Seite 1
ATOM INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MANUAL INSTRUCTION NÁVOD K OBSLUZE BEDIENUNGSANLEITUNG...
Seite 2
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i zaprojektowano go tak, aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo. Powinny być przestrzegane następujące zasady: Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się z lekarzem w celu stwierdzenia braku przeciwwskazań do korzystania ze sprzętu do ćwiczeń.
Seite 3
Lista części Nr Opis Ilość Nr Opis Ilość Rama główna 29 Wspornik „U” 30 Drążek kierowniczy gryfu Rama górna Rama przednia pionowa 31 Osłona stosu Tylny wspornik 32 Tylna rama pionowa Wspornik siedziska 33 Lewa tuleja przesuwna ramy Przednia rama motylka 34 Prawa tuleja przesuwna ramy 35 Duży wspornik krążków Lewe ramię...
Seite 5
Rozgrzewka FAZA ROZGRZEWKI Faza ta ma za zadanie poprawić krążenie i usprawnić pracę mięśni, a także zmniejszyć ryzyko skurczu luz kontuzji. Zaleca się wykonanie kilku ćwiczeń rozciągających zgodnie z poniższymi ilustracjami. Każde ćwiczenie rozciągające powinno trwać około 30 sekund. Nie należy nadmiernie rozciągać ani przeciążać mięśni. W razie wystąpienia bólu należy natychmiast przerwać...
Seite 6
SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION This product has been designed for home use only and built for optimum safety. Please note the following safety precautions: Before starting any exercise program you should consult your doctor to determine if you have any physical or health conditions that could create a risk to your health and safety, or prevent you from using the equipment properly.
Seite 7
Parts list Description QTY NO. Description Base Frame U shape bracket Upper Frame Handle bar of the barbell Front vertical frame Weight stack cover Rear Stabilizer Rear vertical frame Seat Pad support left sliding frame Front press base Large disc support Left butterfly big bracket Right butterfly...
Seite 8
M12*90 Allen bolt 2950MM Upper cable M10*70 Carriage bolt φ 25 × 2 End cap M10*65 Allen bolt φ32×2.0 End cap M10*65 Allen bolt φ 50×2.0 End cap M10*45 Allen bolt φ 45×1.5 End cap M10*28 Allen bolt φ 45×2.0 End cap M10*20 Allen bolt φ...
Seite 9
Warm up WARM-UP PHASE This phase should help improving blood circulation and make your muscles working properly while reducing a cramp risk or injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown below. Each stretching exercise should be taken for approx.
Seite 10
SICHERHEITSANMERKUNGEN Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt und wurde so konzipiert, um die optimale Sicherheit zu gewährleisten. Es sollten folgende Regeln eingehalten werden: Vor dem Beginn des Trainings sollten Sie sich von Ihrem Arzt beraten lassen, ob es keine Gegenanzeigen für den Gebrauch des Trainingsgeräts gibt.
Seite 11
Montage Beschreibung Stk. Beschreibung Stk. Hauptrahmen Befestigungselement Oberer Rahmen Griffstange der Langhantel Vorderer Rahmen, vertikal Abdeckung des Gewichtsblocks Hinterer Standfuß Hinterer Rahmen, vertikal Befestigungselement des Sitzes Linkes Führungsrohr Vorderer Rahmen der Butterfly- Rechtes Führungsrohr Station Butterfly-Arm, links Große Scheibenauflage Butterfly-Arm, rechts Doppelter Rollenhalter Griff Befestigungselement...
Seite 13
Warm-up I. ETAPPE DER AUFWÄRMUNG Diese Etappe hilft den Kreislauf zu beschleunigen, was die Muskelübungen effektiver macht und zudem reduziert das Risiko einer Verletzung. Führen Sie vor dem Training immer eine Reihe von Streck-Übungen durch, entsprechend den unten stehenden Abbildungen. Jede Übung sollte mindestens 30 Sekunden ausgeführt werden. Strecken Sie sich nicht zu stark und überfordern Sie Ihre Muskeln nicht, falls Sie Schmerzen empfinden, hören Sie mit dem Strecken auf.
Seite 14
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Výrobek je určen výlučně k domácímu použití a byl navržen tak, aby byla zajištěna optimální bezpečnost. Dodržujte následující pokyny: V případě možnosti existence zdravotních překážek ve využívání tohoto zařízení se před započetím tréninku poraďte s lékařem. Rozhodnutí lékaře je nezbytné především v případě používání léků ovlivňujících práci srdce, krevní tlak a hladinu cholesterolu. Rozhodnutí...
