Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
TYTAN101
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HMS TYTAN101

  • Seite 1 TYTAN101...
  • Seite 2 36. Manual instruction EN 40. Instrukcja obsługi PL 44. Návod k obsluze CZ 48. Manuel instruktion DA 52. Gebrauchsanweisung DE 56. Manual de instrucciones ES 60. Käsijuhend ET 64. Manuel d'instruction FR 68. Kézi utasítás HU 72. Manuale di istruzioni IT 76.
  • Seite 3 Tytan 100...
  • Seite 17 ×1 M10×115 ×1 M10×30 ×1 M10×90 ×1 M8×45 ×1 M10×70 ×14 Φ10 ×8 ×4 M10×45 ×2 Φ8 ×1 ×4 Φ12 ×2 M12×135 ×2 M12...
  • Seite 20 ×8 M4×6 ×8 ×8 M8×16 Φ8...
  • Seite 22 1095 1887 1232...
  • Seite 26 TYTAN 100 (#2)
  • Seite 27 TYTAN 100 (#2)
  • Seite 36: Fasten Nuts And Bolts

    IMPORTANT SAFETY NOTICE PRECAUTIONS This exercise machine is built for optimum safety. However, certain precautions apply whenever you operate a piece of exercise equipment. Be sure to read the entire manual before you assemble or operate your machine. In particular, note the following safety precautions: Keep children and pets away from the machine at all DO NOT leave children unattended in the same room with the machi Only one person at a time should use the...
  • Seite 37 Description Spec Base Frame Rear Base Frame Front Stand Vertical Frame Front Butterfly Support Upper Frame Support Rear Guide Rod Rear Top Frame Front Press Base Front Press Front Support Seat Support Leg support Foam Frame Top Connecting Frame Base Connecting Frame Backrest Support Frame from the instep (Butterfly) - Left Frame from the instep (Butterfly) - Right...
  • Seite 38 End Cap φ50 End Cap PT50×100 Slide Guide PT50×100/PT40×80×147 Rubber Stopper φ30×φ25×30 Rubber Stopper φ62×φ24.5×25 Rubber Stopper φ45×40 Floor End Cap PT145×95×9 Foam Baffle φ68×5.7 Foam lnner Baffle φ70×φ26×9.5 End Cover φ50×5.7 Spring Washer 10/336HV Spring Washer Φ25×11×2 HEX Bolt M10×25 HEX Bolt M10×45...
  • Seite 39 Description Spec Connecting Frame Base Frame Seat Support Seat Connecting Frame Oscillating Frame Locking frame Connecting Frame Front Support frame Foot Plate Shiver Bar R Shiver Bar L Element from plate for legs L Element from plate for legs R Backrest Support Board Cable...
  • Seite 40 WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA ŚRODKI OSTROŻNOŚCI To urządzenie do ćwiczeń zostało skonstruowane z myślą o optymalnym bezpieczeństwie. Niemniej jednak, podczas korzystania ze sprzętu do ćwiczeń obowiązują pewne środki ostrożności. Przed przystąpieniem do montażu lub obsługi urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi. W szczególności należy zwrócić...
  • Seite 41 Opis Spec Ilość Tylna rama podstawy Przednia rama podstawy Przednia rama pionowa Wspornik rozpiętek (butterfly) Górna rama Wspornik tylny Tylny drążek prowadzący Górna rama Podstawa prasy przedniej Ramiona do wyciskania Wspornik przedni Wspornik siedziska Podpórka na nogi Rama pod piankę Górna rama łącząca Rama łącząca podstawy Wsparnik oparcia...
  • Seite 42 Zaślepka φ50 Zaślepka PT50×100 Prowadnica PT50×100/PT40×80×147 Gumowy ogranicznik φ30×φ25×30 Gumowy ogranicznik φ62×φ24,5×25 Gumowy ogranicznik φ45×40 Zaślepka podłogowa PT145×95×9 Przegroda φ68×5.7 Przegroda wewnętrzna φ70×φ26×9,5 Pokrywa końcowa φ50×5.7 Podkładka sprężysta 10/336HV Podkładka sprężysta Podkładka Podkładka Podkładka Podkładka Φ25×11×2 Nakrętka Nakrętka Nakrętka Śruba HEX M10×25 Śruba HEX M10×45...
  • Seite 43 Opis Spec Ilość Rama łącząca Rama podstawy Podpora siedziska Rama łącząca siedzisko Rama oscylacyjna Rama blokująca Rama łącząca przednia Rama nośna Płyta do wypychania na nogi Pręt zabezpieczający R Pręt zabezpieczający L Element od płyty na nogi L Element od płyty na nogi R Podpora oparcia Płyta Kabel...
