Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ARES 1:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
ARES 1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HMS ARES 1

  • Seite 1 ARES 1...
  • Seite 2 24. Manual instruction EN 27. Instrukcja obsługi PL 30. Návod k obsluze CZ 33. Manuel instruktion DA 36. Gebrauchsanweisung DE 39. Manual de instrucciones ES 42. Käsijuhend ET 45. Manuel d'instruction FR 48. Kézi utasítás HU 51. Manuale di istruzioni IT 54.
  • Seite 24 Safety information: Before first use, read this manual carefully and keep it for future reference. Observe all warnings and safety precautions, including those related to the assembly process. The machine may only be used for its intended purpose. For your own safety, assemble and use the product strictly in accordance with this manual. Ensure that all other users are informed about the rules of safe use.
  • Seite 25 Parts list: Description Specification Key no. . Q'ty Left Weight Stack Frame Right Weight Stack Frame Front Support Rear Support Frame Pin Bushing 21×M18×1.5×18 Up Frame Rear Frame Chin-up Bar Left Sliding Block Rear Sliding Block Swivel Pulley Bracket Left Sliding Block Rear Sliding Block Pulley Bracket Weight Stack Cover...
  • Seite 26 Bearing 6202ZZ End Cap PT50×100 End Cap φ25 Cover Cap φ30×φ26×12 Spring φ12.4×φ1.2×38.2 Adjustable Single Handle Ankle Strap Weight Stack Frame Cap PT145×95×9 Sunk Screw M6×20 Pan head screw M6×12 HEX Bolt M8×16 HEX Bolt M8×25 Allen Screw M8×10 HEX Bolt M10×45 HEX Bolt M10×65...
  • Seite 27 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa: 1. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją i zachować ją na przyszłość. 2. Należy uwzględnić wszystkie ostrzeżenia i środki ostrożności, w tym etapy montażu. Z maszyny można korzystać jedynie zgodnie z jej przeznaczeniem. 3. Mając na względzie własne bezpieczeństwo, produkt należy zmontować i użytkować zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy poinformować wszystkich innych użytkowników o zasadach bezpiecznego użytkowania.
  • Seite 28 Lista części: Opis Specyfikacja Ilość Lewa rama stosu Prawa rama stosu Przedni wspornik Tylny wspornik Rama Trzpień 21×M18×1. ×18 Rama górna Tylna rama Drążek do podciągania Szyna lewa Szyna prawa Wspornik krążka obrotowego Lewy blok przesuwny Prawy blok przesuwny Wspornik rolki Osłona stosu 420×90×1.2×1645 Stos...
  • Seite 29 Łożysko 6202ZZ Zaślepka PT50×100 Zaślepka φ25 Zaślepka φ30×φ26×12 Sprężyna φ12.4×φ1.2×38.2 Regulowany uchwyt Opaska na kostkę Zaślepki ramy stosu PT145×95×9 Śruba M6×20 Śruba M6×12 Śruba sześciokątna M8×16 Śruba sześciokątna M8×25 Śruba imbusowa M8×10 Śruba M10×45 Śruba M10×65 Śruba M10×70 Trzpień φ34×21×M10 Śruba M10×85 Śruba...
  • Seite 30 Bezpečnostní informace: Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro budoucí použití. Dodržujte všechna varování a bezpečnostní opatření, včetně těch, která se týkají montáže. Stroj smí být používán pouze k určenému účelu. Pro vaši vlastní bezpečnost montujte a používejte výrobek přísně v souladu s tímto návodem. Zajistěte, aby všichni ostatní uživatelé byli informováni o pravidlech bezpečného používání.
  • Seite 31 Seznam dílů: Popis Specifikace Číslo klíče . Množství Levý rám závaží Pravý rám závaží Přední opora Zadní opěrka Rám Čepové pouzdro 21×M18×1,5×18 Horní rám Zadní rám Hrazda Levý posuvný blok Zadní posuvný blok Otočný držák kladky Levý posuvný blok Zadní posuvný blok Držák kladky Kryt závaží...
