Seite 2
24. Manual instruction EN 27. Instrukcja obsługi PL 30. Návod k obsluze CZ 33. Manuel instruktion DA 36. Gebrauchsanweisung DE 39. Manual de instrucciones ES 42. Käsijuhend ET 45. Manuel d'instruction FR 48. Kézi utasítás HU 51. Manuale di istruzioni IT 54.
Seite 24
Safety information: Before first use, read this manual carefully and keep it for future reference. Observe all warnings and safety precautions, including those related to the assembly process. The machine may only be used for its intended purpose. For your own safety, assemble and use the product strictly in accordance with this manual. Ensure that all other users are informed about the rules of safe use.
Seite 25
Parts list: Description Specification Key no. . Q'ty Left Weight Stack Frame Right Weight Stack Frame Front Support Rear Support Frame Pin Bushing 21×M18×1.5×18 Up Frame Rear Frame Chin-up Bar Left Sliding Block Rear Sliding Block Swivel Pulley Bracket Left Sliding Block Rear Sliding Block Pulley Bracket Weight Stack Cover...
Seite 26
Bearing 6202ZZ End Cap PT50×100 End Cap φ25 Cover Cap φ30×φ26×12 Spring φ12.4×φ1.2×38.2 Adjustable Single Handle Ankle Strap Weight Stack Frame Cap PT145×95×9 Sunk Screw M6×20 Pan head screw M6×12 HEX Bolt M8×16 HEX Bolt M8×25 Allen Screw M8×10 HEX Bolt M10×45 HEX Bolt M10×65...
Seite 27
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa: 1. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją i zachować ją na przyszłość. 2. Należy uwzględnić wszystkie ostrzeżenia i środki ostrożności, w tym etapy montażu. Z maszyny można korzystać jedynie zgodnie z jej przeznaczeniem. 3. Mając na względzie własne bezpieczeństwo, produkt należy zmontować i użytkować zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy poinformować wszystkich innych użytkowników o zasadach bezpiecznego użytkowania.
Seite 28
Lista części: Opis Specyfikacja Ilość Lewa rama stosu Prawa rama stosu Przedni wspornik Tylny wspornik Rama Trzpień 21×M18×1. ×18 Rama górna Tylna rama Drążek do podciągania Szyna lewa Szyna prawa Wspornik krążka obrotowego Lewy blok przesuwny Prawy blok przesuwny Wspornik rolki Osłona stosu 420×90×1.2×1645 Stos...
Seite 30
Bezpečnostní informace: Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro budoucí použití. Dodržujte všechna varování a bezpečnostní opatření, včetně těch, která se týkají montáže. Stroj smí být používán pouze k určenému účelu. Pro vaši vlastní bezpečnost montujte a používejte výrobek přísně v souladu s tímto návodem. Zajistěte, aby všichni ostatní uživatelé byli informováni o pravidlech bezpečného používání.
Seite 31
Seznam dílů: Popis Specifikace Číslo klíče . Množství Levý rám závaží Pravý rám závaží Přední opora Zadní opěrka Rám Čepové pouzdro 21×M18×1,5×18 Horní rám Zadní rám Hrazda Levý posuvný blok Zadní posuvný blok Otočný držák kladky Levý posuvný blok Zadní posuvný blok Držák kladky Kryt závaží...
Seite 33
Sikkerhedsoplysninger: Læs denne vejledning omhyggeligt inden første brug, og opbevar den til senere brug. Overhold alle advarsler og sikkerhedsforholdsregler, herunder dem, der vedrører monteringsprocessen. Maskinen må kun bruges til det tilsigtede formål. For din egen sikkerhed skal du samle og bruge produktet i nøje overensstemmelse med denne vejledning. Sørg for, at alle andre brugere er informeret om reglerne for sikker brug.
Seite 36
Sicherheitshinweise: Lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Beachten Sie alle Warnhinweise und Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich derjenigen, die sich auf den Montagevorgang beziehen. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Zu Ihrer eigenen Sicherheit montieren und verwenden Sie das Produkt streng gemäß...
Seite 39
Información de seguridad: Antes de utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual y guárdelo para futuras consultas. Respete todas las advertencias y precauciones de seguridad, incluidas las relacionadas con el proceso de montaje. La máquina solo debe utilizarse para los fines previstos. Por su propia seguridad, monte y utilice el producto siguiendo estrictamente las instrucciones de este manual.
Seite 40
Lista de piezas: Descripción Especificación N.º de Cantidad referencia. Marco izquierdo de la columna de pesas Marco del bloque de pesas derecho Soporte delantero Soporte trasero Marco Pasador Casquillo 21×M18×1,5×18 Marco superior Marco trasero Barra de dominadas Bloque deslizante izquierdo Bloque deslizante trasero Soporte de polea giratoria Bloque deslizante izquierdo...