  • Seite 44 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PŘEDPISY Tento cvičební stroj je konstruován pro optimální bezpečnost. Určitá bezpečnostní opatření však platí vždy, když používáte cvičební zařízení. Před sestavením nebo provozem stroje si nezapomeňte přečíst celý návod k obsluze. Věnujte pozornost zejména následujícím bezpečnostním opatřením: Děti a domácí...
  • Seite 45 Č. Popis Specifikace Množství Základní rám zadní Spodní rám Svislý přední rám Rám pro montáž zadních ramen Horní rám Zadní vzpěra Zadní vodicí tyč Hlavní horní rám Základna peck decku Peck deck Rám sedáku Nastavitelný rám sedáku Rám legpressu Horní spojovací rám Základní...
  • Seite 46 Koncový uzávěr φ50 Koncový uzávěr PT50×100 Průvodce diapozitivy PT50×100/PT40×80×147 Gumová zátka φ30×φ25×30 Gumová zátka φ62×φ24,5×25 Gumová zátka φ45×40 Podlahová koncovka PT145×95×9 Pěnová přepážka φ68×5.7 Pěnová přepážka φ70×φ26×9,5 Koncový kryt φ50×5.7 Pružinová podložka 10/336HV Pružinová podložka Podložka Podložka Podložka Podložka Φ25×11×2 Matice Matice Matice...
  • Seite 47 Popis Specifikace Množství Spojovací rám Základní rám Podpěra sedadla Spojovací rám sedadla Kyvný rám Zajišťovací rám Spojovací rám přední Podpěrný rám Deska Madlo R Madlo L Stabilizátor L Stabilizátor R Rám zádové opěry Deska Lano L=1900 Lano L=2520 Ložiskový blok Váleček φ16×220×M12 Opěrka zad...
  • Seite 48 VIGTIG SIKKERHEDSMEDDELELSE FORHOLDSREGLER Denne træningsmaskine er bygget med henblik på optimal sikkerhed. Der gælder dog visse forholdsregler, hver gang du betjener et træningsredskab. Sørg for at læse hele manualen, før du samler eller betjener din maskine. Vær især opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger: Hold børn og kæledyr væk fra maskinen under alle omstændigheder Efterlad ikke børn uden opsyn i samme rum som maskinen.
  • Seite 49 Beskrivelse Spec Antal Basisramme bagtil Basisramme Front Stativ Lodret ramme Front Sommerfugle-støtte Øvre ramme Støtte bagtil Styrestang bagpå Topramme Front Press Base Tryk på forsiden Støtte foran Støtte til sæde Støtte til benene Skumramme Øverste forbindelsesramme Basisforbindelsesramme Støtte til ryglæn Ramme fra vristen (Butterfly) - Venstre Ramme fra vristen (Butterfly) - Højre Kuffert til remskive...
  • Seite 50 Endehætte φ50 Endehætte PT50×100 Slide-guide PT50×100/PT40×80×147 Gummistopper φ30×φ25×30 Stopper af gummi φ62×φ24.5×25 Stopper af gummi φ45×40 Endehætte til gulv PT145×95×9 Baffle af skum φ68×5.7 Baffle af skum φ70×φ26×9.5 Endedæksel φ50×5.7 Fjederskive 10/336HV Fjederskive Vaskemaskine Vaskemaskine Vaskemaskine Vaskemaskine Φ25×11×2 Møtrik Møtrik Møtrik HEX-bolt M10×25...
  • Seite 51 Beskrivelse Spec Antal Forbindelsesramme Basisramme Sædeunderstøtning Sædeforbindelsesramme Oscillerende ramme Låseramme Forbindelsesramme foran Støtteramme Fodplade Shiver Bar R Shiver Bar L Element fra plade til ben L Element fra plade til ben R Ryglænstøtte Bræt Kabel L=1900 Kabel L=2520 Leje Rulle φ16×220×M12 Ryglæn 329×520×65...
  • Seite 52 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses Trainingsgerät ist für optimale Sicherheit gebaut. Dennoch gelten bestimmte Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie ein Trainingsgerät bedienen. Lesen Sie unbedingt die gesamte Anleitung, bevor Sie das zusammenbauen oder bedienen. Beachten Sie insbesondere die folgenden Sicherheitsvorkehrungen: Halten Sie Kinder und Haustiere von der Maschine fern und lassen Sie Kinder NICHT unbeaufsichtigt im selben Raum mit der Maschine. Es sollte jeweils nur eine Person die Wenn der Benutzer Schwindel, Übelkeit, Schmerzen in der Brust oder andere abnormale Symptome verspürt, STOPPEN Sie das Training und konsultieren Sie sofort einen Arzt.
  • Seite 53: Beschreibung

