Seite 2
5. Manual instruction EN 7. Instrukcja obsługi PL 9. Návod k obsluze CZ 11. Manuel instruktion DA 13. Gebrauchsanweisung DE 15. Manual de instrucciones ES 17. Käsijuhend ET 19. Manuel d'instruction FR 21. Kézi utasítás HU 23. Manuale di istruzioni IT 25.
Seite 5
Safety information 1. After installing the device, keep the box and user manual. 2. Regularly check the stability and tightness of the screws. 3. The device should be installed in a convenient, easily accessible location. 4. Place it on a level surface, preferably on a protective mat to protect the floor. 5.
Seite 6
Load stand (1) • Select the installation location, position the frame (22) with the load so that it is clear of the ground. • Mark the holes, drill them and screw the frame in place using screws (21) with washers (14). •...
Seite 7
nformacje dotyczące bezpieczeństwa 1. Po instalacji urządzenia zachowaj pudełko i instrukcję obsługi. 2. Regularnie kontroluj stabilność i dokręcenie śrub. 3. Urządzenie należy montować w wygodnym, dobrze dostępnym miejscu. 4. Ustaw je na równym podłożu, najlepiej na macie ochronnej, aby zabezpieczyć podłogę. 5.
Seite 8
Stojak na obciążenia (1) • Wybierz miejsce montażu, przymierz ramę (22) z obciążeniem tak, aby miała luz od podłoża. • Zaznacz otwory, wywierć je i przykręć ramę śrubami (21) z podkładkami (14). • Powtórz dla kolejnych elementów. • Po zamontowaniu zabezpiecz ramy (6 i 7) bolcami (przetyczkami). Opis Ilość...
Seite 9
Bezpečnostní informace 1. Po instalaci zařízení uschovejte krabici a návod k použití. 2. Pravidelně kontrolujte stabilitu a utažení šroubů. 3. Zařízení by mělo být instalováno na vhodném, snadno přístupném místě. 4. Umístěte jej na rovný povrch, nejlépe na ochrannou podložku, aby nedošlo k poškození podlahy. 5.
Seite 10
Zátěžový stojan (1) • Vyberte místo instalace, umístěte rám (22) s nákladem tak, aby se nedotýkal země. • Označte otvory, vyvrtejte je a rám přišroubujte pomocí šroubů (21) s podložkami (14). • Postup opakujte u zbývajících prvků. • Po instalaci zajistěte rámy (6 a 7) kolíky (průchodkami). Popis Počet Podložka φ8...
Seite 11
Sikkerhedsoplysninger 1. Efter installation af enheden skal du opbevare kassen og brugervejledningen. 2. Kontroller regelmæssigt, at skruerne sidder fast og er stramme. 3. Enheden skal installeres på et praktisk og let tilgængeligt sted. 4. Placer den på en plan overflade, helst på en beskyttende måtte for at beskytte gulvet. 5.
Seite 12
Laststativ (1) • Vælg monteringsstedet, placér rammen (22) med lasten, så den ikke rører jorden. • Markér hullerne, bor dem og skru rammen fast med skruer (21) med skiver (14). • Gentag for de resterende elementer. • Efter montering fastgøres rammerne (6 og 7) med stifter (øskner). Beskrivelse Antal Skive φ8...
Seite 13
Sicherheitshinweise Bewahren Sie nach der Installation des Geräts die Verpackung und die Bedienungsanleitung auf. Überprüfen Sie regelmäßig die Stabilität und festen Sitz der Schrauben. Das Gerät sollte an einem geeigneten, leicht zugänglichen Ort installiert werden. Stellen Sie es auf eine ebene Fläche, vorzugsweise auf eine Schutzmatte, um den Boden zu schützen. Das Produkt ist nur für gesunde Personen bestimmt –...
Seite 14
Lastständer (1) • Wählen Sie den Aufstellungsort, positionieren Sie den Rahmen (22) mit der Last so, dass er den Boden nicht berührt. • Markieren Sie die Bohrlöcher, bohren Sie sie und schrauben Sie den Rahmen mit Schrauben (21) und Unterlegscheiben (14) fest. •...
Seite 15
Información de seguridad Después de instalar el dispositivo, conserve la caja y el manual de usuario. Compruebe periódicamente la estabilidad y el apriete de los tornillos. El dispositivo debe instalarse en un lugar cómodo y fácilmente accesible. Colóquelo sobre una superficie nivelada, preferiblemente sobre una alfombrilla protectora para proteger el suelo. El producto está...
Seite 16
Soporte de carga (1) • Seleccione la ubicación de instalación, coloque el bastidor (22) con la carga de manera que no toque el suelo. • Marque los orificios, taládrelos y atornille el bastidor con tornillos (21) y arandelas (14). • Repita el procedimiento con los elementos restantes.
Seite 17
Ohutusalane teave 1. Pärast seadme paigaldamist hoidke karp ja kasutusjuhend alles. 2. Kontrollige regulaarselt kruvide stabiilsust ja pinget. 3. Seade tuleb paigaldada mugavasse, kergesti juurdepääsetavasse kohta. 4. Asetage seade tasasele pinnale, soovitavalt kaitsealuse peale, et kaitsta põrandat. 5. Toode on mõeldud kasutamiseks ainult tervetele inimestele – ärge kasutage seda, kui tunnete ebamugavust. 6.
Seite 18
Kandur (1) • Valige paigalduskoht, asetage raam (22) koos koormusega nii, et see ei puudutaks maapinda. • Märkige augud, puurige need ja kruvige raam paika kruvidega (21) ja alusplaatidega (14). • Korrake sama ülejäänud elementidega. • Pärast paigaldamist kinnitage raamid (6 ja 7) tihenditega (tõmbetihendid). Kirjeldus Kogus Alusplaat φ8...
Seite 19
Informations relatives à la sécurité Après avoir installé l'appareil, conservez la boîte et le manuel d'utilisation. Vérifiez régulièrement la stabilité et le serrage des vis. L'appareil doit être installé dans un endroit pratique et facilement accessible. Placez-le sur une surface plane, de préférence sur un tapis de protection afin de protéger le sol. Le produit est destiné...
Seite 20
Support de charge (1) • Choisissez l'emplacement d'installation, positionnez le cadre (22) avec la charge de manière à ce qu'il ne touche pas le sol. • Marquez les trous, percez-les et vissez le cadre à l'aide des vis (21) et des rondelles (14). •...
Seite 21
Biztonsági információk A készülék felszerelése után őrizze meg a dobozt és a felhasználói kézikönyvet. Rendszeresen ellenőrizze a csavarok stabilitását és szorosságát. A készüléket kényelmes, könnyen hozzáférhető helyre kell felszerelni. Helyezze sík felületre, lehetőleg védőalátétre, hogy megvédje a padlót. A termék kizárólag egészséges személyek számára készült – ne használja, ha bármilyen kellemetlenséget érez. Az anyák csúszásgátló...
Seite 22
Terhelőállvány (1) • Válassza ki a felszerelés helyét, helyezze el a keretet (22) a terheléssel úgy, hogy az ne érjen a talajhoz. • Jelölje meg a furatokat, fúrja ki őket, és csavarozza a keretet a helyére a csavarokkal (21) és alátétekkel (14). •...
Seite 23
Informazioni sulla sicurezza Dopo aver installato il dispositivo, conservare la scatola e il manuale d'uso. Controllare regolarmente la stabilità e il serraggio delle viti. Il dispositivo deve essere installato in un luogo comodo e facilmente accessibile. Posizionarlo su una superficie piana, preferibilmente su un tappetino protettivo per proteggere il pavimento. Il prodotto è...