  • Seite 32 Ložisko 6202ZZ Koncová krytka PT50×100 Koncová krytka φ25 Krytka φ30×φ26×12 Pružina φ12,4 × φ1,2 × 38,2 Nastavitelná jednopáková Pásek na kotník Kryt rámu závaží PT145×95×9 Zapuštěný šroub M6×20 Šroub s plochou hlavou M6×12 Šestihranný šroub M8×16 Šestihranný šroub M8×25 Šroub s vnitřním šestihranem M8×10 Šestihranný...
  • Seite 33 Sikkerhedsoplysninger: Læs denne vejledning omhyggeligt inden første brug, og opbevar den til senere brug. Overhold alle advarsler og sikkerhedsforholdsregler, herunder dem, der vedrører monteringsprocessen. Maskinen må kun bruges til det tilsigtede formål. For din egen sikkerhed skal du samle og bruge produktet i nøje overensstemmelse med denne vejledning. Sørg for, at alle andre brugere er informeret om reglerne for sikker brug.
  • Seite 34 Delliste: Beskrivelse Specifikation Nøglenr. Antal Venstre vægtstakramme Højre vægtstakramme Frontstøtte Bageste støtte Stel Stiftbøsning 21×M18×1,5×18 Øvre ramme Bageste ramme Chin-up-stang Venstre glideblok Bageste glideblok Drejeligt remskivebeslag Venstre glideblok Bageste glideblok Remskivebeslag Vægtstakdæksel 420×90×1,2×1645 Vægtplade 330×102×25 20/28/38 Vælgerstang 198×80×76 Styrestang φ19×1732 Stift φ16×95 Lille hjulkapsel...
  • Seite 35 Leje 6202ZZ Endekapsel PT50×100 Endestykke φ25 Dækselkappe φ30×φ26×12 Fjeder φ12,4×φ1,2×38,2 Justerbart enkelt håndtag Ankelrem Vægtstakrammehætte PT145×95×9 Sænket skrue M6×20 Pan-skrue M6×12 Sekskantbolt M8×16 SEKSKANTET BOLT M8×25 Unbrakoskrue M8×10 SEKSKANTET BOLT M10×45 SEKSKANTET BOLT M10×65 SEKSKANTET BOLT M10×70 Stiftbøsning φ34×21×M10 SEKSKANTET BOLT M10×85 SEKSKANTET BOLT M10×90...
  • Seite 36 Sicherheitshinweise: Lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Beachten Sie alle Warnhinweise und Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich derjenigen, die sich auf den Montagevorgang beziehen. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Zu Ihrer eigenen Sicherheit montieren und verwenden Sie das Produkt streng gemäß...
  • Seite 37 Teileliste: Beschreibung Spezifikation Schlüsselnu Menge mmer . Linker Gewichtsstapelrahmen Rechter Gewichtsstapelrahmen Vordere Stütze Hintere Stütze Rahmen Stiftbuchse 21×M18×1,5×18 Oberer Rahmen Hinterer Rahmen Klimmzugstange Linker Gleitblock Hinterer Gleitblock Schwenkbare Riemenscheibenhalterung Linker Gleitblock Hinterer Gleitblock Riemenscheibenhalterung Gewichtsabdeckung 420 × 90 × 1,2 × 1645 Hantelscheibe 330 ×...
  • Seite 38 Lager 6202ZZ Endkappe PT50×100 Endkappe φ25 Abdeckkappe φ30×φ26×12 Feder φ12,4 × φ1,2 × 38,2 Einstellbarer Einhebelgriff Knöchelriemen Gewichtsturm-Rahmenkappe PT145×95×9 Versenkte Schraube M6×20 Flachkopfschraube M6×12 Sechskantschraube M8×16 Sechskantschraube M8×25 Inbusschraube M8×10 Sechskantschraube M10×45 Sechskantschraube M10×65 Sechskantschraube M10×70 Stiftbuchse φ34×21×M10 Sechskantschraube M10×85 Sechskantschraube M10×90 Sechskantschraube...
  • Seite 39 Información de seguridad: Antes de utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual y guárdelo para futuras consultas. Respete todas las advertencias y precauciones de seguridad, incluidas las relacionadas con el proceso de montaje. La máquina solo debe utilizarse para los fines previstos. Por su propia seguridad, monte y utilice el producto siguiendo estrictamente las instrucciones de este manual.
  • Seite 40 Lista de piezas: Descripción Especificación N.º de Cantidad referencia. Marco izquierdo de la columna de pesas Marco del bloque de pesas derecho Soporte delantero Soporte trasero Marco Pasador Casquillo 21×M18×1,5×18 Marco superior Marco trasero Barra de dominadas Bloque deslizante izquierdo Bloque deslizante trasero Soporte de polea giratoria Bloque deslizante izquierdo...
  • Seite 41 Rodamiento 6202ZZ Tapa final PT50×100 Tapa final φ25 Tapa de cubierta φ30×φ26×12 Resorte φ12,4 × φ1,2 × 38,2 Mango único ajustable Correa para el tobillo Tapa del bastidor de la columna de pesas PT145×95×9 Tornillo hundido M6×20 Tornillo de cabeza plana M6×12 Perno hexagonal M8×16...
  • Seite 42 Ohutusalane teave: Enne esmakordset kasutamist lugege käesolev juhend hoolikalt läbi ja hoidke see alles edaspidiseks kasutamiseks. Järgige kõiki hoiatusi ja ohutusnõudeid, sealhulgas neid, mis on seotud kokkupanekuga. Seadet tohib kasutada ainult selle ettenähtud otstarbel. Oma ohutuse tagamiseks monteerige ja kasutage toodet rangelt käesoleva juhendi kohaselt. Veenduge, et kõik teised kasutajad on teadlikud ohutu kasutamise reeglitest.
  • Seite 43 Osade loetelu: Kirjeldus Spetsifikatsioon Võtme nr. Kogus Vasak kaalukomplekti raam Parempoolne kaalukomplekti raam Eesmine tugi Tagumine tugi Raam Tapp Puks 21×M18×1,5×18 Ülemine raam Tagumine raam Kang Vasak libistatav plokk Tagumine libistatav plokk Pöörlev rullikukinnitus Vasak liugurplokk Tagumine liugurplokk Rihmaratta kinnitus Kaalukomplekti kate 420×90×1,2×1645 Kaalutaldrik...
  • Seite 44 Laager 6202ZZ Lõppkate PT50×100 Lõppkate φ25 Kattekapsel φ30×φ26×12 Vedru φ12,4×φ1,2×38,2 Reguleeritav ühe käepidemega Pöördepael Kaalukomplekti raami kork PT145×95×9 Sunk kruvi M6×20 Lame pea kruvi M6×12 Kuusnurkne polt M8×16 Kuusnurkne polt M8×25 Allen-kruvi M8×10 Kuusnurkne polt M10×45 Kuusnurkne polt M10×65 Kuusnurkne polt M10×70 Tapp Puks φ34×21×M10...
  • Seite 45 Informations relatives à la sécurité : Avant la première utilisation, lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour référence ultérieure. Respectez toutes les mises en garde et précautions de sécurité, y compris celles relatives au processus d'assemblage. La machine ne doit être utilisée que pour l'usage auquel elle est destinée.
  • Seite 46 Liste des pièces : Description Spécifications Référence . Quantité Cadre gauche pour bloc de poids Cadre de pile de poids droit Support avant Support arrière Cadre Goupille Douille 21 × M18 × 1,5 × 18 Cadre supérieur Cadre arrière Barre de traction Bloc coulissant gauche Bloc coulissant arrière Support de poulie pivotante...
  • Seite 47 Roulement 6202ZZ Capuchon d'extrémité PT50×100 Embout φ25 Capuchon de protection φ30×φ26×12 Ressort φ12,4 × φ1,2 × 38,2 Poignée simple réglable Sangle de cheville Capuchon pour cadre de bloc de poids PT145 × 95 × 9 Vis noyée M6×20 Vis à tête cylindrique M6×12 Boulon hexagonal M8×16...
  • Seite 48 Biztonsági információk: Az első használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából. Tartsa be az összes figyelmeztetést és biztonsági óvintézkedést, beleértve a szerelési folyamattal kapcsolatosakat is. A gépet csak a rendeltetésszerűen szabad használni. Saját biztonsága érdekében a terméket szigorúan a kézikönyvben leírtaknak megfelelően szerelje össze és használja. Gondoskodjon arról, hogy minden más felhasználó...
  • Seite 49 Alkatrészlista: Leírás Specifikáció Kulcs szám. Mennyiség Bal oldali súlycsomag keret Jobb súlyzóállvány keret Első támogatás Hátsó támasz Váz Csap persely 21×M18×1,5×18 Felső keret Hátsó keret Felhúzódzkodó rúd Bal oldali csúszó blokk Hátsó csúszó blokk Forgócsiga tartó Bal oldali csúszó blokk Hátsó...
  • Seite 50 Csapágy 6202ZZ Végdugó PT50×100 Végdugó φ25 Fedél φ30×φ26×12 Rugó φ12,4×φ1,2×38,2 Állítható egykaros Boka pánt Súlycsomag keret sapka PT145×95×9 Süllyesztett csavar M6×20 Lapos fejű csavar M6×12 Hatszögletű csavar M8×16 Hatszögletű csavar M8×25 Allen csavar M8×10 Hatlapfejű csavar M10×45 Hatszögletű csavar M10×65 Hatszögletű...
  • Seite 51 Informazioni sulla sicurezza: Prima del primo utilizzo, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per riferimento futuro. Rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, comprese quelle relative al processo di assemblaggio. La macchina può essere utilizzata solo per lo scopo previsto. Per la propria sicurezza, assemblare e utilizzare il prodotto seguendo rigorosamente le istruzioni riportate nel presente manuale.
  • Seite 52 Elenco delle parti: Descrizione Specifiche Codice n. . Quantità Telaio pila pesi sinistro Telaio pila pesi destro Supporto frontale Supporto posteriore Telaio Boccola per perno 21×M18×1,5×18 Telaio superiore Telaio posteriore Barra per trazioni Blocco scorrevole sinistro Blocco scorrevole posteriore Staffa puleggia girevole Blocco scorrevole sinistro Blocco scorrevole posteriore Staffa puleggia...
  • Seite 53 Cuscinetto 6202ZZ Tappo terminale PT50×100 Tappo terminale φ25 Tappo di copertura φ30×φ26×12 Molla φ12,4×φ1,2×38,2 Maniglia singola regolabile Cinturino alla caviglia Tappo telaio pacco pesi PT145×95×9 Vite a testa svasata M6×20 Vite a testa piatta M6×12 Bullone esagonale M8×16 Bullone esagonale M8×25 Vite a brugola M8×10...
  • Seite 54 Saugos informacija: Prieš pirmą kartą naudodami, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir išsaugokite jį ateityje. Laikykitės visų įspėjimų ir saugos priemonių, įskaitant susijusius su surinkimo procesu. Mašina gali būti naudojama tik pagal paskirtį. Savo saugumui užtikrinti, surinkite ir naudokite produktą griežtai laikydamiesi šio vadovo nurodymų. Užtikrinkite, kad visi kiti naudotojai būtų...
  • Seite 55 Dalių sąrašas: Aprašymas Specifikacija Raktas Nr. Kiekis Kairysis svorio blokų rėmas Dešinioji svorio steko rėmo dalis Priekinė atrama Galinė atrama Rėmas Sraigtas 21×M18×1,5×18 Viršutinis rėmas Galinis rėmas Chin-up strypas Kairysis slankusis blokas Galinis slankusis blokas Pasukamas skriemulio laikiklis Kairysis slankusis blokas Galinis slankusis blokas Skriemulio laikiklis Svorio blokų...
  • Seite 56 Guolis 6202ZZ Galinis dangtelis PT50×100 Galinis dangtelis φ25 Dangtelis φ30×φ26×12 Pavaros φ12,4×φ1,2×38,2 Reguliuojamas vienos rankenos Kulkšnies dirželis Svorio blokų rėmo dangtelis PT145×95×9 Įleidžiamas varžtas M6×20 Plokščios galvutės varžtas M6×12 Šešiakampis varžtas M8×16 Šešiakampis varžtas M8×25 Allen varžtas M8×10 Šešiakampis varžtas M10×45 Šešiakampis varžtas M10×65...
  • Seite 57 Drošības informācija: Pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un saglabājiet to turpmākai izmantošanai. Ievērojiet visus brīdinājumus un drošības pasākumus, tostarp tos, kas saistīti ar montāžas procesu. Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajam mērķim. Jūsu paša drošības labad montējiet un lietojiet produktu, stingri ievērojot šo rokasgrāmatu. Pārliecinieties, ka visi pārējie lietotāji ir informēti par drošas lietošanas noteikumiem.
