Seite 1
ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG KESSEL-Fettabscheider zur Selbstentsorgung „SE“ NS 2, 4, 7, 10, 15, 20 und 25 mit manueller Entsorgungseinrichtung Ausführung nach EN 1825-1 oder Bedienungsanleitung Manual Ausführung nach DIN 4040-100 Kullanım talimatları Produktvorteile Extra große Schlammvolumina Regelmäßige Entsorgung der frisch abgeschiedenen Fette und Schlämme auch...
Einleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösungen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen kon- sequent auf Nachhaltigkeit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf den langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
Einleitung Allgemeine Hinweise zu dieser Betriebs- und Wartungsanleitung Verwendete Symbole und Legenden <1> Hinweis im Text auf eine Legendennummer in einer Abbildung Bezug auf eine Abbildung • Arbeitsschritt Arbeitsschritt in nummerierter Reihenfolge – Aufzählung Kursiv Kursive Schriftdarstellung: Bezug zu einem Abschnitt / Punkt im Steuerungs-Menü Verweis auf anderen Abschnitt in diesem Dokument ➲...
Sicherheit Sicherheit Die Betriebs- und Wartungsanleitung ist stets an der Anlage verfügbar zu halten. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Fettabscheideanlage ist ausschließlich dafür vorgesehen das Abwasser von Schlamm (Sinkstoffen) und Fett (Flotationsstoffen) zu trennen. Ein Einsatz der Anlage in explosionsgefährdeter Umgebung ist unzulässig. Soll die Anlage mittels spezieller Vor- richtungen (z.
Entsprechungen. Der Betreiber ist dazu verpflichtet eine Gefährdungsbeurteilung zu erstellen, entsprechende Gefährdungszonen zu ermitteln und auszuweisen, Sicherheitsunterweisungen durchzuführen, die Anlage gegen die Benutzung durch Unbefugte zu sichern. Person* freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen Sichtprüfung, Betreiber Inspektion, Batterietausch Funktionskontrolle, Konfiguration des Schaltgerätes,...
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Explosives Gasgemisch kann aus Behältern austreten. Ausdünstungen des Abscheideguts sind grundsätzlich explosionsgefährlich. Behälter mit Abscheidegut regelmäßig entleeren! Bei Entsorgung von Abscheidegut oder Demontage von Anlagenkomponenten offenes Feuer und Funken- schlag vermeiden. Stets für eine angemessene Durchlüftung der Räumlichkeit sorgen. WARNUNG! Explosionsgefahr durch Verschleppung einer EX-Zone Bei unzureichender Be- und Entlüftung angeschlossener Anlagen können sich Ausdünstungen des Behälters in nachgelagerte Anlagen verbreiten und dort ein explosives Gasgemisch hervorrufen.
Seite 11
Sicherheit VORSICHT! Quetschgefahr Pumpe kann Körperteile quetschen und/oder einziehen. VORSICHT! Rutschgefahr durch fetthaltige Flüssigkeit Bei Reinigungs oder Entsorgung kann fetthaltige Flüssigkeit den Boden benetzen. Ausgetretene Flüssigkeit beseitigen, geeignetes Schuhwerk tragen. VORSICHT! Sturzgefahr. Nicht auf Anlage steigen. Gefahr des Ausrutschens und Herunterfallens VORSICHT! Quetschgefahr.
Montage Montage Vorgaben zu Aufstellort und Anschlüssen • Raum mit guter Belüftung oder/und Ventilation sowie ebener Aufstellfläche. • Raumtemperatur konstant mindestens 15°C / max. 35°C, Frostsi- cherheit gewährleisten. • Raumhöhe mindestens 60 cm höher als Höhe der Anlage, da- mit bei Reinigungsarbeiten die Revisionsdeckel geöffnet werden können.
Montage 3.2.2 Einbauvorschlag NS 15-25 Abb. [6] Fettabscheideanlage aufstellen / montieren Die Fettabscheideanlage ist im befülltem Zustand schwer. Achten Sie auf einen ausreichend tragfähigen Unter- grund (siehe Gewichtabellen Kapitel 6.3 auf Seite 29 und Kapitel 6.4 auf Seite 30). Muss die Fettabscheideanlage zum Transport an ihren Bestimmungsort demontiert werden, kann sie durch eine vom Hersteller autorisierte Person zerlegt werden (siehe Kapitel 7.4 Anlage zerlegen auf Seite 35).
Montage Erstinbetriebnahme • Sicherstellen, dass sich keine Fremdstoffe oder Verunreinigungen im Fettabscheider befinden. • Ablassventile <25> und <27> schließen. • Anlage bis Unterkante Ablauf <35> mit Wasser befüllen. Revisionsdeckel <30> anheben um Füllstand zu prüfen. • nur bei NS 15-25: Absperrschieber Spülung Zulauf <81> öffnen und Absperrschieber Spülung Schlammfang <82>...