    Beschreibung Spezifikation Anzahl Grundrahmen hinten Grundrahmen Front Ständer Vertikaler Rahmen Front Schmetterlingsstütze Oberer Rahmen Unterstützung hinten Führungsstange hinten Oberer Rahmen Vordere Presse Basis Vorderseite Presse Vordere Stütze Sitzauflage Beinauflage Schaumstoff-Rahmen Oberer Verbindungsrahmen Basis-Verbindungsrahmen Unterstützung der Rückenlehne Rahmen vom Rist (Schmetterling) - Links Rahmen vom Rist (Schmetterling) - Rechts Riemenscheibengehäuse Vordere Presse Basis...
  • Seite 54 Endkappe φ50 Endkappe PT50×100 Dia-Führer PT50×100/PT40×80×147 Gummistopfen φ30×φ25×30 Gummistopfen φ62×φ24,5×25 Gummistopfen φ45×40 Boden-Endkappe PT145×95×9 Schaumstoff-Schallwand φ68×5.7 Schaumstoff-Inneres Baffle φ70×φ26×9,5 Endabdeckung φ50×5.7 Federscheibe 10/336HV Federscheibe Waschmaschine Waschmaschine Waschmaschine Waschmaschine Φ25×11×2 Nuss Nuss Nuss HEX-Schraube M10×25 HEX-Schraube M10×45 HEX-Schraube M10×65 HEX-Schraube M10×70 HEX-Schraube M10×75 HEX-Schraube...
  • Seite 55 Beschreibung Spezifikation Anzahl Verbindungsrahmen Grundrahmen Sitzhalterung Sitzverbindungsrahmen Schwenkrahmen Verriegelungsrahmen Verbindungsrahmen vorne Stützrahmen Fußplatte Schwinge R Schwinge L Element aus Platte für Beine L Element aus Platte für Beine R Rückenlehnenhalterung Brett Kabel L=1900 Kabel L=2520 Lagerblock Rolle φ16×220×M12 Rückenlehne 329×520×65 Sitz 360×250×430×65 Rolle...
  • Seite 56 AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD PRECAUCIONES Esta máquina de ejercicios está construida para ofrecer una seguridad óptima. No obstante, se deben tomar ciertas precauciones siempre que se utilice un aparato de ejercicios. Asegúrese de leer todo el manual antes de montar o utilizar la máquina. En particular, tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad: Mantenga a los niños y a los animales domésticos alejados de la máquina en todo NO deje a los niños solos en la misma habitación que la máquina.
  • Seite 57 Nº Descripción Especificaciones Cantidad Bastidor trasero Base Marco Frontal Soporte Marco vertical Frontal Soporte Mariposa Marco superior Soporte trasero Varilla guía trasera Marco superior Base de prensa frontal Prensa frontal Soporte delantero Soporte de asiento Soporte para piernas Marco de espuma Marco de conexión superior Base Marco de conexión Soporte del respaldo...
  • Seite 58 Tapa φ50 Tapa PT50×100 Guía de diapositivas PT50×100/PT40×80×147 Tapón de goma φ30×φ25×30 Tapón de goma φ62×φ24,5×25 Tapón de goma φ45×40 Tapa de suelo PT145×95×9 Deflector de espuma φ68×5.7 Deflector de espuma φ70×φ26×9,5 Tapa final φ50×5.7 Arandela elástica 10/336HV Arandela elástica Lavadora Lavadora Lavadora...
  • Seite 59 Nº Descripción Especificaciones Cantidad Marco de conexión Marco base Soporte del asiento Marco de conexión del asiento Marco oscilante Marco de bloqueo Marco de conexión delantero Marco de soporte Placa de apoyo Barra antivibración R Barra antivibración L Elemento de la placa para las patas L Elemento de la placa para las patas R Soporte del respaldo Tablero...
  • Seite 60 OLULINE OHUTUSALANE TEADAANNE ETTEVAATUSTEL See treeningmasin on ehitatud optimaalse ohutuse tagamiseks. Siiski kehtivad teatud ettevaatusabinõud iga kord, kui kasutate treeningseadet. Enne seadme kokkupanekut või kasutamist lugege kindlasti kogu kasutusjuhend läbi. Pange eelkõige tähele järgmisi ohutusabinõusid: Hoidke lapsed ja lemmikloomad masinast üldse eemal ÄRGE jätke lapsi masinaga samasse ruumi järelevalveta. Ainult üks inimene korraga peaks kasutama Kui kasutajal tekib pearinglus, iiveldus, valu rinnus või muud ebanormaalsed sümptomid, lõpetage treening ja konsulteerige viivitamatult arstiga.
  • Seite 61 Kirjeldus Spetsifikatsioon Kogus Alusraam tagumine Alusraami esiosa Stand Vertikaalne raam ees Liblikas toetus Ülemine raam Toetus tagumine Juhtsiinide varras tagumine Ülemine raam Eesmine pressi alus Eesmine press Eesmine tugi Istme tugi Jalgade tugi Vahtraam Ülemine ühendusraam Alus ühenduskarkass Seljatoe tugi Raam jalapealsest (Butterfly) - vasakpoolne Raam jalapealsest (Butterfly) - paremal pool Pulley Case...