Seite 15
Seznam dílů Č. Popis Č. Popis Rám základny Výztuha Horní rám Rukojeť osy multipressu Přední svislý rám Kryt závaží Zadní stabilizátor Svislý rám posuvných kladek Levá posuvná kladka Rám sedáku Rám motýlka a tlaků Pravá posuvná kladka Levé rameno motýlka / tlaků Kryt kladek Pravé...
Seite 17
Rozcvička FÁZE ROZCVIČKY Tato fáze má za úkol zlepšit krevní oběh a zlepšit práci svalů a také snížit riziko křeče nebo zranění. Doporučujeme provádět několik protahovacích cviků v souladu s ilustracemi níže. Každá rozcvička by měla trvat kolem 30 sekund. Svaly nesmíte příliš roztahovat a přetěžovat. V případě objevení se bolesti okamžitě přerušte trénink.
Seite 18
Montaż / Assembled / Montage / Instalace W trakcie skręcania urządzenia pozostaw luz na śrubach. Dokręć je dopiero po zakończeniu całego procesu montażu. After all components and hardware have been assembled in current and previous steps. Securely tughten all nuts and bolts. Lassen Sie die Schrauben locker während der Montage.
Seite 21
[PL] Zamontuj oddzielnie dwie prowadnice stosu (18) do otworów tylnego wspornika(4) oraz zabezpiecz je dwoma śrubami M10*20 (63) oraz dwoma podkładkami φ10(69). Wsuń oddzielnie, wzdłuż prowadnic dwa gumowe odbojniki(48). Przymocuj ramę główną (1) do tylnego wspornika(4) jak pokazano na schemacie i zabezpiecz dwoma śrubami zamkowymi M10*70(58), wspornikiem „U”(29), dwoma podkładkami φ10(69) oraz dwoma nakrętkami M10(68).
Seite 23
Krok / Step / Schritt 2 [PL] 1. Przymocuj ramę przednią pionową(3) do ramy głównej(1). Ostrożnie wyrównaj otwory i zabezpiecz je za pomocą dwóch śrub zamkowych M10*70(58), jednego wspornika((37), dwóch podkładek φ10(69) oraz dwóch nakrętek M10(68). 2. Przymocuj lewy(23) oraz prawy(24) stabilizator do ramy głównej(1) i zabezpiecz za pomocą dwóch śrub zamkowych M10*70(58), dwóch podkładek φ10(69) oraz dwóch nakrętek M10(68).
Seite 25
Krok / Step / Schritt 3 [PL] Umieść 13 stosów(44) wzdłuż prowadnicy stosu(18) z góry na dół. Włóż selektor(13)) do środkowego otworu stosu. Następnie zamontuj płytę bazową stosu(45). Podczas ćwiczeń wybierz wagę za pomocą haka do regulacji obciążenia(51). [EN] Place 13pcs weight plate(44#) along the guide rods(18#) from the top to the bottom, Insert the Selector Rod(13#) into the center hole of the weight plates.
Seite 27
Krok / Step / Schritt 4 [PL] Umieść ramę górną(2) na ramie przedniej pionowej(3) oraz dwóch prowadnicach stosu(18). Wyrównaj otwory i zabezpiecz je dwoma śrubami M10*20(63), dwoma podkładkami φ10(69), dwoma ślubami zamkowymi M10*70(58), jednym wspornikiem(37), dwoma podkładkami φ10(69) oraz dwoma nakrętkami M10(68). [EN] Place the Upper Frame(2#) onto the Front Vertical Frame(3#) and 2pcs Guide Rod(18#), Align the holes and secure them with 2pcs M10*20 Allen Bolt (63#),2pcs φ10 washers(69#) ,2pcs M10*70...
Seite 29
Krok / Step / Schritt 5 [PL] Przymocuj przednią ramę motylka (6) do ramy górnej (2) i zabezpiecz za pomocą osi obrotowej (55) wraz z czterema tulejami stalowymi (72). Całość skręć dwiema nakrętkami M10 (68) i podkładkami M10 (69) . [EN] Attach the front butterfly frame (6) to the upper frame (2) and secure with the pivot axle (55) together with the four steel bushings (72).
Seite 31
Krok / Step / Schritt 6 [PL] Przymocuj wspornik siedzenia(21) do ramy (1) i zabezpiecz za pomocą śruby zamkowej M10*70(58), podkładki (69) oraz nakrętki M10(68). Przymocuj wspornik siedziska(5) jednym końcem do ramy przedniej pionowej(3) i zabezpiecz za pomocą śruby zamkowej(58), wspornika(37) oraz dwoma podkładkami φ10(69) wraz z dwoma nakrętkami M10(68).
