correctly positioned on the body and switched off before removal. • After use, disconnect the transmitters from the electrodes. • Excessive and prolonged use may cause skin redness and muscle fatigue. •...
  • Seite 6 5. Removing the device • Ensure that the device is switched off, then gently remove it. • Try not to touch the gel with your fingers. • Put on the protective film and place the device in its case. If the pads are dirty, replace them. •...
  • Seite 7: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się ze środkami ostrożności oraz instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Zasady bezpieczeństwa zostały opracowane dla ochrony użytkownika, innych osób oraz mienia. Ich przestrzeganie gwarantuje prawidłowe i bezpieczne korzystanie z produktu. Ostrzeżenia Zakaz używania w przypadku posiadania określonych urządzeń...
  • Seite 8 Dodatkowe ostrzeżenia • Urządzenie należy włączać dopiero po prawidłowym umieszczeniu na ciele i wyłączać przed zdjęciem. • Po zakończeniu używania odłączyć nadajniki od elektrod. • Nadmierne i długotrwałe stosowanie może powodować zaczerwienienie skóry oraz zmęczenie mięśni. Przed ćwiczeniami zdjąć biżuterię i zegarek, a inne urządzenia elektroniczne odsunąć od ciała. •...
  • Seite 9 5. Zdejmowanie urządzenia • Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, a następnie delikatnie je zdejmij. • Staraj się nie dotykać żelu palcami. • Załóż folię ochronną i włóż urządzenie do etui. Jeśli podkładki są zabrudzone, wymień je. Jeśli na skórze pozostaną ślady żelu, zmyj je wodą z mydłem. Pozostawienie żelu na skórze zbyt długo może powodować podrażnienia. •...
  • Seite 10 Bezpečnostní opatření Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v této uživatelské příručce. Bezpečnostní pravidla byla vypracována za účelem ochrany uživatele, jiných osob a majetku. Jejich dodržování zaručuje správné a bezpečné používání produktu. Varování Nepoužívejte, pokud máte určité lékařské přístroje Nepoužívejte masážní...
  • Seite 11 Další varování • Zařízení by mělo být zapnuto až po správném umístění na těle a vypnuto před odstraněním. • Po použití odpojte vysílače od elektrod. • Nadměrné a dlouhodobé používání může způsobit zarudnutí kůže a svalovou únavu. • Před cvičením si sundejte šperky a hodinky a držte ostatní elektronická zařízení mimo dosah svého těla. •...
  • Seite 12 5. Odstranění zařízení • Ujistěte se, že je zařízení vypnuté, a poté jej opatrně vyjměte. • Snažte se nedotýkat se gelu prsty. • Nasaďte ochrannou fólii a vložte zařízení do pouzdra. Pokud jsou podložky znečištěné, vyměňte je. • Pokud na kůži zůstanou stopy gelu, omyjte je mýdlem a vodou. Příliš dlouhé ponechání gelu na kůži může způsobit podráždění. Tabulka úrovní...
  • Seite 13 Forholdsregler Før du bruger enheden, skal du læse forsigtighedsreglerne og instruktionerne i denne brugervejledning grundigt. Sikkerhedsreglerne er udarbejdet for at beskytte brugeren, andre personer og ejendom. Overholdelse af disse regler garanterer korrekt og sikker brug af produktet. Advarsler Brug ikke produktet, hvis du har visse medicinske apparater Brug ikke massageren, hvis du bruger følgende apparater, da dette kan medføre personskade og beskadigelse af udstyret: •...
  • Seite 14 Yderligere advarsler • Apparatet må først tændes, når det er placeret korrekt på kroppen, og skal slukkes, før det fjernes. • Efter brug skal senderne afkobles fra elektroderne. • Overdreven og langvarig brug kan forårsage hudrødme og muskeltræthed. • Fjern smykker og ure inden træning, og hold andre elektroniske enheder væk fra kroppen. •...
  • Seite 15 Fjernelse af enheden • Sørg for, at enheden er slukket, og fjern den derefter forsigtigt. • Undgå at røre ved gelen med fingrene. • Sæt beskyttelsesfilmen på, og læg enheden i etuiet. Hvis elektroderne er snavsede, skal du udskifte dem. •...