  • Seite 62 Lõppkork φ50 Lõppkork PT50×100 Slaidijuhend PT50×100/PT40×80×147 Kummist stopper φ30×φ25×30 Kummist stopper φ62×φ24.5×25 Kummist stopper φ45×40 Põrandakate PT145×95×9 Vahtplaat Baffle φ68×5.7 Vahtkattega vahtpolster φ70×φ26×9.5 End Cover φ50×5.7 Kevadine pesumasin 10/336HV Kevadine pesumasin Pesumasin Pesumasin Pesumasin Pesumasin Φ25×11×2 Pähklid Pähklid Pähklid HEX poldi M10×25 HEX poldi M10×45...
  • Seite 63 Kirjeldus Spetsifikatsioon Kogus Ühendusraam Alusraam Istme tugi Istme ühendusraam Oscillating Frame Lukustusraam Ühendusraam ees Tugiraam Jalatoe Shiver Bar R Shiver Bar L Jalgade plaadielement L Jalgade plaadielement R Seljatoe tugi Plaat Kaabel L=1900 Kaabel L=2520 Laagrikorpus Rull φ16×220×M12 Seljatoe 329×520×65 Istme 360×250×430×65 Rull...
  • Seite 64 AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT PRÉCAUTIONS Cet appareil d'exercice est conçu pour offrir une sécurité optimale. Cependant, certaines précautions s'appliquent chaque fois que vous utilisez un appareil d'exercice. Veillez à lire l'intégralité du manuel avant d'assembler ou d'utiliser votre appareil. Notez en particulier les précautions suivantes : Ne laissez pas les enfants sans surveillance dans la même pièce que la machine.
  • Seite 65 N° Description Spécifications Qté Cadre de base Arrière Cadre de base Avant Cadre vertical du stand Avant Support de papillon Cadre supérieur Soutenir l'arrière Tige de guidage arrière Cadre supérieur Base de la presse frontale Presse frontale Soutien frontal Support de siège Support de jambe Cadre en mousse Cadre de raccordement supérieur...
  • Seite 66 Capuchon d'extrémité φ50 Capuchon d'extrémité PT50×100 Guide des diapositives PT50×100/PT40×80×147 Bouchon en caoutchouc φ30×φ25×30 Bouchon en caoutchouc φ62×φ24.5×25 Bouchon en caoutchouc φ45×40 Embout de sol PT145×95×9 Déflecteur en mousse φ68×5.7 Déflecteur en mousse φ70×φ26×9,5 Couvercle d'extrémité φ50×5.7 Rondelle élastique 10/336HV Rondelle élastique Laveuse Laveuse...
  • Seite 67 N° Description Spécifications Qté Cadre de connexion Cadre de base Support de siège Cadre de connexion du siège Cadre oscillant Cadre de verrouillage Cadre de connexion avant Cadre de support Plaque d'appui Barre anti-frisson R Barre anti-frisson L Élément de plaque pour pieds L Élément de plaque pour pieds R Support de dossier Planche...
  • Seite 68 FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS ÓVINTSZABÁLYOK Ez az edzőgép az optimális biztonság érdekében készült. Bizonyos óvintézkedések azonban minden esetben érvényesek, amikor egy edzőkészüléket használ. Győződjön meg róla, hogy a gép összeszerelése vagy működtetése előtt elolvasta a teljes használati útmutatót. Különösen vegye figyelembe a következő biztonsági óvintézkedéseket: A gyermekeket és a háziállatokat mindenképpen tartsa távol a géptől NE hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül a géppel egy helyiségben.
  • Seite 69 Szám Leírás Specifikáció Mennyi. Alapkeret Hátsó Alapkeret elöl Állvány Függőleges keret elöl Pillangó támogatás Felső keret Támogatás hátul Vezetőrúd hátul Felső keret Front Press Base Front Press Elülső támogatás Üléstámasz Lábtámasz Hab keret Felső csatlakozó keret Alap csatlakozó keret Háttámla támogatás Keret a lábujjtól (pillangó) - balra Keret a lábujjtól (Butterfly) - Jobbra Csigakerék tok...
  • Seite 70 Végzáró sapka φ32 Végzáró sapka φ50 Végzáró sapka PT50×100 Dia útmutató PT50×100/PT40×80×147 Gumi dugó φ30×φ25×30 Gumi dugó φ62×φ24.5×25 Gumi dugó φ45×40 Padlós végzáró sapka PT145×95×9 Hab terelőlemez φ68×5.7 Habszivacs belső terelőlemez φ70×φ26×9.5 Végfedél φ50×5.7 Tavaszi alátét 10/336HV Tavaszi alátét Mosógép Mosógép Mosógép Mosógép...
  • Seite 71 Szám Leírás Specifikáció Mennyi. Összekötő keret Alapkeret Ülés tartó Ülés összekötő keret Oszcilláló keret Rögzítő keret Összekötő keret elülső Tartó keret Láblemez Rengető rúd R Rengető rúd L Lábakhoz való lemez elem L Lábakhoz való lemez elem R Háttámla tartó Deszka Kábel L=1900...
  • Seite 72 IMPORTANTE AVVISO DI SICUREZZA PRECAUZIONI Questa macchina per esercizi è costruita per garantire la massima sicurezza. Tuttavia, ogni volta che si utilizza un attrezzo ginnico si applicano alcune precauzioni. Prima di assemblare o utilizzare l'attrezzo, leggere attentamente l'intero manuale. In particolare, è necessario osservare le seguenti precauzioni di sicurezza: Tenere i bambini e gli animali domestici sempre lontani dalla macchina NON lasciare bambini incustoditi nella stessa stanza della macchina.