Seite 33
Krok / Step / Schritt 7 [PL] a. Przymocuj uchwyt prasy do treningu nóg (14) do wspornika siedziska (5) i zabezpiecz za pomocą osi obrotowej (54) wraz z dwiema tulejami stalowymi (73), całość skręć nakrętkami M10 (68) i podkładkami (69). b.
Seite 35
Krok / Step / Schritt 8 [PL] Przymocuj prawe ramie motylka(8) do przedniej ramy motylka(6) jak pokazano na schemacie. Zabezpiecz za pomocą podkładki φ25×φ10.5 (71) oraz nakrętki M10(68). Wciśnij piankowy wałek motylka(107) jak pokazano na schemacie. Zamocuj uchwyt(9) w otworze motylka i zabezpiecz go za pomocą...
Seite 37
Krok / Step / Schritt 9 [PL] Wsuń lewą oraz prawą tuleję przesuwną (33,34) na ramy pionowe (32). Ustaw w odpowiedniej i wygodnej pozycji, a następnie zablokuj za pomocą pokręteł „T”(47). Przykręć ramy pionowe (32) do stabilizatorów; lewy oraz prawy (23,24) zabezpiecz śrubami M10x20 (63) z podkładkami (69).
Seite 39
Krok / Step / Schritt 10 [PL] Nałóż prowadnice gryfu (19) na gniazda w stabilizatorach (23,24). Następnie na prowadnice gryfu (19) nałóż haki zabezpieczające (116). Włóż haki w otwory tylnych ram (32) , a następnie na prowadnice gryfu (19) nałóż odbojniki gumowe(48) i opuść je na haki (116). Na prowadnice (19) nałóż ruchome osłony prowadnic gryfu (17), następnie ponownie nałóż...
Seite 41
Krok / Step / Schritt 11 [PL] Przymocuj lewą (25) i prawą (26) ramę do ramy górnej (2) i zabezpiecz śrubami zamkowymi M10x70 (58) z nakrętkami (68) oraz podkładkami (69). Pamiętaj, by nie skręcać na sztywno. Ustaw ramy na prowadnice gryfu (19) oraz na tylne ramy pionowe (32). Na górne ramy (25,26) nałóż górną ramę z drążkiem (28) i skręć...
Seite 43
Krok / Step / Schritt 12 [PL] Przymocuj duże wsporniki krążków(35x2) do lewej oraz prawej tulei przesuwnych ram (33,34) śrubami M12x90 (57) z podkładkami (67) oraz nakrętkami (66). [EN] Fasten the large pulley brackets(35x2) to the left and right sliding frame sleeves (33,34) with M12x90 bolts (57) with washers (67) and nuts (66).
Seite 45
Krok / Step / Schritt 13 [PL] Wsuń sztangę (27) w otwór ruchomej osłony prowadnicy (17), następnie ustaw i przesuń przez otwór drążka kierowniczego (30). Wsuń sztangę (27) przez drugą ruchomą osłonę prowadnicy (17) ,nałóż na końce sztangi (27) dwa rękawy olimpijskie (102) i dokręć śrubami dociskowymi na IMBUS w rękawach (102).
Seite 47
Krok / Step / Schritt 14 [PL] Nałóż linkę (86) na krążek (103) i wsuń w wspornik krążka w ramie (2). Skręć śrubami (61), podkładkami (69) i nakrętką (68). Następnie nałóż linkę na krążek i całość przykręć we wspornik ramy (3) śrubą...
Seite 48
[DE] Fädeln Sie das Kabel (86) auf den Puck (103) und schieben Sie es in die Puckhalterung im Rahmen (2). Mit Schrauben (61), Unterlegscheiben (69) und Mutter (68) festziehen. Dann das Kabel auf die Umlenkrolle legen und die gesamte Baugruppe mit Schraube (61), Unterlegscheiben (69) und Mutter (68) in die Rahmenhalterung (3) schrauben.
Seite 50
Krok / Step / Schritt 15 [PL] Załóż końcówki linki na haki w ramionach (7, 8) ,skieruj linkę w kierunku ramy (1). Załóż linkę na krążki i wsuń w obrotowe wsporniki krążków (12) i skręć śrubami (61) z podkładkami (69) oraz nakrętkami (68). na dół...
Seite 52
Krok / Step / Schritt 16 [PL] Przykręć końcówkę linki do przedniej ramy prasy (15) śrubą (62), podkładkami (69) i nakrętką (68). Nałóż krążek na linkę i całość wsuń we wspornik krążka w uchwycie prasy do treningu nóg (14). Skręć śrubą...