  • Seite 58 Detalizēts saraksts: Apraksts Specifikācija Atslēgas nr. Daudzums Kreisais svara bloka rāmis Labais svara stieņa rāmis Priekšējais atbalsts Aizmugurējais atbalsts Rāmis Tapas uzmava 21×M18×1,5×18 Augšējais rāmis Aizmugurējais rāmis Pull-up stieņi Kreisais slīdošais bloks Aizmugurējais slīdošais bloks Pagriežamais rullīša kronšteins Kreisais slīdošais bloks Aizmugurējais slīdošais bloks Sviras kronšteins Svara bloka pārsegs...
  • Seite 59 Gultnis 6202ZZ Gala vāciņš PT50×100 Gala vāciņš φ25 Vāka vāciņš φ30×φ26×12 Pavasaris φ12,4×φ1,2×38,2 Regulējams vienkāršais rokturis Potītes siksna Svara stieņa rāmja vāciņš PT145×95×9 Iegremdējamā skrūve M6×20 Pan galvas skrūve M6×12 Sešstūra skrūve M8×16 Sešstūraina skrūve M8×25 Sešstūra skrūve M8×10 Sešstūra skrūve M10×45 Sešstūraina skrūve M10×65...
  • Seite 60 Veiligheidsinformatie: Lees deze handleiding voor het eerste gebruik zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Neem alle waarschuwingen en veiligheidsmaatregelen in acht, inclusief die met betrekking tot het montageproces. De machine mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel. Voor uw eigen veiligheid dient u het product strikt volgens deze handleiding te monteren en te gebruiken.
  • Seite 61 Onderdelenlijst: Beschrijving Specificatie Sleutelnr. Aantal Linker gewichtsblokframe Rechtergewichtstapelframe Voorste ondersteuning Achterste steun Frame Penbus 21×M18×1,5×18 Bovenframe Achterframe Optrekstang Links schuifblok Achterste glijblok Draaibare katrolbeugel Linker glijblok Achterste glijblok Katrolbeugel Gewichtsblokafdekking 420×90×1,2×1645 Gewichtsplaat 330×102×25 20/28/38 Selectiestang 198×80×76 Geleidestang φ19×1732 φ16×95 Kleine wielkap 46×62×72×2 Bovenste afdekking 490×177×1,5...
  • Seite 62 Lager 6202ZZ Eindkap PT50×100 Eindkap φ25 Afdekkap φ30×φ26×12 Veer φ12,4×φ1,2×38,2 Verstelbare enkele hendel Enkelband Gewichtsblokframekap PT145×95×9 Verzonken schroef M6×20 Panheadschroef M6×12 Zeskantbout M8×16 Zeskantbout M8×25 Inbusschroef M8×10 Zeskantbout M10×45 Zeskantbout M10×65 Zeskantbout M10×70 Penbus φ34×21×M10 Zeskantbout M10×85 Zeskantbout M10×90 Zeskantbout M12×80 Veerring Veerring...
  • Seite 63 Informações de segurança: Antes da primeira utilização, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura. Respeite todos os avisos e precauções de segurança, incluindo os relacionados com o processo de montagem. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Para sua própria segurança, monte e utilize o produto em estrita conformidade com este manual.
  • Seite 64 Lista de peças: Descrição Especificação N.º da chave Quantidade Estrutura da pilha de pesos esquerda Estrutura da pilha de pesos direita Suporte frontal Suporte traseiro Estrutura Pino Bucha 21×M18×1,5×18 Estrutura superior Estrutura traseira Barra de elevações Bloco deslizante esquerdo Bloco deslizante traseiro Suporte da polia giratória Bloco deslizante esquerdo Bloco deslizante traseiro...
  • Seite 65 Rolamento 6202ZZ Tampa PT50×100 Tampa terminal φ25 Tampa de cobertura φ30×φ26×12 Mola φ12,4×φ1,2×38,2 Alça única ajustável Alça de tornozelo Tampa da estrutura da pilha de pesos PT145×95×9 Parafuso embutido M6×20 Parafuso de cabeça chata M6×12 Parafuso sextavado M8×16 Parafuso sextavado M8×25 Parafuso Allen M8×10...
  • Seite 66 Informații privind siguranța: Înainte de prima utilizare, citiți cu atenție acest manual și păstrați-l pentru consultare ulterioară. Respectați toate avertismentele și măsurile de siguranță, inclusiv cele referitoare la procesul de asamblare. Mașina poate fi utilizată numai în scopul pentru care a fost concepută. Pentru propria siguranță, asamblați și utilizați produsul respectând cu strictețe instrucțiunile din acest manual.