Montage 3.4.2 Fettabscheider NS 15-25 Abb. [8] 3.4.3 Inbetriebnahme Schaltgerät • Stromversorgung Schaltgerät herstellen. • Hauptschalter einschalten, die Initialisierung beginnt selbsttätig. Während für ca. 4 Sekunden die LED‘s jeweils kurz leuchten, werden die elektrischen Bauteile überprüft und das Menü 3.8.1. Sprache angezeigt.
Montage 3.4.4 Initialisierung durchführen Die Bedienung des Schaltgeräts ist unter Kapitel 5 auf Seite 24 beschrieben. ➲ Bei der Initialisierung werden folgende Eingaben erwartet: • Sprache • Datum / Uhrzeit • Anzahl Heizstäbe • Norm • Nenngröße Sprache • OK betätigen. •...
Montage 3.4.5 Funktionskontrolle durchführen Allgemeines Die Funktionskontrolle wird im Handbetrieb durch EIN- / AUS-Schalten folgender Systemkomponenten durchgeführt. • Heizhaube(n) • Mischermotor • Spülpumpe Der Handbetrieb wird durch Drücken der Taste Handbetrieb <70> aktiviert. Im Display wird das Menü 2.1.1 Handbe- trieb angezeigt.
Seite 19
Montage Spülpumpe testen 1. Spülen des Zulaufrohres Dies wird automatisch durch das Schaltgerät eingeleitet, alternativ auch durch Handbetrieb. Bei der NS 15-25 müssen die Absperrschieber in der Position sein welche bei der Erstinbetriebnahme festgelegt wurde, siehe 3.4 auf Seite 15. ➲...
Betrieb Betrieb Einschalten Fettabscheider/Grease Seperator „SE“ Nach erfolgreicher Funktionskontrolle kann die Fettabscheideanlage eingeschaltet werden, dazu: • Hauptschalter einschalten. Nach erfolgreichem Systemtest erscheint im Display <65> das Menü 0 Systeminfo und die grüne LED <64> leuchtet, die Fettabscheideanlage ist betriebsbereit. Wird nach dem Einschalten das Menü 3.8.1 Sprache angezeigt, ➲...
Seite 21
Betrieb Entsorgungsintervall und Heizzeit einstellen Menü 3. Einstellungen / 3.1 Parameter / 3.1.1 Heizen auswählen. • Intervall wahlweise auf eine Wiederholung alle N Tage oder auf die Auswahl eines Wochentags einstellen. Unabhängig davon, wie lange die Heizdauer eingestellt wird, endet sie automatisch mit dem Tagesende. Beispiel: Heizbeginn 23:30, Dauer Min., Ende der Heizzeit um 00:00, nach Min.,...
Betrieb Entsorgung (Vorlaufzeit und hydrostatischer Druck) Die Entleerung des Fettabscheiders ist nach dem Aufheizen der Heizhaube möglich ( 4.2 auf Seite 20). ➲ Um den hydrostatischen Druck (Druck des Abwassers drückt die zu entsorgende Menge Fett aus der Heizhaube) möglichst gut auszunutzen, die dargestellte Entsorgungsreihenfolge einhalten: 1. Fett, 2. Schlamm. Tipp: Entsorgung während dem Betrieb des Fettabscheiders durchführen.
Betrieb 4.3.1 Fettsammelraum entleeren Austreten von heißem Fett, Fettspritzer Das Fettgemisch wird im Abscheider erhitzt. Bei unsachgemäßer Verwendung kann heißes Fett austreten oder Fettspritzer können den Bediener oder umstehende Personen treffen. ▶ Vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung tragen. Physische Belastung/Gewicht der Fässer Gefüllten Fässer haben ein hohes Gewicht.
Einstellungen, Bedienmenü Einstellungen, Bedienmenü Allgemeines Die Menüsteuerung verfügt über einen Bedien- und einen Stand-by-Modus. Im Bedienmodus können die Sys- tem-Einstellungen ( 5.1 auf Seite 25 ) über das Display angezeigt und eingestellt werden. Erfolgt über einen ➲ Zeitraum von ca. 60 Sekunden keine Betätigung einer der Tasten, wird automatisch der Stand-by-Modus aktiviert, die Hintergrundbeleuchtung des Displays ist dann ausgeschaltet.
Seite 26
Einstellungen, Bedienmenü 3.7.8 SMS-Ziel 3 3.7.9 Status Sprache 3.8.1 Deutsch 3.8.2 English 3.8.3 Francais 3.8.4 Italiano 3.8.5 Nederlands 3.8.6 Polski Experten-Modus 3.9.1 Ein Verzögerung 3.9.2 Heiztemperatur 3.9.3 Drehstrom deakt. 3.10 Rücksetzen Bei Erstinitialisierung und nach „Rücksetzen“ erfolgen diese Abfragen (Initialisierung) Sprache 3.8.1 Deutsch...
Technische Daten Technische Daten Allgemeine technische Daten / Anschlusswerte Betriebsspannung 230 V AC 50 Hz* Heizhaube 230 V / 1200 W Mischermotor 230 V / 120 W Spülpumpe Betriebspannung (P1/P2) 230 V (1400W/840W) Leistung Stand-by (Schaltgerät) ca. 5 W Potentialfreier Kontakt 42 V 0,5A Erforderliche Absicherung (Leitungsschutz) C 16A**...
Wartung Wartung Wartungsintervalle Der Wartungstermin für die Fettabscheideanlage kann im Menü 2. Wartung / 2.4 Wartungstermin eingestellt wer- den. Werkseitig wird automatisch ein Zeitraum von 12 Monaten, berechnet auf den Zeitpunkt der Initialisierung, eingestellt. Er kann jederzeit verändert werden. Die Anlage ist halbjährlich durch einen Sachkundigen* zu warten. Neben den Maßnahmen der Entleerung sind dabei folgende Arbeiten durchzuführen: * Als „sachkundig“...
Seite 32
Wartung Schlammfang Störung Mögliche Ursache Maßnahme Kein oder wenig Schlammabzug verstopft. Häufiger Schlamm ablassen. Schlamm fließt Schlammfang komplett entleeren und reinigen. Zuführung von Grobstoffen vermeiden (Grobfang). Ventil Schlammabzug reinigen. Zu geringer hydrostatischer Druck. 4.3 Entsorgung (Vorlaufzeit und hydrostatischer Druck) auf ➲...
Wartung Permanente Geruchsbildung Störung Mögliche Ursache Maßnahme Geruchsbelästigung Abwasserleitungen undicht. Festsitz und Dichtungen kontrollieren, ggf. instand setzen. Entlüftungsleitung fehlt, Querschnitt zu Bauseitig nachrüsten. klein. Fassdeckel, Schraubschelle, Füllan- Festsitz und Dichtungen kontrollieren, ggf. instand setzen. schluss undicht. Schläuche Schlauchklemmen kontrollieren, ggf. nachziehen. Volle Fässer wurden zu lange gelagert, Fässer öfter abfahren.
Seite 34
Wartung • Stromversorgung Heizhaube(n) <41> abstecken. • Klemmring Heizhaube <49> öffnen und Heizhaube <42> abnehmen. • Heizhaube von innen mechanisch (z.B. Holz- oder Kunststoffspach- tel, kein Metall) von Fettrückständen befreien (Vorsicht schwer!). Anlage nicht mit einem Wasserdruck von mehr als 5 bar und einer Wassertemperatur von mehr als 50°...
Wartung Anlage zerlegen Anlage für z.B. Transportzwecke durch vom Hersteller autorisierte Personen zerlegen • Sicherstellen, dass die Anlage vollständig entleert und gereinigt ist. • Entsorgungsbehälter <20> <22> inklusive den daran angeschlossenen Ablassschläuchen <46> <48> und Entlüftung <17> und <19> demontieren. • Spülpumpe <34> inkl. der dazugehörigen Schläuche <33> demontieren. •...
Seite 37
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAIN- TENANCE KESSEL grease separator for self-disposal “SE” NS 2, 4, 7, 10, 15, 20 and 25 with manually controlled disposal system Product advantages Model type according to EN 1825-1 or Model type according to DIN 4040-100...
Seite 38
Table of Contents Introduction Product description, general ..........................39 Versions ................................... 39 General information on these operating and maintenance instructions ........40 Assemblies and functional characteristics ....................41 1.4.1 Control unit ..................................43 Safety Intended use ................................. 44 Personnel/qualification ............................45 General safety notes ..............................
Introduction Dear customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. We hereby aspire to the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not just when it comes to manufacturing our products, but also with respect to their long-term ope- ration so that you and your property are protected long term.
Introduction General information on these operating and maintenance instructions Symbols and keys used <1> Reference in the text to a key number in an illustration Reference to an illustration (Figure) • Work step Work step in numbered order – List Italics Italic type: Reference to a section / item in the control menu Reference to another section of this document...
Introduction Assemblies and functional characteristics Illustration shows standard model type (NS 2-10) Ill. [1] Inspection window Flushing hose Nameplate Flushing pump Inlet Outlet Ventilation sludge disposal tank Ventilation heating mantle Ventilation grease disposal tank Mixer motor (for agitator) Sludge disposal tank Power supply for heating mantle Grease disposal tank Heating mantle...
Seite 42
Introduction Illustration shows NS 15-25 Ill. [2] 11 Inspection window 33 Flushing hose 13 Nameplate 34 Flushing pump 16 Inlet 35 Outlet 17 Ventilation sludge disposal tank 36 Ventilation heating mantle 19 Ventilation grease disposal tank 40 Mixer motor (for agitator) 20 Sludge disposal tank 41 Heating mantle power plug 22 Grease disposal tank...
