Seite 1
ŠOKOVÝ ZCHLAZOVAČ/ZMRAZOVAČ Uživatelský manuál...
Seite 3
OBSAH Obecné informace Důležité bezpečnostní pokyny ................4 Vybalení a instalace ....................4 Elektrické zapojení ....................5 Spuštění zařízení ....................5 Kapacita ......................... 5 Doporučení pro použití ................... 6 Cyklus šokového zchlazení ................... 7 Cyklus šokového zmrazení ..................7 Čištění a údržba ....................7 Servis.
Seite 4
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Pro maximální využití tohoto zařízení doporučujeme pročtení tohoto manuálu. 2. Je na odpovědnosti uživatele, aby provozoval toto zařízení v souladu s uvedenými pokyny. 3. V případě jakékoli závady okamžitě kontaktujte svého prodejce. 4. Umístěte zařízení na suché a větrané místo. 5.
Seite 5
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ BLC3AX1, BLC5AX1 a BLC10AX1 pracují na 230 V/50 Hz. BLC14AX1 pracuje na 3×400 V/50 Hz. Ujistěte se, že je zařízení připojeno k samostatnému elektrickému okruhu, aby nedošlo k přetížení. Nástěnná zásuvka by měla být snadno přístupná. Je nutné dodržovat všechny požadavky na uzemnění kladené místními orgány v elektrotechnické...
Seite 6
DOPORUČENÍ PRO POUŽITÍ V případě delší odstávky zařízení postupujte následovně: 1. Použijte automatický odpojovač pro odpojení od síťového napájení. 2. Zařízení i okolní plochy důkladně vyčistěte. 3. Na nerezové povrchy naneste tenkou vrstvu stolního oleje. 4. Proveďte všechny údržbové operace. 5.
Seite 7
CYKLUS ŠOKOVÉHO ZCHLAZENÍ V tomto provozním režimu udržuje zchlazovač teplotu chladicího prostoru během celého zchlazovacího procesu kolem nuly, aby se zajistil postupný pokles teploty produktu na +3 °C. Díky tomu se na povrchu produktu nevytvoří krystalky ledu. Tento způsob šokového zchlazování by měl být používán u produktů, které...
Seite 8
Postup čištění: 1. Otevřete dveře (A) spotřebiče. 2. Odstraňte spodní kryt (B) technického prostoru: abyste tak mohli učinit, odstraňte nejprve šroubky (C). 3. Žebrovou část kondenzátoru (D) můžete nyní očistit pomocí vhodných nástrojů a ochranných prostředků. 4. Po vyčištění vraťte kryt zpět na místo a zajistěte jej pomocí šroubků, které jste předtím odstranili. SERVIS Chladicí...
Seite 10
ZAPNUTÍ Pro aktivaci stiskněte střed obrazovky. NASTAVIT ČAS A JAZYK Stiskněte ikonu nástroje. Zpět do hlavní nabídky. Nastavte hodiny. Vyberte jazyk. Pohotovostní.
Seite 11
DOMOVSKOU OBRAZOVKU Předchlazení skříně. Vyberte nabídku šokový zchlazovač. Speciální funkce, viz návod k ovládání. Speciální funkce, viz návod k ovládání. ŠOKOVÝ ZCHLAZOVAČ/ZMRAZOVAČ Vyberte možnost šokový zchlazovač. Vyberte možnost šokový zchlazovač. Režim držení. Speciální funkce, viz návod k ovládání.
Seite 12
CHLAZENÍ Teplota SET skříně. Teplota SET snímače jádra. Doba cyklu, pokud je zvolen časovaný režim. Rychlost ventilátoru. Spustit cyklus. VÝBĚRY Vyberte režim vložení senzoru. Vyberte časovaný režim. Soft Chilling, během tohoto cyklu se nepoužívají žádné záporné teploty, což zabraňuje krystalizaci. Hard Chilling, který...
Seite 13
ZMRAZENÍ Teplota SET skříně. Teplota SET snímače jádra. Doba cyklu, pokud je zvolen časovaný režim. Rychlost ventilátoru. Spustit cyklus. VÝBĚRY Vyberte režim vložení senzoru. Vyberte časovaný režim. Soft Freezing, jemné zchlazení na +2 °C a poté použití Hard Freezing po zbytek cyklu, zabraňující krystalizaci. Hard Freezing, používá...
Seite 15
SCHOCKFROSTER /GEFRIERSCHRANK Benutzerhandbuch...
Seite 17
INHALT Allgemeine Informationen Wichtige Sicherheitshinweise ................4 Auspacken und Installation ................... 4 Elektrischer Anschluss ................... 5 Inbetriebnahme des Schrankes ................5 Kapazität ........................ 5 Empfehlungen für die Verwendung ............... 6 Schnellabkühlungszyklus ..................7 Schockgefrierzyklus ....................7 Reinigung und Wartung ..................7 Wartung ........................
Seite 18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Um das Gerät optimal nutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung zu lesen. 2. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, das Gerät in Übereinstimmung mit den gegebenen Anweisungen zu betreiben. 3. Wenden Sie sich im Falle von Störungen sofort an Ihren Händler. 4.
Seite 19
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Geräte BLC3AX1, BLC5AX1 und BLC10AX1 arbeiten mit 230 V/50 Hz. BLC14AX1 arbeitet mit 3x400 V/50 Hz. Achten Sie darauf, dass das Gerät an einen separaten Stromkreis angeschlossen ist, um eine Überlastung zu vermeiden. Die Steckdose sollte leicht zugänglich sein.