  • Seite 67 Lista pieselor: Descriere Specificații Nr. cheie . Cantitate Cadru stânga pentru greutăți Cadru stânga pentru greutăți Suport frontal Suport spate Cadru Bucșă cu știft 21×M18×1,5×18 Cadru superior Cadru spate Bară pentru tracțiuni Bloc glisant stânga Bloc glisant spate Suport roată pivotantă Bloc glisant stânga Bloc glisant spate Suport roată...
  • Seite 68 Rulment 6202ZZ Capăt PT50×100 Capăt de închidere φ25 Capac de protecție φ30×φ26×12 φ12,4×φ1,2×38,2 Mâner unic reglabil Curea pentru gleznă Capac cadru pentru greutăți PT145×95×9 Șurub încastrat M6×20 Șurub cu cap plat M6×12 Șurub hexagonal M8×16 Șurub hexagonal M8×25 Șurub Allen M8×10 Șurub hexagonal M10×45...
  • Seite 69 Bezpečnostné informácie: Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod a uchovajte ho pre budúce použitie. Dodržiavajte všetky varovania a bezpečnostné opatrenia, vrátane tých, ktoré sa týkajú montáže. Stroj smie byť používaný iba na určený účel. Pre vašu vlastnú bezpečnosť montujte a používajte výrobok striktne v súlade s týmto návodom. Uistite sa, že všetci ostatní používatelia sú informovaní...
  • Seite 70 Zoznam dielov: Popis Špecifikácia Číslo kľúča . Množstvo Ľavý rám závažia Pravý rám závažia Predná opora Zadná opora Rám Čapové puzdro 21×M18×1,5×18 Horný rám Zadný rám Hrazda Ľavý posuvný blok Zadný posuvný blok Otočná kladka Ľavý posuvný blok Zadný posuvný blok Držiak remenice Kryt závažia 420 ×...
  • Seite 71 Ložisko 6202ZZ Koncová krytka PT50×100 Koncová krytka φ25 Krytka φ30×φ26×12 Pružina φ12,4×φ1,2×38,2 Nastaviteľná jednopáková batéria Pásik na členok Rám na záťažové bloky PT145×95×9 Zatopená skrutka M6×20 Skrutka s plochou hlavou M6×12 Šesťhranná skrutka M8×16 Šesťhranná skrutka M8×25 Imbusová skrutka M8×10 Šesťhranná...
  • Seite 72 Varnostne informacije: Pred prvo uporabo pazljivo preberite ta priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Upoštevajte vsa opozorila in varnostne ukrepe, vključno s tistimi, ki se nanašajo na postopek sestavljanja. Stroj se sme uporabljati le za predvideni namen. Zaradi lastne varnosti izdelek sestavljajte in uporabljajte strogo v skladu s tem priročnikom. Poskrbite, da so vsi drugi uporabniki seznanjeni s pravili varne uporabe.
  • Seite 73 Seznam delov: Opis Specifikacija Številka Količina ključa. Levi okvir za uteži Desni okvir za uteži Sprednja podpora Zadnja opora Okvir Sornik 21×M18×1,5×18 Zgornji okvir Zadnji okvir Bar za dvigovanje Levi drsni blok Zadnji drsni blok Obrnljiv nosilec jermena Levi drsni blok Zadnji drsni blok Nosilec jermena Pokrov za uteži...
  • Seite 74 Ležaj 6202ZZ Končna kapica PT50×100 Končni pokrovček φ25 Pokrovček φ30×φ26×12 Vzmet φ12,4×φ1,2×38,2 Nastavljiv enojni ročaj Pas za gleženj Pokrov okvirja za uteži PT145×95×9 Vdolben vijak M6×20 Vijak z glavo M6×12 Šestkotni vijak M8×16 Šestkotni vijak M8×25 Vijak z notranjim šestrobom M8×10 Šestkotni vijak M10×45...
  • Seite 75 Säkerhetsinformation: Läs denna bruksanvisning noggrant före första användningen och spara den för framtida bruk. Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter, inklusive de som gäller monteringen. Maskinen får endast användas för avsett ändamål. För din egen säkerhet ska du montera och använda produkten i enlighet med denna bruksanvisning. Se till att alla andra användare är informerade om reglerna för säker användning.