Introduction 1.4.1 Control unit Operation, function keys Fettabscheider/Grease Seperator „SE“ Navigation keys for the menu Ready for operation Cursor up Scrolling in the menu Cursor down Scrolling in the menu Deletion of an entry, back Alarm Alarm Acknowledge acoustic alarm Confirmation of an entry, next level Manual operation Manual...
Safety Safety The operating and maintenance instructions must always be kept near to the system. Intended use The grease separator system has been exclusively designed for clearing wastewater of sludge (sediments) and grease (floatation materials). The system must not be used in a potentially explosive environment. If special equipment (e. g. crane) is to be used to lift or move the system, a system with a transport eyebolt made especially for this application case must be used.
prepare a risk assessment identify and demarcate corresponding hazard zones carry out safety training, secure the system against unauthorised use. Person* Approved activities on KESSEL systems Visual inspection, Operating company inspection, chan- ge of battery Functional check,...
Safety General safety notes WARNING! Explosive gasmixture can escape from the tanks. Vapours produced by the waste are always potentially explosive. Empty tanks with waste regularly! During the disposal of waste or dismantling of system components, avoid open flames and sparking. Always make sure the room is sufficiently ventilated.
Seite 47
Safety CAUTION! Risk of crushing Pump can crush and/or draw in body parts. CAUTION! Risk of slipping on greasy liquid Greasy liquid can wet the floor during cleaning or disposal work. Remove any leaked liquid, wear suitable footwear. CAUTION! Risk of falling. Do not climb onto the system.
Installation Installation Set-up location and connection specifications • Well vented or ventilated room and one with level set-up area. • Room temperature at least 15°C constant / max. 35°C, guaranteed frost-free. • Room height at least 60 cm higher than the height of the system so that the inspection covers can be opened during cleaning work.
Installation 3.2.2 Installation suggestion NS 15-25 Ill. [6] Setting up / installing the grease separator system When full, the grease separator system is heavy. Make sure it is placed on a surface with a sufficient load-bea- ring capacity (see weigh6.3 on page 65ite <?> and Chapter 6.4 on page 66). If the grease separator system has to be dismantled for transport to its set-up location, it can be dismantled by a person authorised by the manufacturer (see Chapter 7.4 Dismantling the system on page 71).
Installation Initial operation • Make sure that there are no external materials or soiling in the grease separator. • Close drain valves <25> and <27>. • Fill the system with water up to the lower edge of the drain <35>. Lift the inspection cover <30> to check the filling level.
Installation 3.4.2 Grease separator NS 15-25 Ill. [8] 3.4.3 Putting the control unit into operation • Connect the control unit to the power supply. • Switch on at the main switch, initialisation starts automatically. While the LEDs light up for approx. 4 seconds, the electrical components are checked and the menu 3.8.1. Language is displayed.
Installation 3.4.4 Carrying out initialisation Operation of the control unit is described in Chapter 5 on page 60. ➲ During initialisation, the following input is expected: • Language • Date / Time • Number of heating elements • Standard • Nominal size Language •...
Installation 3.4.5 Carry out a functional check General information The functional check is carried out in manual operation by switching the following components ON / OFF. • Heating mantle(s) • Mixer motor • Flushing pump Manual operation is actuated by pressing the manual operation key <70>. On the display, the menu 2.1.1 Manual operation is displayed.
Seite 55
Installation Testing the flushing pump 1. Flushing the inlet pipe This is initiated automatically by the control unit, alternatively by means of manual operation. With NS 15-25 the shut-off valves must be in the position defined during initial start-up, see 3.4 on page 51.
Operation Operation Switching on Fettabscheider/Grease Seperator „SE“ Following successful functional checks the grease separator system can be switched on, to do this: • switch the main switch on. Following a successful system test, the display <65> shows the menu 0 System info and the green LED <64>...
Seite 57
Operation Setting the disposal interval and heating time Select Menu 3. Settings / 3.1 Parameters / 3.1.1 Heating. auswählen. • The interval can be set either to repetition every N days or to a specific weekday. No matter how long the heating duration is set, it automatically ends at the end of the day. Example: Start of heating 23:30, duration min., end of heating time at 00:00, after minutes...
Operation Disposal (supply time and hydrostatic pressure) The grease separator can be emptied once the heating mantle has been heated ( 4.2 on page 56). ➲ To use the hydrostatic pressure (wastewater pressure presses the quantity of grease to be disposed off out of the heating mantle) as well as possible, stick to the disposal sequence shown: 1.