  • Seite 16 Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts sorgfältig die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen. Die Sicherheitsvorschriften wurden zum Schutz des Benutzers, anderer Personen und von Eigentum entwickelt. Ihre Einhaltung gewährleistet die korrekte und sichere Verwendung des Produkts. Warnhinweise Nicht verwenden, wenn Sie bestimmte medizinische Geräte tragen Verwenden Sie das Massagegerät nicht, wenn Sie die folgenden Geräte verwenden, da dies zu Verletzungen und Schäden am Gerät führen kann:...
  • Seite 17 Zusätzliche Warnhinweise • Das Gerät sollte erst eingeschaltet werden, nachdem es korrekt am Körper positioniert wurde, und vor dem Entfernen ausgeschaltet werden. • Trennen Sie nach dem Gebrauch die Sender von den Elektroden. • Übermäßiger und längerer Gebrauch kann zu Hautrötungen und Muskelermüdung führen. •...
  • Seite 18 Entfernen des Geräts • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, und entfernen Sie es dann vorsichtig. • Versuchen Sie, das Gel nicht mit den Fingern zu berühren. • Bringen Sie die Schutzfolie an und legen Sie das Gerät in seine Hülle. Wenn die Polster verschmutzt sind, ersetzen Sie sie. •...
  • Seite 19 Precauciones Antes de utilizar el dispositivo, lea atentamente las precauciones y las instrucciones contenidas en este manual de usuario. Las normas de seguridad se han elaborado para proteger al usuario, a otras personas y a los bienes. Su cumplimiento garantiza el uso correcto y seguro del producto. Advertencias No lo utilice si tiene determinados dispositivos médicos No utilice el masajeador si está...
  • Seite 20 Advertencias adicionales • El dispositivo solo debe encenderse después de haberlo colocado correctamente sobre el cuerpo y apagarse antes de retirarlo. • Después de su uso, desconecte los transmisores de los electrodos. • El uso excesivo y prolongado puede causar enrojecimiento de la piel y fatiga muscular. •...
  • Seite 21 Retirada del dispositivo • Asegúrese de que el dispositivo esté apagado y, a continuación, retírelo con cuidado. • Intenta no tocar el gel con los dedos. • Coloque la película protectora y guarde el dispositivo en su estuche. Si las almohadillas están sucias, sustitúyalas. •...
  • Seite 22 Ettevaatusabinõud Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt käesolevas kasutusjuhendis esitatud ettevaatusabinõusid ja juhiseid. Ohutusreeglid on koostatud kasutaja, teiste isikute ja vara kaitseks. Nende järgimine tagab toote õige ja ohutu kasutamise. Hoiatused Ärge kasutage, kui teil on teatud meditsiinilised seadmed Ärge kasutage massaažiaparaati, kui kasutate järgmisi seadmeid, kuna see võib põhjustada kehavigastusi ja seadmete kahjustusi: •...
  • Seite 23 Täiendavad hoiatused • Seade tuleb sisse lülitada alles pärast selle õiget paigaldamist kehale ja välja lülitada enne eemaldamist. • Pärast kasutamist ühendage saatjad elektroodidest lahti. • Liigne ja pikaajaline kasutamine võib põhjustada naha punetust ja lihaste väsimust. • Eemaldage enne treeningut ehted ja kellad ning hoidke muud elektroonilised seadmed kehast eemal. •...
  • Seite 24 5. Seadme eemaldamine • Veenduge, et seade on välja lülitatud, ja eemaldage see ettevaatlikult. • Ärge puudutage geeli sõrmedega. • Asetage kaitsekile peale ja pange seade kasti. Kui padjad on määrdunud, vahetage need välja. • Kui nahale on jäänud geeli jälgi, peske need seebi ja veega maha. Geeli liiga pikk nahale jätmine võib põhjustada ärritust. Treeningu taseme tabel Tase Režiim...
  • Seite 25 Précautions Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les précautions et les instructions contenues dans ce manuel d'utilisation. Les règles de sécurité ont été élaborées pour protéger l'utilisateur, les autres personnes et les biens. Leur respect garantit une utilisation correcte et sûre du produit. Avertissements Ne pas utiliser si vous portez certains dispositifs médicaux N'utilisez pas l'appareil de massage si vous utilisez les dispositifs suivants, car cela pourrait entraîner des blessures corporelles et endommager l'équipement :...