Seite 20
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum inaktiv bleibt, gehen Sie wie folgt vor 1. Verwenden Sie den automatischen Trennschalter, um den Anschluss an die Hauptstromleitung zu deaktivieren. 2. Reinigen Sie das Gerät und die umliegenden Bereiche gründlich. 3.
Seite 21
SCHNELLABKÜHLUNGSZYKLUS Bei dieser Betriebsart hält die Kühlanlage die Temperatur des Kühlraums während des gesamten Kühlvorgangs nahe Null, um ein allmähliches Absenken der Temperatur des Produkts auf +3 °C zu gewährleisten. Diese Methode der Schockkühlung sollte vorzugsweise für Produkte verwendet werden, die nicht verpackt sind und deren physikalische/organoleptische Eigenschaften durch die Bildung von Oberflächeneis beeinträchtigt werden könnten (z.
Seite 22
Zur Reinigung gehen Sie wie folgt vor: 1. Öffnen Sie die Tür (A) des Geräts. 2. Entfernen Sie die untere Platte (B) aus dem Technikraum: Entfernen Sie dazu die Schrauben (C) 3. Der gerippte Teil des Kondensators (D) kann nun mit geeigneten Werkzeugen und Schutzvorrichtungen gereinigt werden.
Seite 24
EINSCHALTEN Drücken Sie zum Aktivieren auf die Mitte des Bildschirms. EINSTELLUNG VON ZEIT UND SPRACHE Drücken Sie das Werkzeugsymbol. Zurück zum Hauptmenü. Stellen Sie die Uhrzeit ein. Sprache auswählen. Stand-by.
Seite 25
STARTBILDSCHIRM Vorkühlen des Gerätes. Wählen Sie das Menü Schockkühler. Sonderfunktion, siehe Handbuch des Controllers. Sonderfunktion, siehe Handbuch des Controllers. SCHOCKFROSTER/GEFRIERSCHRANK Wählen Sie Schockkühlen. Wählen Sie Schockgefrieren. Kontinuierliches Kühlen oder Gefrieren. Sonderfunktion, siehe Handbuch des Controllers.
Seite 26
KÜHLUNG Einstellen der Geräts-Temperatur. Einstellen der Temperatur des Kernsensors. Zykluszeit, wenn der zeitgesteuerte Modus gewählt wurde. Lüftergeschwindigkeit. Zyklus starten. AUSWAHLEN Wählen Sie den Kernsensormodus. Wählen Sie den zeitgesteuerten Modus. Soft Chilling, bei diesem Zyklus werden keine Temperaturen verwendet unter 0 °C, um Kristallisationen zu verhindern. Hard Chilling, für die schnelle Abkühlung von heißen Lebensmitteln auf +10 °C und dann Soft Chilling für den Rest des Zyklus.
Seite 27
GEFRIEREN Einstellen der Geräts-Temperatur. Einstellen der Temperatur des Kernsensors. Zykluszeit, wenn der zeitgesteuerte Modus gewählt wurde. Lüftergeschwindigkeit. Zyklus starten. AUSWAHLEN Wählen Sie den Kernsensormodus. Wählen Sie den zeitgesteuerten Modus. Soft Freezing, sanftes Abkühlen auf +2 °C und dann Gefrieren für den Rest des Zyklus, um Kristallisationen zu verhindern.
Seite 32
INDHOLD Generel information Vigtige informationer ....................4 Udpakning og opstilling ..................4 El-tilslutning ......................5 Opstart ........................5 Køle kapacitet ......................5 Generelle anvisninger .................... 6 Nedkølings program ....................7 Indfrysnings program ....................7 Rengøring og vedligehold ..................7 Service ........................8 Bortskaffelse ......................
Seite 33
VIGTIGE INFORMATIONER 1. For at få det fulde udbytte af kølemøblet, bør De læse denne brugsvejledning igennem. 2. Det er brugers ansvar at anvende kølemøblet i henhold til instruktionerne. 3. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved kølemøblet. 4. Kølemøblet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. 5.
Seite 34
EL-TILSLUTNING BLC3AX1, BLC5AX1 og BLC10AX1 er designet til 230 V/50 Hz. BLC14AX1 er designet til 3x400 V/50 Hz. For at undgå overbelastning skal alle tilsluttes deres egen separate sikrings-gruppe. Stikproppen skal være let tilgængelig. Alle elektriske tilslutninger inklusiv jordforbindelser skal være godkendt af en el-installatør.
Seite 35
GENERELLE ANVISNINGER Hvis kølemøblet ikke skal bruges i længere tid, bør følgende trin overholdes: 1. Afbryd / træk stikket ud til el-forsyningen. 2. Rengør indvendige/udvendige overflader grundigt. 3. Sprøjt gerne lidt stålolie på overfladerne, så de er beskyttet mod flyverust. 4.
Seite 36
NEDKØLINGS PROGRAM Program der holder temperaturen i kølemøblet tæt på 0 °C under hele programmet. Det forhindrer at der kommer krystaller på overfladen af produkterne og at de nedkøles til +3 °C hurtigst muligt. Varer skal efterfølgende forsegles med folie og opbevares på køl. INDFRYSNINGS PROGRAM Program der holder temperaturen i kølemøblet under - 28 °C under indfrysning, indtil kernetemperaturen er - 18 °C.
Seite 37
Rengøring af støvfilter: 1. Åben døren (A) . 2. