Inhaltszusammenfassung für Kessel EasyClean
ground Standard NS 25
Seite 1
ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG Seite 1 KESSEL-Fettabscheider EasyClean GB Page 17 Page 33 ground Standard NS 25/30/35 Pagina 49 Pagina 65 PL Strona 81 Art.-Nr. Fettabscheider EasyClean ground 93925/120 (B/D) Standard nach EN 1825 NS 25/30/35 93930/120 (B/D)
....................Seite 16 Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt von KESSEL entschieden haben. Die gesamte Anlage wurde vor Verlassen des Werkes einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Prüfen Sie bitte den noch sofort, ob die Anlage vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angeliefert wurde.
Sicherheitshinweise Das Personal für Einbau, Montage, Bedienung, Wartung und Reparatur muss die entspre- chende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein. Die Betriebssicherheit der gelieferten Anlage ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwen- dung gewährleistet.
Allgemein 2.1 Einsatzbereich 2.3 Anlagenbeschreibung Die Abscheider sind unter festgelegten Bedingungen, siehe Die KESSEL-Fettabscheideanlagen EasyClean ground Kapitel „Einbau und Montage“, ausschließlich zum Erdein- Standard bestehen aus dem Fettabscheider selbst und bau im Freien oder unterhalb der Bodenplatte in gut belüf- einem integrierten Schlamm fang.
Technische Daten 3.1 Einbauvorschlag (für Klasse B) Abbildung zeigt NS 25 3.2 Maßzeichnung Gewicht SDR-Zuordnung von Zu-/Ablaufrohren T = Einbautiefe Nenn- Gewicht Gewicht Gewicht OD = Aussendurchmesser größe Ø Material Wandstärke 795 kg PE 80 665 kg 765 kg 695 kg **TEÜ...
Verpackung, Transport und Lagerung Das Kapitel Sicherheitshinweise ist zu beachten! • Die Behälter sind gegen unzulässige Lageveränderungen während der Beförderung zu sichern. Durch die Art der 4.1 Verpackung Befestigung dürfen die Behälter nicht beschädigt werden. Eine Verpackung der Behälter zum Zwecke des Transports bzw.
Einbau und Montage Während der Zwischenlagerung des Fettabscheiders 5.2 Verfüllmaterial sowie bis zum Abschluss der Einbauarbeiten müssen an der Baustelle geeignete Sicherungsmaßnahmen getroffen Unterbau: Bruchschotter (Körnung 0-16 mm) Sand (Körnung ≤ 2 mm) werden, um Unfälle und Beschädigungen des Fettabschei- Behälterbett: ders zu verhindern.
Einbau und Montage Verfüllung der Baugrube und Füllen des Behälters Füllen des Behälters und Verfüllung der Baugrube Die Verfüllung des Behälters hat lagenweise mit Schotter Um Verformungen des Behälters zu vermeiden, muss das 0/16 zu erfolgen, wobei in Schichten von max. 30 cm/Lage Befüllen des Behälters und die Verfüllung der Baugrube auf Dpr=97 % mittels leichtem Verdichtunsggerät zu ver- parallel ausgeführt werden.
Seite 9
Vor dem Einstecken 15° anfasen, Für größere Einbautiefen ist das dafür vorgesehene spe zielle um Beschädigungen an der Dichtung zu vermeiden, Auf- KESSEL-Zwischenstück (Art.-Nr. 917460), Aufbau höhe 500 satzstück ist bis 5° neigbar. Dichtung einfetten und an- mm zu verwenden.
Einbau und Montage 5.6 Einbau SonicControl Im Zuge der Erdarbeiten ist ein PE-HD-Leerrohr DN 40 minimiert werden. Für eventuelle nachträgliche Kabel- (DA 50 mm) zu verlegen. Hierzu ist der Behälter mit einer verlegungen kann ein Kabeldurchzugsdraht mit eingelegt Sägeglocke mit 60 mm anzubohren. Die Verbindungs- werden.