Operation 4.3.1 Emptying the grease collection chamber Leaking of hot grease, grease splashes The grease mixture is heated in the separator. If not used properly, hot grease can leak or grease splashes can strike the operator or people nearby. ▶ Wear the prescribed personal protective equipment. Physical load/weight of the barrels The barrels are very heavy when filled.
Settings, operating menu Settings, operating menu General information The menu prompting has an operating and a standby mode. In the operating mode, system settings ( 5.1 on page ➲ 61 ) can be displayed and adjusted on the display. If over a period of approx. 60 seconds none of the keys are pressed, standby mode is activated automatically, the background lighting of the display is then switched off.
Settings, operating menu Menu structure System info Information Hours of operation 1.1.1 Total running time 1.1.2 Total heating time 1.1.3 Effective heating time 1.1.4 Power outage Log book 1.2.1 Most recent incident &fault 1.2.2 Incident &fault before more recent 1.2.3 Incident &fault before more recent 1.2.4 …...
Seite 62
Settings, operating menu 3.7.8 Text message-Destination 3 3.7.9 Status Language 3.8.1 Deutsch 3.8.2 English 3.8.3 Français 3.8.4 Italiano 3.8.5 Nederlands 3.8.6 Polski Expert mode 3.9.1 On delay 3.9.2 Heating temperature 3.9.3 Three-phase current deact. 3.10 Reset These queries (initialisation) run during first initialisation and after “Reset” Language 3.8.1 Deutsch...
Technical data Technical data General technical data / connected values Operating voltage 230 V AC 50 Hz* Heating mantle 230 V / 1200 W Mixer motor 230 V / 120 W Flushing pump operating voltage (P1/P2) 230 V (1400W/840W) Stand-by power (control unit) approx.
Maintenance Maintenance Maintenance intervals The maintenance date for the grease separator system can be set in the menu 2. Maintenance / 2.4 Maintenance date eingestellt werden. In the factory, a period of 12 months is set automatically, calculated from the initialisation time.
Seite 68
Maintenance Sludge trap Fault Possible cause Action No or too little Sludge extraction blocked. Drain sludge more often. sludge is flowing Empty sludge trap completely and clean it. out. Avoid feeding coarse materials (coarse materials screen). Clean sludge extraction valve. Hydrostatic pressure too low.
Maintenance Permanent odour development Fault Possible cause Action Odour pollution Wastewater pipes leaking. Check firm fit and seals, repair if necessary. No venting pipe, cross-section too Retrofit on-site. small. Barrel cover, screw clamp, filling nozzle Check firm fit and seals, repair if necessary. not airtight.
Seite 70
Maintenance • Unplug the power supply to the heating mantle(s) <41>. • Open the clamping ring of the heating mantle <49> and take the heating mantle <42> off. • Heizhaube von innen mechanisch (z.B. Holz- oder Kunststoffspach- tel, kein Metall) von Fettrückständen befreien (Vorsicht schwer!). Do not clean the system using a water pressure of more than 5 bar and a water temperature of more than 50°C.
Maintenance Dismantling the system Anlage für z.B. Transportzwecke durch vom Hersteller autorisierte Personen zerlegen • Make sure that the system has been completely emptied and cleaned. • Entsorgungsbehälter <20> <22> inklusive den daran angeschlossenen Ablassschläuchen <46> <48> und Entlüftung <17> und <19> demontieren. •...
System passport / factory approval System passport / factory approval 010-913 72 / 108 2017/10...
Seite 73
MONTAJ, KULLANIM VE BAKIM TALİMATI KESSEL Otomatik tasfiye „SE“ için i yaĝ ayriştricilar NS 2, 4, 7, 10, 15, 20 ve 25 Manuel tasfiye tertibatlı Ürün avantajları EN 1825-1‘e göre model veya DIN 4040-100‘e göre model Ekstra büyük çamur hacmi Yeni ayrıştırılan yağların...
Seite 74
Inhaltsverzeichnis Giriş Ürün açıklaması, genel ............................75 Modeller ..................................75 Bu işletim ve bakım talimatıyla ilgili genel uyarılar..................76 Yapı grupları ve fonksiyon özellikleri......................... 77 1.4.1 Devre cihazı ................................... 78 Güvenlik Kurallara uygun kullanım ............................79 Personel/Kalifikasyon .............................. 80 Genel güvenlik uyarıları ............................81 Montaj Kurulum yerine yönelik direktifler ve bağlantılar ..................
Giriş Değerli Müşterimiz, Drenaj teknolojisine yönelik yenilikçi ürünlerin seçkin üretici olarak KESSEL, komple sistem çözümleri ve müşteri odaklı servis hizmeti sunuyor Bu sırada en yüksek kalite standartlarını getiriyoruz ve tutarlı bir şekilde sürdürü- lebilirliğe yatırım yapıyoruz, sadece ürünlerimizin üretiminde değil aynı zamanda uzun vadeli işletim göz önünde bulundurulduğunda sizin ve malınızın daimi olarak korunması...