  • Seite 26 Avertissements supplémentaires • L'appareil ne doit être mis en marche qu'après avoir été correctement positionné sur le corps et éteint avant d'être retiré. • Après utilisation, déconnectez les émetteurs des électrodes. • Une utilisation excessive et prolongée peut provoquer des rougeurs cutanées et une fatigue musculaire. •...
  • Seite 27 Retrait de l'appareil • Assurez-vous que l'appareil est éteint, puis retirez-le délicatement. • Évitez de toucher le gel avec vos doigts. • Appliquez le film protecteur et placez l'appareil dans son étui. Si les électrodes sont sales, remplacez-les. • Si des traces de gel restent sur la peau, lavez-les à l'eau et au savon. Laisser le gel trop longtemps sur la peau peut provoquer une irritation. Tableau des niveaux d'exercice Niveau Mode...
  • Seite 28 Óvintézkedések A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen felhasználói kézikönyvben szereplő óvintézkedéseket és utasításokat. A biztonsági szabályokat a felhasználó, más személyek és a vagyon védelme érdekében dolgozták ki. Betartásuk garantálja a termék helyes és biztonságos használatát. Figyelmeztetések Ne használja, ha bizonyos orvosi eszközökkel rendelkezik Ne használja a masszírozót, ha a következő...
  • Seite 29 További figyelmeztetések • A készüléket csak akkor szabad bekapcsolni, ha azt megfelelően elhelyezték a testen, és ki kell kapcsolni, mielőtt eltávolítják. • Használat után válassza le az adókat az elektródákról. • A túlzott és hosszan tartó használat bőrpírt és izomfáradtságot okozhat. •...
  • Seite 30 A készülék eltávolítása • Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, majd óvatosan vegye le. • Ne érintse meg a gélt az ujjaival. • Helyezze fel a védőfóliát, és tegye a készüléket a tokjába. Ha a párnák piszkosak, cserélje ki őket. •...
  • Seite 31 Precauzioni Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le precauzioni e le istruzioni contenute nel presente manuale d'uso. Le norme di sicurezza sono state elaborate per proteggere l'utente, altre persone e i beni. Il loro rispetto garantisce un utilizzo corretto e sicuro del prodotto. Avvertenze Non utilizzare se si indossano determinati dispositivi medici Non utilizzare il massaggiatore se si utilizzano i seguenti dispositivi, poiché...
  • Seite 32 Avvertenze aggiuntive • Il dispositivo deve essere acceso solo dopo essere stato posizionato correttamente sul corpo e spento prima della rimozione. • Dopo l'uso, scollegare i trasmettitori dagli elettrodi. • Un uso eccessivo e prolungato può causare arrossamento cutaneo e affaticamento muscolare. •...
  • Seite 33 Rimozione del dispositivo • Assicurarsi che il dispositivo sia spento, quindi rimuoverlo delicatamente. • Cerca di non toccare il gel con le dita. • Applicare la pellicola protettiva e riporre il dispositivo nella sua custodia. Se gli elettrodi sono sporchi, sostituirli. •...
  • Seite 34 Atsargumo priemonės Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šioje vartotojo instrukcijoje pateiktas atsargumo priemones ir nurodymus. Saugos taisyklės buvo parengtos siekiant apsaugoti vartotoją, kitus asmenis ir turtą. Jų laikymasis garantuoja teisingą ir saugų produkto naudojimą. Įspėjimai Nenaudokite, jei turite tam tikrus medicininius prietaisus Nenaudokite masažuoklio, jei naudojate šiuos prietaisus, nes tai gali sukelti sužalojimus ir įrangos sugadinimą: •...
  • Seite 35 Papildomi įspėjimai • Prietaisą reikia įjungti tik tada, kai jis yra tinkamai pritvirtintas prie kūno, o prieš nuimant jį reikia išjungti. • Po naudojimo atjunkite siųstuvus nuo elektrodų. • Pernelyg dažnas ir ilgas naudojimas gali sukelti odos paraudimą ir raumenų nuovargį. •...