Inbetriebnahme 6.1 Anlage in Betriebsbereitschaft setzen 3. Einweisung: Die Anlage ist vor der Zuführung von fetthaltigem Abwasser - Information zur Entsorgung - vollständig zu reinigen - Praktische Vorführung der Bedienungsmöglichkeiten (einschließlich Zu- und Abläufen; Fest- und Grobstoffe - Funktionsprüfung sind zu entfernen), falls notwendig auch leer zu pum- - Hinweis auf Entsorgungsintervalle pen.
Entsorgung 7. Entsorgung Die abfallrechtlichen Bestimmungen bei der Entsorgung der Das Kapitel Sicherheitshinweise beachten! aus der Anlage entnommenen Stoffe sind zu beachten. Folgende Maßnahmen sind in Verbindung mit der Entsor- Achtung: Nur die richtige und rechtzeitige Entsorgung der gung durchzuführen: Anlage gewährleistet eine gute Funktion! - vollständige Entleerung und Reinigung des Schlammfan- ges und Abscheiders.
Wartung und Überprüfung (Generalinspektion) 8.3 Dichtheitsprüfung benetzte Oberfläche Wasseroberfläche benetzte Ober äche NS 25 8,2 m 2,7 m innere Wandober äche des Behälters NS 30 8,2 m 2,7 m NS 35 5,62 m 2,17 m Aufsatzstück 1,59 m 0,3 m BEGU lang 1,82 m 0,3 m...
Seite 17
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS KESSEL-Grease Separator EasyClean ground Standard NS 25/30/35 Art.-# Grease Separator EasyClean ground 93925.120 (B/D) Standard according to EN 1825 and DIN 93930.120 (B/D) 4040-100 for underground installation 93935.120 (B/D) Product advantages certified EN 1825 Quick and easy assembly...
Seite 18
....................Page 32 Dear Customer, Before the KESSEL Euro Separator is installed and placed in operation please carefully read and follow all of the instruc- tions contained in this Installation, Maintenance and User’s Manual. Upon delivery of the Euro Separator please thoroughly inspect the separator to make sure that it has not been damaged during shipping.
Safety Instructions Personnel used for installation, assembly, operation, maintenance and repair must have the cor- responding qualifications for such work. Areas of responsibility and the supervision of personnel must be clearly specified by the operator. The operating safety of the system supplied is only ensured in the event of proper use. The limit values specified in the technical data must not be exceeded under any circumstances.
General 2.1 Application 2.3 Separator description The KESSEL Grease Separator EasyClean ground Standard The separators are under specified conditions, see chapter "Installation and assembly“, determined exclusively for ground consists of a grease separator with integrated sludge trap. The installation outdoors or underneath the bottom plate in a well separator as well as the internal components are manufactured ventilated area.
Packaging, transport and storage The chapter "Safety instructions" must be heeded! • The tanks must be secured against undue dislocations during transport. The manner of fastening may not dama- 4.1 Packaging ge the tanks. Packaging the tanks for the purpose of transport or storage 4.3 Storage is not necessary if the following points are observed.
Installation and assembly During the intermediate storage of the grease separator The specifications in DIN EN 124 and DIN EN 476 must always and until completion of the installation work, suitable sa- be fulfilled. feguarding measures must be taken at the building site to prevent accidents and damage to the grease separator.
Installation and assembly Inserting and connecting the tank Placement The tank must be inserted into the prepared excavation pit, The tanks must be placed without impact into the excavation aligned opposite the designated drainage pipe, levelled and pit with the aid of suitable equipment and set down onto the connected permanently watertight to the drainage pipes.
Seite 25
For larger installation depths, the special KESSEL adapter (art easy to service. Before insertion, chamfer by 15° to avoid da- no.
Installation and assembly 5.6 Installation of SonicControl During ground-moving work, a PE-HD cable conduit DN 40 wire can be included for any later cable installation. The cable (outer dia. 50 mm) must be laid. For this purpose, the tank must can be extended to a max.