  • Seite 73 Descrizione Specifiche Quantità Telaio di base posteriore Telaio di base Anteriore Stand Telaio verticale anteriore Supporto a farfalla Telaio superiore Supporto posteriore Asta di guida posteriore Telaio superiore Base di stampa anteriore Stampa frontale Supporto anteriore Supporto del sedile Supporto per le gambe Telaio in schiuma Telaio di collegamento superiore Base Telaio di collegamento...
  • Seite 74 Tappo terminale φ50 Tappo terminale PT50×100 Guida alle diapositive PT50×100/PT40×80×147 Tappo in gomma φ30×φ25×30 Tappo in gomma φ62×φ24,5×25 Tappo in gomma φ45×40 Tappo di chiusura del pavimento PT145×95×9 Deflettore in schiuma φ68×5.7 Deflettore in schiuma φ70×φ26×9,5 Coperchio terminale φ50×5.7 Rondella a molla 10/336HV Rondella a molla Lavatrice...
  • Seite 75 Descrizione Specifiche Quantità Telaio di collegamento Telaio di base Supporto sedile Telaio di collegamento sedile Telaio oscillante Telaio di bloccaggio Telaio di collegamento anteriore Telaio di supporto Piastra poggiapiedi Barra antivibrante R Barra antivibrante L Elemento dalla piastra per gambe L Elemento dalla piastra per gambe R Supporto schienale Pannello...
  • Seite 76 SVARBUS SAUGOS PRANEŠIMAS PRIEMONĖS Šis treniruoklis pagamintas taip, kad užtikrintų optimalią saugą. Tačiau tam tikros atsargumo priemonės taikomos visada, kai naudojate treniruoklį. Būtinai perskaitykite visą vadovą prieš surinkdami arba naudodami treniruoklį. Ypač atkreipkite dėmesį į toliau nurodytas saugos priemones: Laikykite vaikus ir naminius gyvūnus atokiau nuo mašinos NEGALIMA palikti vaikų be priežiūros toje pačioje patalpoje, kurioje yra mašina.
  • Seite 77 Aprašymas Specifikacija Kiekis Pagrindo rėmo galinė dalis Pagrindo rėmo priekis Stovas Vertikalus rėmas priekyje Drugelis Parama Viršutinis rėmas Parama gale Galinis kreipiamasis strypas Viršutinis rėmas Priekinis spaudos pagrindas Priekinė spauda Priekinė atrama Sėdynės atrama Kojų atrama Putų rėmas Viršutinis jungiamasis rėmas Pagrindo jungiamasis rėmas Atlošo atrama Rėmas nuo kojos (drugelis) - kairėje...
  • Seite 78 Galinis dangtelis φ50 Galinis dangtelis PT50×100 Skaidrių vadovas PT50×100/PT40×80×147 Guminis kamštis φ30×φ25×30 Guminis kamštis φ62×φ24,5×25 Guminis kamštis φ45×40 Grindų galinis dangtelis PT145×95×9 Putų pertvara φ68×5.7 Putų pertvara φ70×φ26×9,5 Galinis dangtelis φ50×5.7 Spyruoklinė poveržlė 10/336HV Spyruoklinė poveržlė Skalbimo mašina Skalbimo mašina Skalbimo mašina Skalbimo mašina Φ25×11×2...
  • Seite 79 Aprašymas Specifikacija Kiekis Jungiamasis rėmas Pagrindinis rėmas Sėdynės atrama Sėdynės jungiamasis rėmas Sūpynės rėmas Fiksavimo rėmas Jungiamasis rėmas, priekinis Atraminis rėmas Pėdų plokštė Drebėjimo strypas, R Drebėjimo strypas, L Plokštės elementas kojoms, L Plokštės elementas kojoms, R Atlošo atrama Lenta Troselis L=1900 Troselis...
  • Seite 80 SVARĪGS DROŠĪBAS PAZIŅOJUMS PASĀKUMI Šis trenažieris ir veidots optimālai drošībai. Tomēr vienmēr, kad lietojat trenažieri, jāievēro daži piesardzības pasākumi. Pirms trenažiera montāžas vai lietošanas noteikti izlasiet visu rokasgrāmatu. Īpaši ievērojiet šādus drošības pasākumus: Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem piekļūt mašīnai Nekādā gadījumā neatstājiet bērnus bez uzraudzības vienā telpā ar mašīnu.
  • Seite 81 Apraksts Specifikācija Daudz. Pamata rāmja aizmugurējā daļa Pamatnes rāmja priekšpuse Statīvs Vertikālā rāmja priekšpuse Tauriņu atbalsts Augšējais rāmis Atbalsta aizmugurējā daļa Vadotnes stienis aizmugurē Augšējais rāmis Priekšējā preses bāze Priekšējā prese Priekšējais atbalsts Sēdekļa atbalsts Kāju atbalsts Putu rāmis Augšējais savienojuma rāmis Bāzes savienojošais rāmis Atzveltnes balsts Rāmis no pēdas (tauriņš) - kreisais...
  • Seite 82 Gala vāciņš φ32 Gala vāciņš φ50 Gala vāciņš PT50×100 Slaidu ceļvedis PT50×100/PT40×80×147 Gumijas aizbāzni φ30×φ25×30 Gumijas aizbāzni φ62×φ24,5×25 Gumijas aizbāzni φ45×40 Grīdas gala vāciņš PT145×95×9 Putu pārsegs φ68×5.7 Putuplasta lnner starpsiena φ70×φ26×9,5 Gala vāks φ50×5.7 Atsperu paplāksne 10/336HV Atsperu paplāksne Veļas mazgātājs Veļas mazgātājs Veļas mazgātājs...
  • Seite 83 Apraksts Specifikācija Daudz. Savienojošais rāmis Pamatrāmis Sēdekļa atbalsts Sēdekļa savienojošais rāmis Svārstīgs rāmis Fiksējošais rāmis Savienojošais rāmis priekšā Atbalsta rāmis Kāju plāksne Ribas stieņš R Ribas stieņš L Element no plāksnes kājām L Element no plāksnes kājām R Atzveltnes atbalsts Plāksne Kabeļi L=1900...
  • Seite 84 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE VOORZORGSMAATREGELEN Dit toestel is gebouwd voor optimale veiligheid. Er gelden echter bepaalde voorzorgsmaatregelen wanneer u een trainingsapparaat bedient. Zorg ervoor dat u de hele handleiding leest voordat u het apparaat in elkaar zet of bedient. Let in het bijzonder op de volgende veiligheidsmaatregelen: Laat kinderen NIET zonder toezicht in dezelfde ruimte als het apparaat.
  • Seite 85 Beschrijving Specificatie Aantal Basisframe Achterkant Basisframe Voorkant Standaard Verticaal Frame Voorkant Vlinder ondersteuning Bovenste frame Ondersteuning Achterzijde Geleidestang Achter Bovenste frame Frontale persvoet Voorpers Ondersteuning vooraan Stoelsteun Beensteun Schuim Frame Bovenste verbindingsframe Basis Aansluitframe Rugleuningsteun Frame vanaf de wreef (vlinder) - Links Frame vanaf de wreef (vlinder) - Rechts Katrolbehuizing Frontale persvoet...
  • Seite 86 Eindkap φ50 Eindkap PT50×100 Handleiding voor dia's PT50×100/PT40×80×147 Rubberen stop φ30×φ25×30 Rubberen stop φ62×φ24.5×25 Rubberen stop φ45×40 Eindkap vloer PT145×95×9 Schuim Baffle φ68×5.7 SchuimInner Baffle φ70×φ26×9.5 Eindafdekking φ50×5.7 Veerring 10/336HV Veerring Wasmachine Wasmachine Wasmachine Wasmachine Φ25×11×2 Moer Moer Moer HEX Bout M10×25 HEX Bout M10×45...
  • Seite 87 Beschrijving Specificatie Aantal Verbindingsframe Basisframe Zittingsteun Zittingverbindingsframe Oscillerend frame Vergrendelingsframe Verbindingsframe voorzijde Steunframe Voetplaat Shiver-balk R Shiver-balk L Element van plaat voor poten L Element van plaat voor poten R Rugleuningsteun Plaat Kabel L=1900 Kabel L=2520 Lagerblok φ16×220×M12 Rugleuning 329×520×65 Zitting 360×250×430×65 φ16×167×M12...
  • Seite 88 AVISO DE SEGURANÇA IMPORTANTE PRECAUÇÕES Esta máquina de exercício foi construída para uma segurança óptima. No entanto, aplicam-se determinadas precauções sempre que utilizar uma peça de equipamento de exercício. Certifique-se de que lê todo o manual antes de montar ou utilizar a máquina. Em particular, tenha em atenção as seguintes precauções de segurança: Manter as crianças e os animais de estimação sempre afastados da máquina NÃO deixar as crianças sem vigilância na mesma divisão que a máquina.
  • Seite 89 N.º Descrição Especificação Estrutura de base Traseira Base Quadro Frente Suporte Quadro vertical Frente Suporte Butterfly Estrutura superior Apoio à retaguarda Haste de guia traseira Estrutura superior Base de prensagem frontal Imprensa frontal Suporte frontal Suporte de assento Apoio de pernas Moldura de espuma Estrutura de ligação superior Estrutura de ligação da base...
  • Seite 90 Tampa da extremidade φ32 Tampa da extremidade φ50 Tampa da extremidade PT50×100 Guia de diapositivos PT50×100/PT40×80×147 Tampa de borracha φ30×φ25×30 Tampa de borracha φ62×φ24.5×25 Tampa de borracha φ45×40 Tampa da extremidade do pavimento PT145×95×9 Abafador de espuma φ68×5.7 Abafador de interior de espuma φ70×φ26×9,5 Tampa da extremidade φ50×5.7...
  • Seite 91 N.º Descrição Especificação Estrutura de ligação Estrutura de base Suporte do assento Estrutura de ligação do assento Estrutura oscilante Estrutura de bloqueio Estrutura de ligação frontal Estrutura de suporte Placa de apoio Barra anti-vibração R Barra anti-vibração L Elemento da placa para as pernas L Elemento da placa para as pernas R Suporte do encosto Placa...
  • Seite 92 NOTIFICARE IMPORTANTĂ PRIVIND SIGURANȚA PRECAUȚII Acest aparat de exerciții este construit pentru o siguranță optimă. Cu toate acestea, se aplică anumite măsuri de precauție ori de câte ori utilizați un echipament de exerciții fizice. Asigurați-vă că citiți întregul manual înainte de a asambla sau de a utiliza aparatul. În special, rețineți următoarele măsuri de siguranță: Țineți copiii și animalele de companie departe de aparat în orice moment NU lăsați copiii nesupravegheați în aceeași cameră...