Seite 41
Rodamiento 6202ZZ Tapa final PT50×100 Tapa final φ25 Tapa de cubierta φ30×φ26×12 Resorte φ12,4 × φ1,2 × 38,2 Mango único ajustable Correa para el tobillo Tapa del bastidor de la columna de pesas PT145×95×9 Tornillo hundido M6×20 Tornillo de cabeza plana M6×12 Perno hexagonal M8×16...
Seite 42
Ohutusalane teave: Enne esmakordset kasutamist lugege käesolev juhend hoolikalt läbi ja hoidke see alles edaspidiseks kasutamiseks. Järgige kõiki hoiatusi ja ohutusnõudeid, sealhulgas neid, mis on seotud kokkupanekuga. Seadet tohib kasutada ainult selle ettenähtud otstarbel. Oma ohutuse tagamiseks monteerige ja kasutage toodet rangelt käesoleva juhendi kohaselt. Veenduge, et kõik teised kasutajad on teadlikud ohutu kasutamise reeglitest.
Seite 43
Osade loetelu: Kirjeldus Spetsifikatsioon Võtme nr. Kogus Vasak kaalukomplekti raam Parempoolne kaalukomplekti raam Eesmine tugi Tagumine tugi Raam Tapp Puks 21×M18×1,5×18 Ülemine raam Tagumine raam Kang Vasak libistatav plokk Tagumine libistatav plokk Pöörlev rullikukinnitus Vasak liugurplokk Tagumine liugurplokk Rihmaratta kinnitus Kaalukomplekti kate 420×90×1,2×1645 Kaalutaldrik...
Seite 45
Informations relatives à la sécurité : Avant la première utilisation, lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour référence ultérieure. Respectez toutes les mises en garde et précautions de sécurité, y compris celles relatives au processus d'assemblage. La machine ne doit être utilisée que pour l'usage auquel elle est destinée.
Seite 46
Liste des pièces : Description Spécifications Référence . Quantité Cadre gauche pour bloc de poids Cadre de pile de poids droit Support avant Support arrière Cadre Goupille Douille 21 × M18 × 1,5 × 18 Cadre supérieur Cadre arrière Barre de traction Bloc coulissant gauche Bloc coulissant arrière Support de poulie pivotante...
Seite 47
Roulement 6202ZZ Capuchon d'extrémité PT50×100 Embout φ25 Capuchon de protection φ30×φ26×12 Ressort φ12,4 × φ1,2 × 38,2 Poignée simple réglable Sangle de cheville Capuchon pour cadre de bloc de poids PT145 × 95 × 9 Vis noyée M6×20 Vis à tête cylindrique M6×12 Boulon hexagonal M8×16...
Seite 48
Biztonsági információk: Az első használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából. Tartsa be az összes figyelmeztetést és biztonsági óvintézkedést, beleértve a szerelési folyamattal kapcsolatosakat is. A gépet csak a rendeltetésszerűen szabad használni. Saját biztonsága érdekében a terméket szigorúan a kézikönyvben leírtaknak megfelelően szerelje össze és használja. Gondoskodjon arról, hogy minden más felhasználó...
Seite 49
Alkatrészlista: Leírás Specifikáció Kulcs szám. Mennyiség Bal oldali súlycsomag keret Jobb súlyzóállvány keret Első támogatás Hátsó támasz Váz Csap persely 21×M18×1,5×18 Felső keret Hátsó keret Felhúzódzkodó rúd Bal oldali csúszó blokk Hátsó csúszó blokk Forgócsiga tartó Bal oldali csúszó blokk Hátsó...
Seite 51
Informazioni sulla sicurezza: Prima del primo utilizzo, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per riferimento futuro. Rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, comprese quelle relative al processo di assemblaggio. La macchina può essere utilizzata solo per lo scopo previsto. Per la propria sicurezza, assemblare e utilizzare il prodotto seguendo rigorosamente le istruzioni riportate nel presente manuale.
Seite 52
Elenco delle parti: Descrizione Specifiche Codice n. . Quantità Telaio pila pesi sinistro Telaio pila pesi destro Supporto frontale Supporto posteriore Telaio Boccola per perno 21×M18×1,5×18 Telaio superiore Telaio posteriore Barra per trazioni Blocco scorrevole sinistro Blocco scorrevole posteriore Staffa puleggia girevole Blocco scorrevole sinistro Blocco scorrevole posteriore Staffa puleggia...