H and-over of installation and user’s manual. by a licensed tradesman although upon request can be hand- led by a KESSEL representative. The handover certificate will be provided to you by your The following personnel should be on hand when the initi-...
Disposal 7. Disposal The following measures should be taken when disposing a grease separator: The chapter 'Safety instructions' must be heeded. - Complete disposal and internal rinsing/cleaning of the separator Important - a proper and timely disposal of the separator - Automated separators with disposal and cleaning systems insures that the system operates properly and as designed.
Extension piece Art.-Nr. 860121 Art.-Nr. 860125 Art.-Nr. 860122 Ø 600 Ø 800 Art.-Nr. 917460 Art.-Nr. 917480 KESSEL recommends, in order to to facilitate leak tests (placement of shut-offs), to incorporate a revi- sion chamber shortly before the separator. 010-223 2019/02 29/96...
Accessories / Replacement parts KESSEL-Sampling Chamber B=400 for connection to separator systems For underground installation, free flowing sample availability. For installation depths T=…. DN 100 / 150 inlet / outlet (required size cut off on-site), connection to SML pipe according to DIN 19522.
Seite 31
Accessories / Replacement parts KESSEL-Extension Ø 600 750 from polyethylene 647 Extension height Art.no 500 mm 917 460 627 KESSEL-Extension Ø 800 950 from polyethylene Ø 647 Extension height Art.no 500 mm 917 480 823 KESSEL cover plate Art.No. cover plate class A...
Seite 33
INSTRUCTIONS DE POSE ET D‘UTILISATION Séparateur à graisses EasyClean ground Stan- dard NS 25/30/35 N° de référence Séparateur à graisses conforme à 93925/120 (B/D) EN 1825 et DIN 4040-100 pour pose à 93930/120 (B/D) enterrer 93935/120 (B/D) Avantages du produit Certifié EN 1825 Montage simple et rapide Compact / léger Résistant à...
Seite 34
....................Page 48 Cher client, Avant la pose et la mise en service du séparateur KESSEL Euro, veuillez lire attentivement et respecter toutes les instruc- tions contenues dans ce manuel de pose, de maintenance et d‘utilisation. Dès la réception de votre séparateur Euro, veuillez procéder à une inspection minutieuse afin de vous assurer qu‘il n‘a pas été...
Consignes de sécurité Le personnel chargé de la pose, du montage, de l‘utilisation, de la maintenance et la réparation du séparateur doit être qualifié pour ce type de travaux. Il incombe à l‘exploitant de définir clai- rement les responsabilités du personnel ainsi que la supervision. La sécurité...
Généralités 2.1 Domaine d‘application 2.3 Description du séparateur Le séparateur à graisses EasyClean ground standard de KES- Les séparateurs sont exclusivement destinés à une pose à enterrer en plein air ou sous la dalle de fondation dans des SEL est composé d‘un séparateur à graisses et d‘un débour- espaces bien ventilés, conformément aux conditions spéci- beur intégré.
Emballage, transport et stockage Respecter le chapitre « Consignes de sécurité » ! •Éviter les chocs pendant le levage, le déplacement et la 4.1 Emballage dépose des bacs. En cas d‘utilisation d‘un chariot élévateur à fourches, attacher les bacs solidement pendant le dépla- Il n‘est pas nécessaire d‘emballer les bacs en vue de les cement.
Pose et montage Prévoir des mesures de protection appropriées sur le chantier - Polypropylène (PP) suivant DIN EN 1852-1 pendant l‘entreposage intermédiaire du séparateur à graisses Les spécifications des normes DIN EN 124 et DIN EN 476 ou les et jusqu‘à l‘achèvement des travaux de pose afin d‘éviter les régles nationales doivent toujours être respectées.
Pose et montage Mise en place et raccordement du bac Mise en place Le bac doit être placé sur le fond plat de l‘excavation, aligné Les bacs doivent être placés sans à-coups dans l‘excavation à à l‘opposé de la conduite d‘eaux usées prévue, mis au niveau l‘aide de dispositifs appropriés et posés sur le sol de fondation et raccordé...