Seite 24
Supporto di carico (1) • Scegliere il luogo di installazione, posizionare il telaio (22) con il carico in modo che non tocchi il suolo. • Segnare i fori, praticarli e avvitare il telaio utilizzando le viti (21) con le rondelle (14). •...
Seite 25
Saugos informacija Įrengę prietaisą, išsaugokite dėžutę ir naudojimo instrukciją. Reguliariai tikrinkite varžtų stabilumą ir sandarumą. Įrenginys turi būti įrengtas patogioje, lengvai prieinamoje vietoje. Pastatykite jį ant lygaus paviršiaus, geriausia ant apsauginio kilimėlio, kad apsaugotumėte grindis. Produktas skirtas naudoti tik sveikoms asmenims – nenaudokite jo, jei jaučiate diskomfortą. Veržlės turi neslystančius dangtelius (maži nailono žiedai) —...
Seite 26
Krovimo stovas (1) • Pasirinkite montavimo vietą, pastatykite rėmą (22) su apkrova taip, kad jis nesiliestų su žeme. • Pažymėkite skyles, išgręžkite jas ir pritvirtinkite rėmą varžtais (21) su poveržlėmis (14). • Pakartokite su likusiais elementais. • Po montavimo pritvirtinkite rėmus (6 ir 7) kaiščiais (įvorėmis). Aprašymas Kiek Pagalvėlė...
Seite 27
Drošības informācija Pēc ierīces uzstādīšanas saglabājiet iepakojumu un lietošanas instrukciju. Regulāri pārbaudiet skrūvju stabilitāti un ciešumu. Ierīce jāuzstāda ērti pieejamā vietā. Novietojiet to uz līdzenas virsmas, vēlams uz aizsargpaklāja, lai pasargātu grīdu. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai veseliem cilvēkiem — nelietojiet to, ja jūtat diskomfortu. Riekstiem ir pretslīdēšanas uzlikas (mazi neilona gredzeni) —...
Seite 28
Kravas statnis (1) • Izvēlieties uzstādīšanas vietu, novietojiet rāmi (22) ar slodzi tā, lai tas nepieskartos zemei. • Atzīmējiet caurumus, izurbjiet tos un piestipriniet rāmi ar skrūvēm (21) un paplāksnēm (14). • Atkārtojiet ar pārējiem elementiem. • Pēc uzstādīšanas nostipriniet rāmjus (6 un 7) ar tapām (grommets). Nē...
Seite 29
Veiligheidsinformatie 1. Bewaar de doos en de gebruikershandleiding na installatie van het apparaat. 2. Controleer regelmatig of de schroeven goed vastzitten en niet losraken. 3. Het apparaat moet op een handige, gemakkelijk toegankelijke plaats worden geïnstalleerd. 4. Plaats het op een vlakke ondergrond, bij voorkeur op een beschermende mat om de vloer te beschermen. 5.
Seite 30
Belastingsstandaard (1) • Kies de plaats van installatie, plaats het frame (22) met de lading zo dat het vrij van de grond is. • Markeer de gaten, boor ze en schroef het frame vast met schroeven (21) en sluitringen (14). •...
Seite 31
Informações de segurança Após instalar o dispositivo, guarde a caixa e o manual do utilizador. Verifique regularmente a estabilidade e o aperto dos parafusos. O dispositivo deve ser instalado num local conveniente e de fácil acesso. Coloque-o sobre uma superfície plana, de preferência sobre um tapete protetor para proteger o chão. O produto destina-se a ser utilizado apenas por pessoas saudáveis —...
Seite 32
Suporte de carga (1) • Selecione o local de instalação, posicione a estrutura (22) com a carga de forma que fique afastada do solo. • Marque os orifícios, faça os furos e aparafuse a estrutura no lugar com parafusos (21) e arruelas (14). •...