  • Seite 93 Descriere Specificații Cant Cadru de bază spate Bază Cadru frontal Stand Vertical Frame Front Suport fluture Cadru superior Suport spate Tijă de ghidare spate Cadru superior Baza presei frontale Presă frontală Suport frontal Suport pentru scaun Suport pentru picioare Cadru din spumă Cadru de conectare superior Bază...
  • Seite 94 Capac de capăt φ50 Capac de capăt PT50×100 Ghid de diapozitive PT50×100/PT40×80×147 Dop de cauciuc φ30×φ25×30 Dop de cauciuc φ62×φ24.5×25 Dop de cauciuc φ45×40 Capac de capăt pentru podea PT145×95×9 Baffle din spumă φ68×5.7 Baffle de spumă lnner φ70×φ26×9,5 Capac de capăt φ50×5.7 Șaibă...
  • Seite 95 Descriere Specificații Cant Cadru de conectare Cadru de bază Suport scaun Cadru de conectare scaun Cadru oscilant Cadru de blocare Cadru de conectare față Cadru de susținere Placă pentru picioare Bară de protecție R Bară de protecție L Element din placă pentru picioare L Element din placă...
  • Seite 96 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE PREKÁŽKY Tento cvičebný stroj je skonštruovaný pre optimálnu bezpečnosť. Určité bezpečnostné opatrenia však platia vždy, keď používate cvičebné zariadenie. Pred zostavením alebo prevádzkou stroja si určite prečítajte celý návod na obsluhu. Všímajte si najmä nasledujúce bezpečnostné opatrenia: Deti a domáce zvieratá...
  • Seite 97 Č Popis Špecifikácia Množstvo Zadný rám základne Predný rám základne Stojan Vertikálny predný rám Podpora motýľov Horný rám Podpora zadnej časti Zadná vodiaca tyč Horný rám Základňa predného lisu Predná tlač Predná podpora Podpora sedadla Podpora nôh Penový rám Horný spojovací rám Základný...
  • Seite 98 Koncový uzáver φ32 Koncový uzáver φ50 Koncový uzáver PT50×100 Sprievodca snímkami PT50×100/PT40×80×147 Gumová zátka φ30×φ25×30 Gumová zátka φ62×φ24,5×25 Gumová zátka φ45×40 Koncový uzáver podlahy PT145×95×9 Penová priečka φ68×5.7 Penová priečka lnner Baffle φ70×φ26×9,5 Koncový kryt φ50×5.7 Pružinová podložka 10/336HV Pružinová podložka Podložka Podložka Podložka...
  • Seite 99 Č Popis Špecifikácia Množstvo Spojovací rám Základný rám Podpera sedadla Spojovací rám sedadla Kyvný rám Zaisťovací rám Spojovací rám predný Podperný rám Stopa Tŕň R Tŕň L Prvok z dosky pre nohy L Prvok z dosky pre nohy R Opierka chrbta Doska Kábel L=1900...
  • Seite 100 POMEMBNO VARNOSTNO OBVESTILO PRIPOROČILA Ta vadbena naprava je izdelana za optimalno varnost. Vendar pa pri uporabi vadbene opreme veljajo določeni previdnostni ukrepi. Preden začnete sestavljati ali uporabljati napravo, obvezno preberite celoten priročnik. Zlasti upoštevajte naslednje varnostne ukrepe: Otroci in hišni ljubljenčki naj ne bodo v bližini stroja NE puščajte otrok brez nadzora v istem prostoru s strojem. Naenkrat lahko napravo uporablja le ena oseba.
  • Seite 101 Št. Opis Specifikacija Količina Osnovni okvir zadaj Osnovni okvir spredaj Stojalo Vertikalni okvir spredaj Podpora za metulja Zgornji okvir Podpora zadaj Vodilna palica zadaj Zgornji okvir Osnova za sprednji tisk Sprednji tisk Sprednja podpora Podpora za sedež Podpora za noge Penasti okvir Zgornji povezovalni okvir Osnovni povezovalni okvir...
  • Seite 102 Končni pokrovček φ50 Končni pokrovček PT50×100 Vodnik za diapozitive PT50×100/PT40×80×147 Gumijasti zamašek φ30×φ25×30 Gumijasti zamašek φ62×φ24,5×25 Gumijasti zamašek φ45×40 Končni pokrov tal PT145×95×9 Penasta pregrada φ68×5.7 Penasta predpražnik lnner Baffle φ70×φ26×9,5 Končni pokrov φ50×5.7 Vzmetna podložka 10/336HV Vzmetna podložka Pralni stroj Pralni stroj Pralni stroj Pralni stroj...
  • Seite 103 Št. Opis Specifikacija Količina Povezovalni okvir Osnovni okvir Nosilec sedeža Povezovalni okvir sedeža Oscilacijski okvir Zaporni okvir Povezovalni okvir spredaj Nosilni okvir Stopnica Drseča palica R Drseča palica L Element iz plošče za noge L Element iz plošče za noge R Nosilec naslona Plošča Kabel...
  • Seite 104 VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Denna träningsmaskin är konstruerad för optimal säkerhet. Vissa försiktighetsåtgärder gäller dock alltid när du använder en träningsutrustning. Läs igenom hela bruksanvisningen innan du monterar eller använder maskinen. Beakta särskilt följande säkerhetsföreskrifter: Håll barn och husdjur borta från maskinen under alla omständigheter Lämna INTE barn utan uppsikt i samma rum som maskinen.