Seite 41
à l‘aide d‘une laque vibrante à plat et d‘une plaque en acier placée sur la rehausse. Pour les profondeurs de pose plus élevées, utiliser l‘adaptateur spécial KESSEL (n° de référence 917460), profondeur de pose de 500 mm. Auf der Rückseite der Ne pas graisser l‘extérieur du joint...
Pose et montage 5.6 Montage du SonicControl Un tire câble peut être fourni pour faciliter la pose ultérieure de câbles. Le câble peut être rallongé jusqu‘à max. 30 m. Une fois Un conduit de câbles en PE-HD DN 40 (diamètre ext. de 50 mm) que le câble est introduit dans le conduit jusqu‘au gestionnai- doit être posé...
L e séparateur doit être remis en service en étant rempli par un revendeur agréé ou, sur demande, par un représentant avec de l‘eau froide propre. de KESSEL. • R emise du manuel d‘installation et d‘utilisation. Les personnes suivantes doivent être présentes lorsque les Le certificat de réception vous sera remis par votre...
Évacuation 7. Évacuation Les mesures suivantes doivent être prises lors de la vidange complète d‘un séparateur à graisses: Respecter le chapitre « Consignes de sécurité ». - Vidange complète et rinçage / nettoyage interne du séparateur. Important - une évacuation effectuée de manière conforme - Contrôler le bon fonctionnement des séparateurs auto- et au moment opportun du séparateur garantit son bon matisés avec des systèmes d‘évacuation et de nettoyage.
Ø 800 N° de référence Ø 600 860125 ce860122 N° de référence 860121 N° de référence 917480 917460 KESSEL recommande d‘installer un regard de visite en amont du séparateur afin de faciliter les tests d‘étanchéité (robinets d‘arrivée). 010-223 2019/02 45/96...
Accessoires / pièces de rechange Regard de prélèvement KESSEL B=400 à raccorder aux séparateurs Pour la pose à enterrer, échantillonnage gratuits disponibles. Pour des profondeurs de pose T=…. Arrivée / sortie DN 100 / 150 (découpe requise sur site), raccordement de la conduite SML suivant DIN ...
Seite 47
N° de référence tampon classe A 916 801 tampon classe B 916 802 tampon classe D 916 803 Clé d‘ouverture 915 595 KESSEL-SonicControl N° de référence 917 821 Kit de raccordement de conduite KESSEL Art.No. 917 822 010-223 2019/02 47/96...
Label de l´installation/contrôle technique en usine Caracteristiques du séparateur 010-223 48/96 2019/02...
Seite 49
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO Separatore dei grassi KESSEL EasyClean ground Standard NS 25/30/35 Codice articolo Separatore dei grassi EasyClean ground 93925.120 (B/D) ground Standard a norma EN 1825 e DIN 93930.120 (B/D) 4040-100 per l’installazione interrata 93935.120 (B/D) Vantaggi del prodotto...
Seite 50
10. Caratteristiche dell’impianto separatore ................... Pagina 64 Stimato cliente, prima di mettere in funzione l’impianto separatore Euro KESSEL, La preghiamo di leggere accuratamente le presenti Istruzioni per l’installazione, la manutenzione e l’uso e di attenersi a quanto indicato. Controlli immediatamente se l’impianto separatore Euro Le è stato fornito privo di danni.
Indicazioni per la sicurezza Il personale incaricato dell’installazione, del montaggio, del comando, della manutenzione e della riparazione deve disporre delle qualifiche adeguate allo svolgimento di tali lavori. Le aree di responsabilità e la supervisione del personale devono essere specificate chiaramente dall’esercente.
Informazioni generali 2.1 Applicazione 2.3 Descrizione del separatore Il separatore dei grassi EasyClean ground KESSEL si compone Gli impianti separatori sono destinati esclusivamente all’ins- tallazione interrata all’esterno o in dipendenza dalla piastra di del separatore dei grassi e di un contenuto delle acque reflue fondazione in un’area ben ventilata nel rispetto di specifiche...
Dati tecnici 3.1 Illustrazione dell’installazione (classe B) La fig. mostra la variante NS 25 3.2 Disegno profondità di posa Ø = diametro esterno Peso Peso Peso Peso Assegnazione SDR dei tubi di entrata/uscita Ø Materiale Spessore parete **TEÜ = PST = profondità dello strato di terra 665 kg 765 kg 695 kg...
Imballaggio, trasporto e magazzinaggio Deve essere rispettato il capitolo “Indicazioni per la sicu- piattaforma di carico di un autocarro. Durante il trasporto, rezza”! le cinghie di spedizione devono essere saldamente col- legate all’entrata e all’uscita! 4.1 Imballaggio • I contenitori devono essere messi in sicurezza contro le L’imballaggio dei contenitori per il trasporto o il magazzinag- dislocazioni eccessive durante il trasporto.
Installazione e montaggio Durante il magazzinaggio temporaneo del separatore dei 5.2 Materiale di riempimento grassi e fino al completamento del lavoro di installazione, devono essere prese delle misure di sicurezza adeguate Sostrato: ghiaia limosa (granulometria 0-16 mm) presso il cantiere per prevenire gli incidenti e i danni al sabbia (granulometria ≤...
Installazione e montaggio Inserimento e collegamento del contenitore Collocazione Il contenitore deve essere inserito nello scavo preparato, allineato I contenitori devono essere collocati senza impatti nello scavo opposto al tubo di drenaggio previsto, livellato e connesso a tenuta con l’aiuto di equipaggiamenti adatti e appoggiati sul letto di base stagna permanente ai tubi di drenaggio.
Seite 57
(allineamento con la superficie calcestruzzo rinforzato. L’apposito progetto della cassaforma e superiore del terreno). La regolazione di precisione all’altezza il disegno del rinforzo possono essere forniti da KESSEL. finale avviene quindi con le viti di regolazione. La pendenza del Non ingrassare il Auf der Rückseite der...
Installazione e montaggio 5.6 Installazione di SonicControl lina. Una sonda tira-cavi può essere inclusa per le future installazioni Durante i lavori di movimento terra deve essere posato un di cavi. Il cavo del può essere allungato fino a 30 m al massimo. condotto per cavi PE-HD DN 40 (diametro esterno di 50 mm).
• C onsegnare il manuale per l’installazione e l’uso. di KESSEL. Nel momento in cui vengono impartite le istruzioni iniziali per Il vostro fornitore di servizi vi fornirà il certificato di con- la messa in funzione dell’impianto separatore, è...
Smaltimento 7. Smaltimento Smaltimento completo e lavaggio interno / Deve essere rispettato il capitolo “Indicazioni per la si- pulizia dell’impianto separatore curezza”. Gli impianti separatori automatici con sistemi di smaltimen- Attenzione – il funzionamento ottimale dell’impianto separa- to e pulizia dovrebbero essere controllati per verificare che tore viene unicamente garantito dall’esecuzione dello smal- funzionino adeguatamente.
Ø 800 860121 860125 860122 Codice articolo Codice articolo 917460 917480 KESSEL, al fine di facilitare i prova di ermeticità rispetto alla permeabilità (collocazione di intercet- tazioni), raccomanda di incorporare un pozzetto di revisione poco prima dell’impianto separatore. 010-223 2019/02 61/96...
Seite 62
Altezza di prolunga max. 600 mm Produttore:: KESSEL Codice articolo 915402 Pozzetto di prelievo KESSEL Ø 1000 m in materiale sintetico (polipropilene), per impianti separatori, per l’installazione interrata Ø entrata/uscita ... per tubi di materiale sintetico:- PE-HD (a norma DIN 19537));...
Seite 65
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INBOUW, BEDIENING EN ONDERHOUD KESSEL-vetafscheider EasyClean ground Standard NS 25/30/35 Art.nr. Vetafscheider EasyClean ground 93925/120 (B/D) Standard conform DIN EN 1825 93930/120 (B/D) NS 25/30/35 voor plaatsing in de grond 93935/120 (B/D) Productvoordelen conform EN 1825 Eenvoudige en snelle...
Seite 66
Pagina 80 Geachte klant, Wij zijn blij dat u gekozen hebt voor een product van KESSEL. De gehele installatie is aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen voordat zij de fabriek verliet. Controleer toch onmiddellijk a.u.b. of de installatie volledig en onbeschadigd bij u geleverd is.
Veiligheidsinstructies Het personeel voor inbouw, montage, bediening, onderhoud en reparatie moet de na- venante kwalificatie voor deze werkzaamheden bezitten. Verantwoordelijkheidsbereik, bevoegdheid en de controle over het personeel moeten door de exploitant nauwkeurig geregeld zijn. De bedrijfsveiligheid van de geleverde installatie is uitsluitend gewaarborgd bij voorge- schreven gebruik.
2.1 Toepassingsgebied 2.3 Omschrijving van de installatie De afscheiders zijn onder vastgelegde voorwaarden, zie De KESSEL-vetafscheiderinstallaties EasyClean ground hoofdstuk „Inbouw en montage“, uitsluitend bestemd voor Standard bestaan uit de vetafscheider zelf en een geïnte- plaatsing in de grond buiten of onder de vloerplaat in goed greerde slibvanger.
Verpakking, transport en opslag Het hoofdstuk Veiligheidsinstructies moet in acht worden de afscheider liggen (in- en afvoer)! genomen! - De tanks moeten tijdens het transport worden gebor- gd tegen ontoelaatbare plaatsveranderingen. De tanks 4.1 Verpakking mogen niet beschadigd raken door het soort bevestiging. Wanneer de onderstaande punten in acht worden geno- 4.3 Opslag men, hoeven de tanks ten behoeve van transport c.q.
Inbouw en montage Tijdens de tussentijdse opslag van de vetafscheider en tot natie met DIN 19534-3, en met de voltooiing van de inbouwwerkzaamheden moe- - polyethyleen (PE) conform DIN EN 12666-1 in combinatie met ten op de bouwplaats geschikte beveiligingsmaatregelen DIN 19537-3 of worden getroffen om ongelukken en beschadigingen van - polypropyleen (PP) conform DIN EN 1852-1...
Inbouw en montage Plaatsing en aansluiting van de tank Vullen tank en opvullen bouwput De tank moet in de voorbereide bouwput worden geplaatst, op Om vervormingen van de tank te voorkomen moet het vullen de beoogde afvalwaterleiding worden uitgelijnd, in het water van de tank en het opvullen van de bouwput parallel worden worden uitgelijnd en permanent dicht op de afvalwaterleidin- uitgevoerd.
Seite 73
Vóór het inschuiven met 15° Voor grotere inbouwdiepten moet het daarvoor beoogde spe- afschuinen om beschadigingen bij de afdichting te voorko- ciale KESSEL-tussenstuk (art.nr. 917460), opbouwhoogte 500 men; opzetstuk is tot 5° kantelbaar. Vervolgens het opzetstuk mm worden gebruikt.
Inbouw en montage 5.6 Inbouw SonicControl Er moet in het kader van de grondwerkzaamheden een lege PE- worden. De verlenging van de kabel is tot max. 30 m mogelijk. HD-buis DN 40 (DA 50 mm) worden gelegd. De tank moet hier- Als de kabel de lege buis naar het schakelapparaat wordt inge- toe met een gatenzaag met 60 mm worden aangeboord.
Inbedrijfstelling 6.1 Installatie bedrijfsklaar maken 2. Voorbereiding op instructie en oplevering: - sanitaire installaties moeten uitgevoerd zijn Voordat vethoudend afvalwater wordt toegevoerd, moet de - de installatie moet bedrijfsklaar met water zijn gevuld installatie - het afvalverwerkingsbedrijf moet worden ontboden per - volledig worden gereinigd (inclusief toe- en afvoer;...
Afvalverwerking Afvalverwerking - bij vetafscheiderinstallaties met ledigings- en spoelvoorzi- ening: reiniging en functiecontrole uitvoeren, indien nodig vrije afvoer van de vulvoorziening conform DIN EN 1717 Het hoofdstuk Veiligheidsinstructies in acht nemen! controleren, Attentie: Een goede functie wordt uitsluitend gewaarborgd - aankoeking en afzettingen verwijderen, door het afval van de installatie correct en tijdig te verwer- - reiniging van de stankdichte afdekking en in voorkomende ken!
Onderhoud en controle (Algehele inspectie) Het hoofdstuk Veiligheidsinstructies moet in acht worden - uitvoering van de toevoerleiding van de afscheiderinstallatie genomen! als ontluchtingsleiding boven het dak - volledigheid en plausibiliteit van de registraties in het bed- 8.1 Onderhoud rijfsdagboek - bewijs dat de uit de afscheiderinstallatie gehaalde ingre- •...
915 880 A 915880 B 915880 D *400-1300 915 880 A-200 915880 B-200 915880 D-200 * Minimale inbouwdiepte bereikbaar door afzagen KESSEL-tussenstuk van kunststof Art.nr. 915402 voor verdiepte inbouw KESSEL-verlengstuk Voor verdiepte inbouw verhogingshoogte max. 600 mm (af te korten). Fabricaat: KESSEL Uitvoering Art.nr.
Seite 79
Onderdelen en accessoires KESSEL-verlengset Ø 600 750 van polyethyleen 647 Verhogingshoogte Art.nr. 500 mm 917 460 627 KESSEL-verlengset Ø 800 950 avan polyethyleen Ø 647 Verhogingshoogte Art.nr. 500 mm 917 480 823 KESSEL-afdekplaat Art.nr. Schachtafdekking klasse A 916 801 Schachtafdekking klasse B...
Seite 81
INSTRUKCJA ZABUDOWY I OBSŁUGI KESSEL Separator tłuszczu EasyClean ground Standard NS 25/30/35 Nr art. Separator tłuszczu EasyClean ground 93925.120 (B/D) wg EN 1825 i DIN 4040-100 do zabudowy w 93930.120 (B/D) ziemi 93935.120 (B/D) Zalety produktu Certyfikat EN 1825 Szybki i prosty montaż...
Seite 82
................................Strona 96 Szanowny Kliencie! Przed zabudowaniem i uruchomieniem separatora KESSEL Euro prosimy starannie przeczytać i stosować się do instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji zabudowy, konserwacji i obsługi. Po otrzymaniu separatora EasyClean ground należy go dokładnie sprawdzić, aby upewnić się, że nie został on uszkodzony podczas transportu.
Zasady bezpieczeństwa Personel zajmujący się zabudową, montażem, obsługą, konserwacją i naprawą musi mieć odpowiednie kwalifikacje do wykonywania tych prac. Zakres odpowiedzialności i nadzoru personelu muszą zostać wyraźnie określone przez użytkownika. Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej instalacji jest gwarantowane tylko pod warunkiem użycia zgodnie z przeznaczeniem.
2.1 Zakres zastosowania 2.3 Opis separatora Separatory są w określonych warunkach, patrz rozdział „Zabudo- Separator tłuszczu KESSEL EasyClean ground składa się z sepa- wa i montaż”, przeznaczone wyłącznie do zabudowy w ziemi poza ratora tłuszczu ze zintegrowanym osadnikiem. Separator oraz we- budynkami lub pod płytą...