Giriş Bu işletim ve bakım talimatıyla ilgili genel uyarılar Kullanılan semboller ve açıklamalar <1> Metin içerisinde bir şekildeki bir açıklama numarasına işaret Bir şekle yönelik referans • İş adımı Numaralandırılmış sırada iş adımı – Madde İtalik İtalik yazı gösterimi: Kumanda menüsündeki bir bölüme / noktaya yönelik referans Bu dokümandaki başka bir bölüme gönderme ➲...
Giriş Yapı grupları ve fonksiyon özellikleri Şekil standart modeli (NS 2-10) göstermektedir Ill. [1] Gözetleme camı Yıkama hortumu Tip etiketi Yıkama pompası Giriş Çıkış Çamur tasfiye kabının havalandırması Isıtma başlığı havalandırması Yağ tasfiye kabının havalandırması Karıştırma motoru (karıştırma tertibatı için) Çamur tasfiye kabı...
Seite 78
Giriş Şekil NS 15-25‘i göstermektedir Ill. [2] 11 Gözetleme camı 33 Yıkama hortumu 13 Tip etiketi 34 Yıkama pompası 16 Giriş 35 Çıkış 17 Çamur tasfiye kabının havalandırması 36 Isıtma başlığı havalandırması 19 Yağ tasfiye kabının havalandırması 40 Karıştırma motoru (karıştırma tertibatı için) 20 Çamur tasfiye kabı...
Seite 79
Giriş 1.4.1 Devre cihazı Kullanım, fonksiyon tuşları Fettabscheider/Grease Seperator „SE“ Menü için navigasyon tuşları İşletime hazır Ok yukarı Menüde sayfa geçişi Ok aşağı Menüde sayfa geçişi Bir girişin silinmesi, geri Alarm Alarm İşitsel alarmın onaylanması Bir girişin onaylanması, sonraki düzlem Manuel işletim Manuel işletim Manuel işletimi açma / kapama...
Güvenlik Güvenlik İşletim ve bakım talimatı daima sistemi üzerinde mevcut olmalıdır. Kurallara uygun kullanım Yağ ayrıştırma sistemi sadece atık suyu çamurdan (çöken maddeler) ve yağdan (yüzen maddeler) ayırmak için öngörülmüştür. Sistemin patlama tehlikesi olan ortamda kullanılması yasaktır. Sistemin özel tertibatlarla ( örneğin vinç) kaldırıl- ması...
bir tehlike değerlendirmesi hazırlamakla, ilgili tehlike alanlarını belirlemekle ve bildirmekle, güvenlik eğitimleri gerçekleştirmekle, sistemi yetkisi kişilerce kullanıma karşı emniyete almakla yükümlüdür. Kişi* KESSEL sistemleri üzerinde onay verilen çalışmalar Görsel kontrol, İşletmeci denetim, batarya değişimi Fonksiyon kontrolü, devre cihazının...
Güvenlik Genel güvenlik uyarıları İKAZ! Kaplardan patlayıcı gaz karışımı çıkabilir. Ayrıştırmaürününün buharlaşması esasen patlama tehlikesi doğurur. Ayrıştırma ürününün olduğu kabı düzenli olarak boşaltın! Ayrıştırma ürününü tasfiye ederken ve sistem bileşenlerini sökerken açık ateşten ve kıvılcım oluşumundan kaçının. Mekânın uygun şekilde havalandırılmasını daima sağlayın. İKAZ! Bir EX bölgesinin genişletilmesi sonucu patlama tehlikesi Bağlı...
Seite 83
Güvenlik DİKKAT! Ezilme tehlikesi Pompa uzuvları ezebilir ve/veya içeri çekebilir. DIKKAT! Yağ içeren sıvı nedeniyle kayma tehlikesi Temizleme veya tasfiye sırasında yağ içeren sıvı zemini ıslatabilir. Dışarı çıkan sıvıyı temizleyin ve uygun ayakkabı giyin. DİKKAT! Düşme tehlikesi. Sistemin üzerine çıkmayın. Kayma veya aşağı düşme tehlikesi DIKKAT! Ezilme tehlikesi.
Montaj Montaj Kurulum yerine yönelik direktifler ve bağlantılar • İyi havalandırmalı ve/veya vantilasyonlu oda ve düz kurulum yüzeyi. • Sabit oda sıcaklığı en az 15°C / maks. 35°C, donma güvenliğini sağlayın. • Temizleme çalışmalarında revizyon kapağının açılabilmesi için oda yüksekliği, sistemden en az 60 cm daha yüksek olmalıdır. •...