  • Seite 76 Delar: Beskrivning Specifikation Nyckelnr. Antal Vänster viktstapelram Höger viktstapelram Framstöd Bakre stöd Stiftbussning 21×M18×1,5×18 Övre ram Bakre ram Chin-up-stång Vänster glidblock Bakre glidblock Svängbart remskivfäste Vänster glidblock Bakre glidblock Remskivfäste Viktskivskydd 420×90×1,2×1645 Viktplatta 330×102×25 20/28/38 Väljare 198×80×76 Styrstång φ19×1732 Stift φ16×95 Litet hjulskydd 46×62×72×2...
  • Seite 77 Lager 6202ZZ Ändlock PT50×100 Ändlock φ25 Täcklock φ30×φ26×12 Fjäder φ12,4×φ1,2×38,2 Justerbart enkelhandtag Ankelrem Viktstapelsramens lock PT145×95×9 Sänkskruv M6×20 Panheadskruv M6×12 Sexkantsbult M8×16 Sexkantskruv M8×25 Insexskruv M8×10 Sexkantsbult M10×45 Sexkantskruv M10×65 Sexkantskruv M10×70 Stiftbussning φ34×21×M10 Sexkantsbult M10×85 Sexkantsbult M10×90 Sexkantskruv M12×80 Fjäderbricka Fjäderbricka Fjäderbricka...
  • Seite 78 Інформація з безпеки: Перед першим використанням уважно прочитайте цю інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Дотримуйтесь усіх попереджень та заходів безпеки, включаючи ті, що стосуються процесу складання. Машина може використовуватися тільки за призначенням. Для вашої власної безпеки збирайте та використовуйте виріб суворо відповідно до цієї інструкції. Переконайтеся, що всі інші користувачі поінформовані...
  • Seite 79 Перелік деталей: Опис Специфікація Номер Кількість ключа. Ліва рама для ваг Права рама для стека ваг Передня опора Задня опора Рама Штифт Втулка 21×M18×1,5×18 Верхня рама Задня рама Перекладина для підтягувань Лівий ковзний блок Задній ковзний блок Поворотний кронштейн шківа Лівий...
  • Seite 80 Підшипник 6202ZZ Кришка PT50×100 Кінцева заглушка φ25 Кришка φ30×φ26×12 Пружина φ12,4×φ1,2×38,2 Регульована одинарна ручка Ремінець на щиколотці Кришка рами для ваг PT145×95×9 Вкручений гвинт M6×20 Гвинт з плоскою головкою M6×12 Шестигранний болт M8×16 Шестигранний болт M8×25 Гвинт з шестигранною головкою M8×10 Шестигранний...
  • Seite 81: Guarantee Card

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Seite 82: Karta Gwarancyjna

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Seite 83: Záruční List

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Seite 84 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Seite 85: Garantiekarte

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Seite 86: Tarjeta De Garantía

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Seite 87: Garantiitingimused

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Seite 88: Carte De Garantie

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Seite 89: Garanciális Feltételek

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Seite 90: Termini Di Garanzia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Seite 91: Garantijos Sąlygos

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Seite 92: Garantijas Noteikumi

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Seite 93: Garantievoorwaarden

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Seite 94: Cartão De Garantia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Seite 95 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Seite 96: Záručné Podmienky

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Seite 97: Garancijska Kartica

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Seite 98 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Seite 99: Гарантійний Талон

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Seite 100 IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...

Diese Anleitung auch für:

17-51-102

Inhaltsverzeichnis