  • Seite 36 5. Prietaiso nuėmimas • Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas, tada atsargiai jį nuimkite. • Stenkitės nelieskite gelio pirštais. • Uždenkite apsaugine plėvele ir įdėkite prietaisą į dėklą. Jei pagalvėlės yra nešvarios, jas pakeiskite. • Jei ant odos liko gelio pėdsakų, nuplaukite juos muilu ir vandeniu. Per ilgai ant odos paliktas gelis gali sukelti dirginimą. Pratimų...
  • Seite 37 Piesardzības pasākumi Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šajā lietotāja rokasgrāmatā iekļautos piesardzības pasākumus un norādījumus. Drošības noteikumi ir izstrādāti, lai aizsargātu lietotāju, citas personas un īpašumu. To ievērošana garantē pareizu un drošu produkta lietošanu. Brīdinājumi Nelietojiet, ja Jums ir noteikti medicīnas ierīces Nelietojiet masāžierīci, ja lietojat šādas ierīces, jo tas var izraisīt traumas un bojāt aprīkojumu: •...
  • Seite 38 Papildu brīdinājumi • Ierīci drīkst ieslēgt tikai pēc tam, kad tā ir pareizi novietota uz ķermeņa, un izslēgt pirms noņemšanas. • Pēc lietošanas atvienojiet raidītājus no elektrodēm. • Pārmērīga un ilgstoša lietošana var izraisīt ādas apsārtumu un muskuļu nogurumu. • Pirms vingrošanas noņemiet rotaslietas un pulksteņus, kā...
  • Seite 39 5. Ierīces noņemšana • Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, un pēc tam to uzmanīgi noņemiet. • Centies nepieskarties gēlam ar pirkstiem. • Uzlieciet aizsargplēvi un ievietojiet ierīci tās futrālī. Ja spilventiņi ir netīri, nomainiet tos. • Ja uz ādas palikušas gēla pēdas, nomazgājiet tās ar ziepēm un ūdeni. Ja gēls paliek uz ādas pārāk ilgi, tas var izraisīt kairinājumu. Treniņu intensitātes tabula Līmenis Režīms...
  • Seite 40 Voorzorgsmaatregelen Lees voordat u het apparaat gebruikt zorgvuldig de voorzorgsmaatregelen en instructies in deze gebruikershandleiding. De veiligheidsvoorschriften zijn opgesteld om de gebruiker, andere personen en eigendommen te beschermen. Naleving ervan garandeert een correct en veilig gebruik van het product. Waarschuwingen Niet gebruiken als u bepaalde medische apparaten heeft Gebruik de massager niet als u de volgende apparaten gebruikt, aangezien dit kan leiden tot persoonlijk letsel en schade aan de apparatuur: •...
  • Seite 41 Aanvullende waarschuwingen • Het apparaat mag pas worden ingeschakeld nadat het correct op het lichaam is geplaatst en moet worden uitgeschakeld voordat het wordt verwijderd. • Koppel na gebruik de zenders los van de elektroden. • Overmatig en langdurig gebruik kan huidirritatie en spiervermoeidheid veroorzaken. •...
  • Seite 42 Het apparaat verwijderen • Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en verwijder het vervolgens voorzichtig. • Raak de gel niet met uw vingers aan. • Breng de beschermfolie aan en plaats het apparaat in de hoes. Als de elektroden vuil zijn, vervang ze dan. •...
  • Seite 43 Precauções Antes de utilizar o dispositivo, leia atentamente as precauções e instruções contidas neste manual do utilizador. As regras de segurança foram desenvolvidas para proteger o utilizador, outras pessoas e bens. O cumprimento dessas regras garante a utilização correta e segura do produto. Avisos Não utilize se tiver determinados dispositivos médicos Não utilize o massageador se estiver a utilizar os seguintes dispositivos, pois isso pode resultar em ferimentos pessoais e danos ao equipamento:...
  • Seite 44 Advertências adicionais • O dispositivo só deve ser ligado após ter sido posicionado corretamente no corpo e desligado antes da remoção. • Após a utilização, desligue os transmissores dos elétrodos. • O uso excessivo e prolongado pode causar vermelhidão na pele e fadiga muscular. •...
  • Seite 45 Remoção do dispositivo • Certifique-se de que o dispositivo está desligado e, em seguida, remova-o com cuidado. • Tente não tocar no gel com os dedos. • Coloque a película protetora e guarde o dispositivo na sua caixa. Se as almofadas estiverem sujas, substitua-as. •...