Seite 53
Cuscinetto 6202ZZ Tappo terminale PT50×100 Tappo terminale φ25 Tappo di copertura φ30×φ26×12 Molla φ12,4×φ1,2×38,2 Maniglia singola regolabile Cinturino alla caviglia Tappo telaio pacco pesi PT145×95×9 Vite a testa svasata M6×20 Vite a testa piatta M6×12 Bullone esagonale M8×16 Bullone esagonale M8×25 Vite a brugola M8×10...
Seite 54
Saugos informacija: Prieš pirmą kartą naudodami, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir išsaugokite jį ateityje. Laikykitės visų įspėjimų ir saugos priemonių, įskaitant susijusius su surinkimo procesu. Mašina gali būti naudojama tik pagal paskirtį. Savo saugumui užtikrinti, surinkite ir naudokite produktą griežtai laikydamiesi šio vadovo nurodymų. Užtikrinkite, kad visi kiti naudotojai būtų...
Seite 55
Dalių sąrašas: Aprašymas Specifikacija Raktas Nr. Kiekis Kairysis svorio blokų rėmas Dešinioji svorio steko rėmo dalis Priekinė atrama Galinė atrama Rėmas Sraigtas 21×M18×1,5×18 Viršutinis rėmas Galinis rėmas Chin-up strypas Kairysis slankusis blokas Galinis slankusis blokas Pasukamas skriemulio laikiklis Kairysis slankusis blokas Galinis slankusis blokas Skriemulio laikiklis Svorio blokų...
Seite 57
Drošības informācija: Pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un saglabājiet to turpmākai izmantošanai. Ievērojiet visus brīdinājumus un drošības pasākumus, tostarp tos, kas saistīti ar montāžas procesu. Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajam mērķim. Jūsu paša drošības labad montējiet un lietojiet produktu, stingri ievērojot šo rokasgrāmatu. Pārliecinieties, ka visi pārējie lietotāji ir informēti par drošas lietošanas noteikumiem.
Seite 59
Gultnis 6202ZZ Gala vāciņš PT50×100 Gala vāciņš φ25 Vāka vāciņš φ30×φ26×12 Pavasaris φ12,4×φ1,2×38,2 Regulējams vienkāršais rokturis Potītes siksna Svara stieņa rāmja vāciņš PT145×95×9 Iegremdējamā skrūve M6×20 Pan galvas skrūve M6×12 Sešstūra skrūve M8×16 Sešstūraina skrūve M8×25 Sešstūra skrūve M8×10 Sešstūra skrūve M10×45 Sešstūraina skrūve M10×65...
Seite 60
Veiligheidsinformatie: Lees deze handleiding voor het eerste gebruik zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Neem alle waarschuwingen en veiligheidsmaatregelen in acht, inclusief die met betrekking tot het montageproces. De machine mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel. Voor uw eigen veiligheid dient u het product strikt volgens deze handleiding te monteren en te gebruiken.
Seite 63
Informações de segurança: Antes da primeira utilização, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura. Respeite todos os avisos e precauções de segurança, incluindo os relacionados com o processo de montagem. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Para sua própria segurança, monte e utilize o produto em estrita conformidade com este manual.
Seite 64
Lista de peças: Descrição Especificação N.º da chave Quantidade Estrutura da pilha de pesos esquerda Estrutura da pilha de pesos direita Suporte frontal Suporte traseiro Estrutura Pino Bucha 21×M18×1,5×18 Estrutura superior Estrutura traseira Barra de elevações Bloco deslizante esquerdo Bloco deslizante traseiro Suporte da polia giratória Bloco deslizante esquerdo Bloco deslizante traseiro...
Seite 65
Rolamento 6202ZZ Tampa PT50×100 Tampa terminal φ25 Tampa de cobertura φ30×φ26×12 Mola φ12,4×φ1,2×38,2 Alça única ajustável Alça de tornozelo Tampa da estrutura da pilha de pesos PT145×95×9 Parafuso embutido M6×20 Parafuso de cabeça chata M6×12 Parafuso sextavado M8×16 Parafuso sextavado M8×25 Parafuso Allen M8×10...
Seite 66
Informații privind siguranța: Înainte de prima utilizare, citiți cu atenție acest manual și păstrați-l pentru consultare ulterioară. Respectați toate avertismentele și măsurile de siguranță, inclusiv cele referitoare la procesul de asamblare. Mașina poate fi utilizată numai în scopul pentru care a fost concepută. Pentru propria siguranță, asamblați și utilizați produsul respectând cu strictețe instrucțiunile din acest manual.
Seite 67
Lista pieselor: Descriere Specificații Nr. cheie . Cantitate Cadru stânga pentru greutăți Cadru stânga pentru greutăți Suport frontal Suport spate Cadru Bucșă cu știft 21×M18×1,5×18 Cadru superior Cadru spate Bară pentru tracțiuni Bloc glisant stânga Bloc glisant spate Suport roată pivotantă Bloc glisant stânga Bloc glisant spate Suport roată...
Seite 68
Rulment 6202ZZ Capăt PT50×100 Capăt de închidere φ25 Capac de protecție φ30×φ26×12 φ12,4×φ1,2×38,2 Mâner unic reglabil Curea pentru gleznă Capac cadru pentru greutăți PT145×95×9 Șurub încastrat M6×20 Șurub cu cap plat M6×12 Șurub hexagonal M8×16 Șurub hexagonal M8×25 Șurub Allen M8×10 Șurub hexagonal M10×45...
Seite 69
Bezpečnostné informácie: Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod a uchovajte ho pre budúce použitie. Dodržiavajte všetky varovania a bezpečnostné opatrenia, vrátane tých, ktoré sa týkajú montáže. Stroj smie byť používaný iba na určený účel. Pre vašu vlastnú bezpečnosť montujte a používajte výrobok striktne v súlade s týmto návodom. Uistite sa, že všetci ostatní používatelia sú informovaní...
Seite 70
Zoznam dielov: Popis Špecifikácia Číslo kľúča . Množstvo Ľavý rám závažia Pravý rám závažia Predná opora Zadná opora Rám Čapové puzdro 21×M18×1,5×18 Horný rám Zadný rám Hrazda Ľavý posuvný blok Zadný posuvný blok Otočná kladka Ľavý posuvný blok Zadný posuvný blok Držiak remenice Kryt závažia 420 ×...
Seite 72
Varnostne informacije: Pred prvo uporabo pazljivo preberite ta priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Upoštevajte vsa opozorila in varnostne ukrepe, vključno s tistimi, ki se nanašajo na postopek sestavljanja. Stroj se sme uporabljati le za predvideni namen. Zaradi lastne varnosti izdelek sestavljajte in uporabljajte strogo v skladu s tem priročnikom. Poskrbite, da so vsi drugi uporabniki seznanjeni s pravili varne uporabe.
Seite 73
Seznam delov: Opis Specifikacija Številka Količina ključa. Levi okvir za uteži Desni okvir za uteži Sprednja podpora Zadnja opora Okvir Sornik 21×M18×1,5×18 Zgornji okvir Zadnji okvir Bar za dvigovanje Levi drsni blok Zadnji drsni blok Obrnljiv nosilec jermena Levi drsni blok Zadnji drsni blok Nosilec jermena Pokrov za uteži...
Seite 74
Ležaj 6202ZZ Končna kapica PT50×100 Končni pokrovček φ25 Pokrovček φ30×φ26×12 Vzmet φ12,4×φ1,2×38,2 Nastavljiv enojni ročaj Pas za gleženj Pokrov okvirja za uteži PT145×95×9 Vdolben vijak M6×20 Vijak z glavo M6×12 Šestkotni vijak M8×16 Šestkotni vijak M8×25 Vijak z notranjim šestrobom M8×10 Šestkotni vijak M10×45...
Seite 75
Säkerhetsinformation: Läs denna bruksanvisning noggrant före första användningen och spara den för framtida bruk. Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter, inklusive de som gäller monteringen. Maskinen får endast användas för avsett ändamål. För din egen säkerhet ska du montera och använda produkten i enlighet med denna bruksanvisning. Se till att alla andra användare är informerade om reglerna för säker användning.
Seite 78
Інформація з безпеки: Перед першим використанням уважно прочитайте цю інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Дотримуйтесь усіх попереджень та заходів безпеки, включаючи ті, що стосуються процесу складання. Машина може використовуватися тільки за призначенням. Для вашої власної безпеки збирайте та використовуйте виріб суворо відповідно до цієї інструкції. Переконайтеся, що всі інші користувачі поінформовані...
Seite 79
Перелік деталей: Опис Специфікація Номер Кількість ключа. Ліва рама для ваг Права рама для стека ваг Передня опора Задня опора Рама Штифт Втулка 21×M18×1,5×18 Верхня рама Задня рама Перекладина для підтягувань Лівий ковзний блок Задній ковзний блок Поворотний кронштейн шківа Лівий...
Seite 80
Підшипник 6202ZZ Кришка PT50×100 Кінцева заглушка φ25 Кришка φ30×φ26×12 Пружина φ12,4×φ1,2×38,2 Регульована одинарна ручка Ремінець на щиколотці Кришка рами для ваг PT145×95×9 Вкручений гвинт M6×20 Гвинт з плоскою головкою M6×12 Шестигранний болт M8×16 Шестигранний болт M8×25 Гвинт з шестигранною головкою M8×10 Шестигранний...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 84
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 95
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 98
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 100
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...