Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Auswechseln Der Messer - Bcs Neva R7 Bedienungs- Und Wartungshandbuch

Frontanbau-scheibenmäher mit aufbereiter
Inhaltsverzeichnis
SOSTITUZIONE COLTELLI
Sostituzione coltelli con sistema a vite (fig.13)
• Per la sostituzione dei coltelli, togliere il dado A ed estrar-
re la vite speciale B ed il coltello.
• Prima di rimontare, pulire accuratamente la vite speciale
e la sua sede, quindi rimontare i componenti.
• Assicurarsi che la freccia C (fig.13) corrisponda al senso
di rotazione del disco.
• I coltelli devono essere sostituiti sempre in coppia.
• Sostituire il perno B e/o il dado A nel caso siano usurati.
• Avvitare e serrare il dado alla coppia di 7 Kgm.
CHANGING BLADES
Replacing knives with screw system (fig.13)
• To replace the knives, remove nut A and remove the
special screw B and the knife.
• Before reassembling, carefully clean the special screw
and its housing, then reassemble the components.
• Make sure that arrow C (fig.13) corresponds to the direc-
tion of rotation of the disk.
• The knives must always be replaced in pairs.
• Replace pin B and/or nut A if worn.
• Tighten and lock the nut at the torque of 7 Kgm.
REMPLACEMENT DES COUTEAUX
Remplacement des couteaux avec système à vis (fig.13)
• Pour le remplacement des couteaux, enlever l'écrou A et
extraire la vis spéciale B et le couteau.
• Avant de remonter, nettoyer soigneusement la vis spé-
ciale et son emplacement, puis remonter les pièces.
• S'assurer que la flèche C (fig.13) corresponde au sens
de rotation du disque.
• Les couteaux doivent toujours être remplacés par paire.
• Remplacer le boulon B et/ou l'écrou A en cas d'usure.
• Visser et serrer l'écrou à un couple de 7 Kgm.
CAMBIO DE LAS CUCHILLAS
Sustituir cuchillas con sistemas de tornillo (fig.13)
• Para la sustitución de las cuchillas, quitar la tuerca A y
extraer el tornillo especial B y la cuchilla.
• Antes de volver a colocarlos, limpiar cuidadosamente el
tornillo especial y su alojamiento. A continuación, volver a
montar los componentes.
• Asegurarse de que la flecha C (fig.13) corresponde al
sentido de rotación del disco.
• Las cuchillas deben sustituirse siempre de dos en dos.
• Sustituir el perno B y/o la tuerca A en caso de que estén
desgastados.
• Colocar y apretar la tuerca en el par de 7 Kgm.

AUSWECHSELN DER MESSER

Messer mit Schraubensystem auswechseln (Abb.13)
• Um das Messer auszuwechseln, ist zunächst die Mutter
A zu entfernen die Spezialschraube B und das Messer he-
rauszunehmen.
• Die Spezialschraube und ihre Aufnahme vor dem Wie-
dereinbau sorgfältig reinigen; daraufhin alles wieder einset-
zen. • Sicherstellen, dass der Pfeil C (Abb.13) der Schei-
bendrehrichtung entspricht.
• Die Messer müssen immer paarweise ersetzt werden.
• Den Bolzen B bzw. die Mutter A auswechseln, falls sie
verschlissen sind.
• Die Mutter bei einem Drehmoment von 7 Kgm fest-
schrauben und anziehen.
Sostituzione dei coltelli con sistema a cambio rapido (fig.
13/b).
• Infilare la leva D fra il disco E e la molla blocco-lama F.
• Azionare verso il basso la leva D, dopo aver aperto il
blocco-lama F, togliere la lama, girarla o sostituirla.
• Assicurarsi che la freccia C (fig.13) corrisponda al senso
di rotazione del disco.
• I coltelli devono essere sostituiti sempre in coppia.
• Sostituire il perno B e/o il dado A nel caso siano usurati.
• Avvitare e serrare il dado alla coppia di 7 Kgm.
Usare sempre ricambi originali BCS.
Replacing the knives with the quick change system (fig.
13/b).
• Insert the lever D between disk E and the knife-block
spring F.
• Activate the lever D downwards after having opened the
knife-block F, remove the blade, turn or replace it.
• Make sure that arrow C (fig.13) corresponds to the direc-
tion of rotation of the disk.
• The knives must always be replaced in pairs.
• Replace pin B and/or nut A if worn.
• Tighten and lock the nut at the torque of 7 Kgm.
Always use BCS original spare parts.
Remplacement des couteaux avec système de remplace-
ment rapide (fig.13/b)
• Enfiler le levier D entre le disque E et le ressort blocage-
lame F.
• Actionner vers le bas le levier D, après avoir ouvert le
blocage-lame F, enlever la lame, la tourner ou la remplacer.
• S'assurer que la flèche C (fig.13) corresponde au sens
de rotation du disque.
• Les couteaux doivent toujours être remplacés par paire.
• Remplacer le boulon B et/ou l'écrou A en cas d'usure.
• Visser et serrer l'écrou à un couple de 7 Kgm.
Utiliser toujours des pièces détachées originales BCS.
Sustitución de las cuchillas con un sistema de cambio rápi-
do (fig.13/b).
• Meter la palanca D entre el disco E y el muelle bloqueo-
cuchilla F.
• Accionar hacia abajo la palanca D, después de haber
abierto el bloque-cuchilla F, quitar la cuchilla, girarla o su-
• Asegurarse de que la flecha C (fig.13) corre-
stituirla.
sponda al sentido de rotación del disco.
• Las cuchillas deben sustituirse siempre de dos en dos.
• Sustituir el perno B y/o la tuerca A en caso de que estén
desgastados.
• Colocar y apretar la tuerca al par de 7 Kgm.
Usar siempre recambios originales BCS.
Messer mit Schnellwechselsystem auswechseln (Abb.
13/b).
• Den Hebel D zwischen die Scheibe E und die Messer-
spannfeder F stecken.
• Den Hebel D nach unten legen, nachdem das Messer-
spannsystem F geöffnet wurde, das Messer herausneh-
men, drehen oder auswechseln.
• Sicherstellen, dass der Pfeil C (Abb.13) der Scheiben-
drehrichtung entspricht.
• Die Messer müssen immer paarweise ersetzt werden.
• Den Bolzen B bzw. die Mutter A auswechseln, falls sie
• Die Mutter bei einem Drehmoment
verschlissen sind.
von 7 Kgm festschrauben und anziehen.
Stets BCS-Originalersatzteile verwenden.
22
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Neva r8

Inhaltsverzeichnis