  • Seite 46 Precauții Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți cu atenție precauțiile și instrucțiunile conținute în acest manual de utilizare. Normele de siguranță au fost elaborate pentru a proteja utilizatorul, alte persoane și bunurile. Respectarea acestora garantează utilizarea corectă și sigură a produsului. Avertismente Nu utilizați dispozitivul dacă...
  • Seite 47 Avertismente suplimentare • Aparatul trebuie pornit numai după ce a fost poziționat corect pe corp și oprit înainte de a fi îndepărtat. • După utilizare, deconectați transmițătoarele de la electrozi. Utilizarea excesivă și prelungită poate provoca roșeață a pielii și oboseală musculară. •...
  • Seite 48 Scoaterea dispozitivului • Asigurați-vă că dispozitivul este oprit, apoi îndepărtați-l cu grijă. • Încercați să nu atingeți gelul cu degetele. Puneți folia de protecție și așezați dispozitivul în husă. Dacă tampoanele sunt murdare, înlocuiți-le. • • Dacă rămân urme de gel pe piele, spălați-le cu apă și săpun. Lăsarea gelului pe piele pentru o perioadă prea lungă poate provoca iritații. Tabelul nivelurilor de efort Nivel Timp (minute)
  • Seite 49 Bezpečnostné opatrenia Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tejto používateľskej príručke. Bezpečnostné pravidlá boli vypracované s cieľom chrániť používateľa, iné osoby a majetok. Ich dodržiavanie zaručuje správne a bezpečné používanie výrobku. Upozornenia Nepoužívajte, ak máte určité zdravotnícke pomôcky Nepoužívajte masážny prístroj, ak používate nasledujúce zariadenia, pretože by to mohlo viesť...
  • Seite 50 Ďalšie varovania • Zariadenie by sa malo zapínať až po správnom umiestnení na telo a vypínať pred odstránením. • Po použití odpojte vysielače od elektród. • Nadmerné a dlhodobé používanie môže spôsobiť začervenanie kože a únavu svalov. • Pred cvičením si zložte šperky a hodinky a držte ostatné elektronické zariadenia ďalej od tela. •...
  • Seite 51 5. Odstránenie zariadenia • Uistite sa, že je zariadenie vypnuté, a potom ho opatrne odstráňte. • Snažte sa nedotýkať sa gélu prstami. • Nasaďte ochrannú fóliu a vložte zariadenie do puzdra. Ak sú podložky znečistené, vymeňte ich. • Ak na pokožke zostali stopy gélu, umyte ich mydlom a vodou. Príliš dlhé ponechanie gélu na pokožke môže spôsobiť podráždenie. Tabuľka úrovní...
  • Seite 52 Varnostni ukrepi Pred uporabo naprave pazljivo preberite varnostne ukrepe in navodila, ki so navedeni v tem priročniku za uporabo. Varnostna pravila so bila razvita za zaščito uporabnika, drugih oseb in lastnine. Njihovo upoštevanje zagotavlja pravilno in varno uporabo izdelka. Opozorila Ne uporabljajte, če imate določene medicinske pripomočke Ne uporabljajte masažnega aparata, če uporabljate naslednje naprave, saj lahko pride do poškodb oseb in opreme: •...
  • Seite 53 Dodatna opozorila • Napravo je treba vklopiti šele, ko je pravilno nameščena na telesu, in izklopiti pred odstranitvijo. • Po uporabi odklopite oddajnike od elektrod. • Prekomerna in daljša uporaba lahko povzroči rdečico kože in utrujenost mišic. • Pred vadbo odstranite nakit in ure ter druge elektronske naprave hranite stran od telesa. •...
  • Seite 54 5. Odstranjevanje naprave • Prepričajte se, da je naprava izklopljena, nato jo previdno odstranite. • Poskusite, da se gela ne dotikate s prsti. • Namestite zaščitno folijo in napravo shranite v etui. Če so blazinice umazane, jih zamenjajte. • Če na koži ostanejo sledi gela, jih sperite z milom in vodo. Prekomerno dolgo izpostavljanje kože gelu lahko povzroči draženje. Tabela stopenj vadbe Raven Način...