Seite 33
Informații privind siguranța După instalarea dispozitivului, păstrați cutia și manualul de utilizare. Verificați periodic stabilitatea și strângerea șuruburilor. Dispozitivul trebuie instalat într-un loc convenabil, ușor accesibil. Așezați-l pe o suprafață plană, de preferință pe un covoraș de protecție pentru a proteja podeaua. Produsul este destinat utilizării exclusiv de către persoane sănătoase —...
Seite 34
Suport de încărcare (1) • Alege locul de instalare, poziționează cadrul (22) cu sarcina astfel încât să nu atingă solul. • Marcați găurile, găuriți-le și fixați cadrul în poziție cu șuruburi (21) și șaibe (14). • Repetați pentru elementele rămase. •...
Seite 35
Bezpečnostné informácie 1. Po inštalácii zariadenia uchovajte krabicu a používateľskú príručku. 2. Pravidelne kontrolujte stabilitu a utiahnutie skrutiek. 3. Zariadenie by malo byť inštalované na vhodnom, ľahko prístupnom mieste. 4. Umístite ho na rovný povrch, najlepšie na ochrannú podložku, aby nedošlo k poškodeniu podlahy. 5.
Seite 36
Stojan na zaťaženie (1) • Vyberte miesto inštalácie, umiestnite rám (22) s nákladom tak, aby sa nedotýkal zeme. • Označte otvory, vyvŕtajte ich a rám pripevnite skrutkami (21) s podložkami (14). • Postup opakujte pre ostatné prvky. • Po inštalácii zaistite rámy (6 a 7) kolíkmi (priechodkami). Popis Počet Podložka φ8...
Seite 37
Varnostni podatki 1. Po namestitvi naprave shranite embalažo in navodila za uporabo. 2. Redno preverjajte stabilnost in trdnost vijakov. 3. Napravo namestite na primerno, lahko dostopno mesto. 4. Postavite jo na ravno površino, po možnosti na zaščitno podlogo, da zaščitite tla. 5.
Seite 38
Stojalo za tovor (1) • Izberite mesto namestitve, okvir (22) z nosilcem postavite tako, da ne dotika tal. • Označite luknje, jih izvrtajte in okvir pritrdite z vijaki (21) s podložkami (14). • Ponovite za preostale elemente. • Po namestitvi okvirje (6 in 7) pritrdite s sorniki (grommets). Količina Količina Podložka φ8...
Seite 39
Säkerhetsinformation 1. Efter installation av enheten ska förpackningen och bruksanvisningen sparas. 2. Kontrollera regelbundet att skruvarna sitter ordentligt och är åtdragna. 3. Enheten ska installeras på en lämplig och lättillgänglig plats. 4. Placera den på en plan yta, helst på en skyddsmatta för att skydda golvet. 5.
Seite 40
Laststativ (1) • Välj installationsplats, placera ramen (22) med lasten så att den inte vidrör marken. • Markera hålen, borra dem och skruva fast ramen med skruvar (21) och brickor (14). • Upprepa för de återstående elementen. • Efter installationen, fäst ramarna (6 och 7) med stift (ölplugg). Beskrivning Antal Bricka φ8...
Seite 41
Інформація про безпеку Після встановлення пристрою зберігайте коробку та інструкцію користувача. Регулярно перевіряйте стабільність і щільність кріплення гвинтів. Пристрій слід встановлювати в зручному, легкодоступному місці. Поставте його на рівну поверхню, бажано на захисний килимок, щоб захистити підлогу. Продукт призначений для використання тільки здоровими людьми — не використовуйте його, якщо відчуваєте дискомфорт. Гайки...
Seite 42
Опорна стійка (1) • Виберіть місце установки, розмістіть раму (22) з навантаженням так, щоб вона не торкалася землі. • Позначте отвори, просвердліть їх і прикрутіть раму гвинтами (21) з шайбами (14). • Повторіть для решти елементів. • Після встановлення закріпіть рами (6 і 7) за допомогою штифтів (втулок). Ні...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 46
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 57
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 60
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Seite 61
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 64
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...