Montaj 3.2.2 Montaj tavsiyesi NS 15-25 Ill. [6] Yağ ayrıştırma sisteminin kurulumu / monte edilmesi Yağ ayrıştırma sistemi dolu haldeyken ağırdır. Zeminin yeterli taşıma kapasitesine sahip olmasına dikkat edin (bkz. ağırlık tabloları6.3 Sayfa 101 ve bölüm 6.4 Sayfa 102). Taşınmak üzere yağ ayrıştırma sisteminin belirlenen yerde sökülmesi gerekiyorsa, üretici tarafından yetkilendirilen bir kişi tarafından parçalarına ayrılabilir (bkz.
Montaj İlk işletime alma • Yağ ayrıştırıcısında yabancı maddelerin veya kirlerin bulunmadığından emin olun. • Çıkış valflerini <25> ve <27> bağlayın. • Sistemi çıkış alt kenarına <35> kadar suyla doldurun. Dolum seviyesini kontrol etmek için revizyon kapağını <30> kaldırın. • Sadece NS 15-25‘te: Sürgülü...
Montaj 3.4.2 Yağ ayrıştırıcı NS 15-25 Ill. [8] 3.4.3 Devre cihazını işletime alma • Devre cihazının akım beslemesini sağlayın. • Ana şalteri açın, başlatma işlemi kendiliğinden başlar. Yaklaşık 4 saniye boyunca LED‘ler kısa süreliğine yanar- ken, elektrikli yapı parçaları kontrol edilir ve 3.8.1. Dil menüsü...
Montaj 3.4.4 Başlatma işleminin gerçekleştirilmesi Devre cihazının kullanımı 5 auf Se5 Sayfa 96 bölümünde açıklanmıştır. ➲ Başlatmada aşağıdaki bilgiler beklenir: • • Tarih / Saat • Rezistans sayısı • Norm • Anma büyüklüğü • OK‘e basın. • Ülkenin dilini ok tuşlarıyla seçin ve OK ile onaylayın, Tarih / Saat menüsü...
Montaj 3.4.5 Fonksiyon kontrolü yapın Genel Fonksiyon kontrolü manuel işletimde aşağıdaki sistem bileşenlerinin AÇILIP / KAPATILMASIYLA gerçekleştirilir. • Isıtma başlığı(ları) • Karıştırma motoru • Yıkama pompası Manuel işletim, manuel işletim tuşuna basarak <70> aktifleştirilir. Ekranda 2.1.1 Manuel işletim menüsü gösterilir. Yukarıda belirtilen bileşenlerin ilgili menü...
Seite 91
Montaj Yıkama pompasının test edilmesi 1. Giriş borusunun yıkanması Bu işlem otomatik olarak devre cihazı tarafından, alternatif olarak da manuel işletimde yönlendirilir. NS 15-25‘te sürgülü vana ilk işletime alma sırasında belirlenen pozisyonda olmalıdır, bkz. 3.4 Sayfa 87. ➲ 2. Çamur toplayıcısının yıkanması (sadece NS 15-25‘te) Bu işlem manuel olarak yapılmalıdır.
İşletim İşletim Çalıştırma Fettabscheider/Grease Seperator „SE“ Başarılı fonksiyon kontrolünden sonra yağ ayrıştırma sistemi çalıştırıla- bilir, bunun için: • Ana şalteri açın. Başarılı sistem testinden sonra ekranda <65> 0 Sistem bilgisi menüsü görüntülenir ve yeşil LED <64> yanar, yağ ayrıştırma sistemi işletime hazırdır. Çalıştırdıktan sonra 3.8.1 Dil menüsü...
Seite 93
İşletim Tasfiye aralığının ve ısıtma süresinin ayarlanması Menüde 3. Ayarlar / 3.1 Parametre / 3.1.1 Isıtma seçin. • Tercihe göre aralığı her N gün için bir tekrara veya haftanın bir gününün seçimine ayarlayın. Isıtma süresinin ne kadar uzun ayarlandığına bağlı olmaksızın gün sonunda otomatik olarak sona erer. Örnek: Isıtma başlangıcı...
İşletim Tasfiye (ön çalışma süresi ve hidrostatik basınç) Isıtma başlığı ısıtıldıktan sonra yağ ayrıştırıcısının boşaltılması mümkündür ( 4.2 Sayfa 92). ➲ Hidrostatik basınçtan (atık suyun basıncı, tasfiye edilecek gres miktarını ısıtma başlığından dışarıya zorlar) mümkün olduğunca iyi yararlanmak için gösterilen tasfiye sırasına uyulmalıdır: 1. Yağ, 2. çamur. Öneri: Tasfiye işlemini yağ...
İşletim 4.3.1 Yağ toplama odasının boşaltılması Sıcak yağ çıkışı, yağ sıçraması Yağ karışımı ayrıştırıcıda ısıtılır. Usulüne uygun olmayan şekilde kullanıldığında sıcak yağ çıkabilir veya yağ sıçramaları kullanıcılara veya çevredeki insanlara gelebilir. ▶ Öngörülen kişisel koruyucu donanım giyin. Fıçıların fiziksel zorlanması/ağırlığı Dolu fıçılar yüksek bir ağırlığa sahiptir.
Seite 96
Ayarlar, kumanda menüsü Ayarlar, kumanda menüsü Genel Menü kumandası bir kumanda ve bekleme moduna sahiptir. Kumanda modunda sistem ayarları ( 5.1 Sayfa 97 ) ➲ ekran üzerinden gösterilebilir ve ayarlanabilir. Yaklaşık 60 saniyelik bir zaman dilimi boyunca tuşlardan birine basıl- mazsa, bekleme modu otomatik olarak aktifleştirilir, ekranın arka plan aydınlatması...
Ayarlar, kumanda menüsü Menü yapısı Sistem bilgisi Bilgiler Çalışma saatleri 1.1.1 Toplam çalışma süresi 1.1.2 Isıtma süresi toplam 1.1.3 Isıtma süresi efektif 1.1.4 Elektrik kesintisi Kayıt defteri 1.2.1 Son olarak ortaya çıkan olay ve hata 1.2.2 Öncesinde ortaya çıkan olay ve hata 1.2.3 Öncesinde ortaya çıkan olay ve hata 1.2.4...
Seite 98
Ayarlar, kumanda menüsü 3.7.8 SMS hedefi 3 3.7.9 Durum 3.8.1 Almanca 3.8.2 İngilizce 3.8.3 Fransızca 3.8.4 İtalyanca 3.8.5 Hollanda 3.8.6 Polonya Uzman modu 3.9.1 Gecikme 3.9.2 Isıtma sıcaklığı 3.9.3 Alternatif akım devre dışı 3.10 Sıfırlama İlk başlatmada ve „sıfırlama“ sonrasında bu sorgular (başlatma) gerçekleşir 3.8.1 Almanca 3.8.2...
Teknik veriler Teknik veriler Genel teknik veriler / bağlantı değerleri İşletim gerilimi 230 V AC 50 Hz* Isıtma başlığı 230 V / 1200 W Karıştırma motoru 230 V / 120 W Yıkama pompası işletim gerilimi (P1/P2) 230 V (1400W/840W) Bekleme modu tüketimi (devre cihazı) Yaklaşık 5 W Gerilimsiz kontak 42 V 0,5A...
Bakım Bakım Bakım aralıkları Yağ ayrıştırma sisteminin bakım tarihi 2. Bakım / 2.4 Bakım tarihi menüsünde ayarlanabilir. Fabrika tarafından başlatma zamanı hesaplanarak otomatik olarak 12 aylık bir süre ayarlanır. Bu, her zaman değiştirilebilir. Sistemin bakımı altı ayda bir kere bir uzman* tarafından yapılmalıdır. Boşaltma önlemlerinin yanında aşağıdaki çalışmalar yapılmalıdır: * „Uzman“...
Seite 104
Bakım Çamur toplayıcı Arıza Muhtemel neden Önlem Çamur akmıyor Çamur çekme tıkalı. Daha sık çamur boşaltın. veya çamur yağ Çamur toplayıcıyı komple boşaltın ve temizleyin. akıyor. Büyük maddelerin girmesini önleyin (kaba yakalayıcı). Çamur çekme valfini temizleyin. Çok düşük hidrostatik basınç. 4.3 Tasfiye (ön çalışma süresi ve hidrostatik basınç) Sayfa 94 ➲...
Bakım Sürekli gürültü oluşumu Arıza Muhtemel neden Önlem Rahatsız edici koku Atık su hatları sızdırıyor. Yerine iyice oturduğunu ve contalarını kontrol edin, gerekirse olduğunda onarın. Havalandırma hattı yok, kesiti çok Yapısal olarak donanım ilave edin. küçük. Fıçı kapağı, cıvatalı kelepçe, dolum Yerine iyice oturduğunu ve contalarını...
Seite 106
Bakım • Isıtma başlığının (başlıklarının) akım beslemesini <41> çıkarın. • Isıtma başlığı sıkıştırma halkasını <49> açın ve ısıtma başlığını <42> çıkarın. • Isıtma başlığını içten mekanik olarak (örneğin ahşap veya plastik spatula) yağ kalıntılarından temizleyin (dikkat ağır!). Sistemi 5 bar üzerindeki su basıncıyla ve 50° C üzerindeki su sıcaklığıyla temizlemeyin.
Bakım Sistemin parçalara ayrılması Örneğin taşıma amacı için üreticinin yetkilendirdiği kişiler tarafından sistemin parçalara ayrılmasını sağlayın • Sistemin tamamen boşaltıldığından ve temizlendiğinden emin olun. • Tasfiye kabını <20> <22> ona bağlı olan çıkış hortumlarıyla <46> <48> ve havalandırmayla <17> ve <19> sökün.