  • Seite 55 Försiktighetsåtgärder Läs noggrant igenom försiktighetsåtgärderna och anvisningarna i denna bruksanvisning innan du använder enheten. Säkerhetsreglerna har utarbetats för att skydda användaren, andra personer och egendom. Efterlevnad av dessa regler garanterar korrekt och säker användning av produkten. Varningar Använd inte om du har vissa medicinska apparater Använd inte massagegerätet om du använder följande apparater, eftersom detta kan leda till personskador och skador på...
  • Seite 56 Ytterligare varningar • Enheten ska endast slås på efter att den har placerats korrekt på kroppen och stängas av innan den tas bort. • Efter användning ska sändarna kopplas bort från elektroderna. • Överdriven och långvarig användning kan orsaka hudrodnad och muskeltrötthet. •...
  • Seite 57 Ta bort enheten • Se till att enheten är avstängd och ta sedan bort den försiktigt. • Försök att inte röra gelén med fingrarna. • Sätt på skyddsfilmen och placera enheten i fodralet. Om dynorna är smutsiga, byt ut dem. •...
  • Seite 58 Запобіжні заходи Перед використанням пристрою уважно прочитайте запобіжні заходи та інструкції, що містяться в цій інструкції користувача. Правила безпеки розроблені для захисту користувача, інших осіб та майна. Дотримання цих правил гарантує правильне та безпечне використання виробу. Попередження Не використовуйте пристрій, якщо у вас є певні медичні пристрої Не...
  • Seite 59 Додаткові застереження • Пристрій слід вмикати лише після його правильного розміщення на тілі та вимикати перед зняттям. • Після використання від'єднайте передавачі від електродів. • Надмірне та тривале використання може спричинити почервоніння шкіри та втому м'язів. • Перед тренуванням зніміть прикраси та годинники, а інші електронні пристрої тримайте подалі від тіла. •...
  • Seite 60 Зняття пристрою • Переконайтеся, що пристрій вимкнено, а потім обережно зніміть його. • Намагайтеся не торкатися гелю пальцями. • Накладіть захисну плівку і покладіть пристрій у футляр. Якщо накладки забруднені, замініть їх. • Якщо на шкірі залишилися сліди гелю, змийте їх водою з милом. Занадто тривале перебування гелю на шкірі може спричинити подразнення. Таблиця...
  • Seite 61 EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
  • Seite 62 protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
  • Seite 63 De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
  • Seite 64: Guarantee Card

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Seite 65 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Seite 66: Záruční List

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Seite 67 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Seite 68: Garantiekarte

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Seite 69: Tarjeta De Garantía

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Seite 70: Garantiitingimused

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Seite 71: Carte De Garantie

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Seite 72: Garanciális Feltételek

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Seite 73 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Seite 74: Garantijos Sąlygos

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Seite 75: Garantijas Noteikumi

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Seite 76: Garantievoorwaarden

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Seite 77: Cartão De Garantia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Seite 78 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Seite 79: Záručné Podmienky

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Seite 80: Garancijska Kartica

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Seite 81 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Seite 82: Гарантійний Талон

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Seite 83 NOTATKI …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….…………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 84 IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...

Diese Anleitung auch für:

17-22-274

Inhaltsverzeichnis