Seite 53
[DE] Schrauben Sie das Ende des Kabels mit der Schraube (62), den Unterlegscheiben (69) und der Mutter (68) an den vorderen Rahmen der Presse (15). Fädeln Sie den Puck auf das Kabel und schieben Sie das Ganze in die Puckhalterung im Halter der Beintrainingspresse (14). Ziehen Sie es mit Schraube (62), Unterlegscheiben (69) und Mutter (68) fest.
Seite 55
Krok / Step / Schritt 17 [PL] Umieść linkę pomiędzy krążkami dużego wspornika krążków (35) kulą na zewnątrz. Całość skręć śrubami (61), podkładkami (69) i nakrętkami (69). Poprowadź linkę w górę i przełóż przez otwór ramy (32), pod linkę wsuń krążek i całość przykręć śrubą...
Seite 56
[CZ] Umístěte lano mezi kladky v krtyu kladek (35) s kuličkou směřující ven. Celek utáhněte pomocí šroubů (61), podložek (69) a matic (69). Veďte lano směrem nahoru a otvorem v rámu (32), vložte kladku pod lano a celek upevněte šroubem (60) spolu se dvěma pouzdry (53), podložkami (69) a maticí (68). Protáhněte lano otvorem v rámu nad vodící...
Seite 58
Krok / Step / Schritt 18 [PL] Powtórz czynności z kroku 17, aby zrealizować krok 18. [EN] Repeat the same way in Step 17 to install the step 18. [DE] Gehen Sie auf dieselbe Art und Weise wie im Schritt 17 vor, um alle Elemente im Schritt 18 zu montieren.
Seite 60
Krok / Step / Schritt 19 [PL] Załóż końcówkę linki w gniazdo lewej tulei przesuwnej (33), skieruj linkę w dół , nałóż krążek na linkę i całość skręć we wsporniku ramy (23) śrubą (61), podkładkami (69) i nakrętką (68). Przełóż linkę przez otwór pod gniazdem prowadnicy gryfu (19) w kierunku następnego wspornika stabilizatora (23).
Seite 61
ćwiczenia upewnij się, że linka jest prawidłowo osadzona na krążkach. NOTE: The ATOM has four options for tensioning (adjusting) the cable, it is recommended that the cable screw in the selector (13) be screwed into the full thread and locked in place with the M12 nut.
Seite 63
Krok / Step / Schritt 20 [PL] Przykręć osłony stosu po obu stronach (jak na schemacie) śrubami M10x20 (63) i podkładkami (69). [EN] Screw the stack covers on both sides (as shown in the diagram) with M10x20 screws (63) and washers (69).
Seite 65
Krok / Step / Schritt 21 [PL] Przykręć siedzenie (40) do wspornika (5) śrubami (65) i podkładkami (70). Przykręć oparcie (41) do ramy (3) śrubami (65) i podkładkami (70) Nałóż na drążek kierowniczy gryfu (30) osłonę (43). [EN] Screw the seat (40) to the support (5) with screws (65) and washers (70). Screw the backrest (41) to the frame (3) with screws (65) and washers (70).
Seite 67
Krok / Step / Schritt 22 [PL] Przymocuj drążek górnego wyciągu (22) do linki górnej stosu (86) za pomocą karabińczyków (49) oraz łańcucha (52). [EN] Attach the top lift bar (22) to the top stack cable (86) using snap hooks (49) and chain (52). [DE] Befestigen Sie die obere Hubstange (22) mit Karabinerhaken (49) und Kette (52) am oberen Stapelkabel (86).
Seite 69
Krok / Step / Schritt 23 [PL] Przymocuj dwa pojedyncze uchwyty (42) do linek (85) za pomocą karabińczyków (49) oraz łańcuchów (52). [EN] Attach the two single handles (42) to the cables (85) using snap hooks (49) and chains (52). [DE] Befestigen Sie die beiden Einzelgriffe (42) mit Karabinerhaken (49) und Ketten (52) an den Seilen (85).
Seite 71
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Seite 72
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of 24 months from the date of sale: electric power assisted booster 24 months, charger 6 months.
Seite 73
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer gewährt im Namen des Garanten eine Garantie für 24 Monate nach dem Verkaufsdatum auf dem Hoheitsgebiet der Republik Polen: Roller 24 Monate, Akku 6 Monate. 2.
Seite 74
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 měsíců od data prodeje: skútr 24 měsíců, baterie po dobu 6 měsíců. 2.
Seite 76
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika abisal@abisal.pl www.abisal.pl...