  • Seite 105 Beskrivning Specifikation Antal Basram Bakre Bas Ram Front Stativ Vertikal ram Front Stöd för fjärilar Övre ram Stöd bak Styrstång bak Toppram Front Press Base Front Press Stöd för fronten Sittstöd Stöd för ben Ram av skumplast Övre anslutningsram Bas Anslutningsram Stöd för ryggstöd Ram från vristen (Butterfly) - Vänster Ram från vristen (Butterfly) - Höger...
  • Seite 106 Ändlock φ50 Ändlock PT50×100 Bildguide PT50×100/PT40×80×147 Gummistoppare φ30×φ25×30 Gummistoppare φ62×φ24,5×25 Gummistoppare φ45×40 Golv ändlock PT145×95×9 Baffel av skum φ68×5.7 Baffel av skumplast φ70×φ26×9,5 Slutstycke φ50×5.7 Fjäderbricka 10/336HV Fjäderbricka Tvättmaskin Tvättmaskin Tvättmaskin Tvättmaskin Φ25×11×2 Mutter Mutter Mutter HEX-bult M10×25 HEX-bult M10×45 HEX-bult M10×65 HEX-bult...
  • Seite 107 Beskrivning Specifikation Antal Anslutningsram Basram Sittstöd Sittanslutningsram Oscillerande ram Låsram Anslutningsram fram Stödram Fotplatta Shiver Bar R Shiver Bar L Element från platta för ben L Element från platta för ben R Ryggstöd Skiva Kabel L=1900 Kabel L=2520 Lagerblock Rulle φ16×220×M12 Ryggstöd 329×520×65...
  • Seite 108 ВАЖЛИВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО БЕЗПЕКУ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Цей тренажер сконструйовано для оптимальної безпеки. Однак, під час експлуатації тренажера слід дотримуватися певних застережних заходів. Обов'язково прочитайте весь посібник, перш ніж збирати або експлуатувати тренажер. Зокрема, зверніть увагу на наступні заходи безпеки: Тримайте дітей і домашніх тварин подалі від машини НЕ залишайте дітей без нагляду в одному приміщенні з машиною. Лише...
  • Seite 109 № Опис Технічні характеристики Кількість Базова рама задня Фронтальна частина базової рами Стенд Вертикальна рама Фронтальна Підтримка метелика Верхня рамка Тил підтримки Направляюча штанга задня Верхня рамка Передня основа для пресування Фронтальна преса Фронтальна підтримка Підтримка сидіння Підставка для ніг Пінопластовий...
  • Seite 110 Торцева заглушка φ32 Торцева заглушка φ50 Торцева заглушка PT50×100 Посібник зі слайдами ПТ50×100/ПТ40×80×147 Гумова пробка φ30×φ25×30 Гумова пробка φ62×φ24.5×25 Гумова пробка φ45×40 Торцева заглушка для підлоги PT145×95×9 Пінопластова перегородка φ68×5.7 Перегородка з пінопласту φ70×φ26×9.5 Торцева кришка φ50×5.7 Пружинна шайба 10/336HV Пружинна...
  • Seite 111 № Опис Технічні характеристики Кількість З'єднувальна рама Базова рама Опора сидіння З'єднувальна рама сидіння Осцилююча рама Фіксуюча рама З'єднувальна рама, передня Опорна рама Підніжка Шип R Шип L Елемент з пластини для ніжок L Елемент з пластини для ніжок R Опора...
  • Seite 112: Guarantee Card

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Seite 113 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Seite 114: Záruční List

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Seite 115 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Seite 116: Garantiekarte

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Seite 117: Tarjeta De Garantía

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Seite 118: Garantiitingimused

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Seite 119: Carte De Garantie

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Seite 120: Garanciális Feltételek

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Seite 121 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Seite 122: Garantijos Sąlygos

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Seite 123: Garantijas Noteikumi

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Seite 124: Garantievoorwaarden

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Seite 125: Cartão De Garantia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Seite 126 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Seite 127: Záručné Podmienky

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Seite 128: Garancijska Kartica

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Seite 129 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Seite 130: Гарантійний Талон

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Seite 131 NOTATKI …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….…………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 132 IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...

Inhaltsverzeichnis