Opakowanie, transport i magazynowanie Przestrzegać rozdziału „Zasady bezpieczeństwa”! • Podczas transportu pasy powinny być mocno przymocowa- 4.1 Opakowanie ne do dopływu i odpływu! Zabezpieczyć zbiorniki urządzenia przed przemieszczeniem się podczas transportu. Opakowanie zbiorników urządzenia na czas transportu nie jest konieczne pod warunkiem przestrzegania następujących wa- 4.3 Magazynowanie runków.
Zabudowa i montaż Podczas magazynowania pośredniego separatora tłuszczu do 5.2 Materiał wypełniający chwili zakończenia prac związanych z zabudową należy pod- jąć środki bezpieczeństwa na placu budowy w celu uniknięcia Podłoże: żwir pylasty (ziarnistość 0-16 mm) nieszczęśliwych wypadków i uszkodzenia separatora tłuszczu. Podsypka pod dno Przestrzegać...
Zabudowa i montaż Włożenie i podłączenie zbiornika urządzenia Włożenie Włożyć zbiornik do przygotowanego wykopu, ustawić naprzeciwko Zbiorniki urządzenia należy wkładać bez wstrząsów do wykopu przy przewidzianego przewodu kanalizacyjnego, wyrównać i podłączyć na pomocy odpowiedniego wyposażenia i stawiać na podsypce (patrz stałe wodoszczelnie do przewodów kanalizacyjnych.
Seite 89
W przypadku większych głębokości zabudowy należy użyć przewidzianej specjalnie do tego Nasada teleskopowa KESSEL celu przejściówki firmy KESSEL (nr art. 917460), wysokość zabudowy Nasadę teleskopową należy skrócić na tyle, aby wszystkie zabu- 500 mm.
Zabudowa i montaż 5.6 Zabudowa SonicControl kabla do długości maks. 30 m. Przy przeciąganiu kabla w rurze elekt- roinstalacyjnej do urządzenia sterującego należy mocno dociągnąć Podczas robot ziemnych należy położyć rurę elektroinstalacyjną połączenie śrubowe kabla na zamknięciu rury. PE-HD DN 40 (średnica zewnętrzna 50 mm). Do tego celu nawiercić Następnie zamocować...
Uruchomienie separatora wykonuje zazwyczaj autoryzowany • P rzekazać instrukcję zabudowy i obsługi. handlowiec lub na życzenie przedstawiciel firmy KESSEL. Poniższy personel powinien być dostępny, gdy wydawane są inst- Akt przekazania zostaje wręczony klientowi przez usługo- rukcje wstępne dotyczące uruchomienia separatora: dawcę...
Usuwanie 7. Usuwanie Całkowite usunięcie zawartości separatora / Przestrzegać rozdziału „Zasady bezpieczeństwa”. i wewnętrzne płukanie Ważne: tylko prawidłowe usunięcie zawartości separatora, które Zautomatyzowane separatory z systemem usuwania i czyszcze- zostało wykonane w odpowiednim terminie, gwarantuje prawi- nia należy sprawdzić pod kątem prawidłowego działania. dłowe działanie instalacji.
Element przedłużający Nr art. 860121 Nr art. 860125 Nr art. 860122 Ø 600 Ø 800 Nr art. 917460 Nr art. 917480 Firma KESSEL zaleca wykonanie włazu kontrolnego przed separatorem, umożliwiającego wykonywanie ba- danie szczelności (umieszczenie zestawu baniek). 010-223 2019/02 93/96...
Akcesoria / części zamienne Studzienka do pobierania próbek KESSEL B=400 do po- dłączenia Do zabudowy w ziemi free flowing sample availability. Głębokość zabudowy T = ... Dopływ/odpływ DN 100/150 (dopasowanie na placu budowy), podłączenie do przewodu SML wg DIN 19522.
Seite 95
Akcesoria / części zamienne Element przedłużający KESSEL Ø 600 750 Polietylen 647 Wysokość elementu przedłużającego Nr art. 500 mm 917 460 627 Element przedłużający KESSEL Ø 800 Polietylen 950 Ø 647 Wysokość elementu przedłużającego Nr art. 500 mm 917 480 823...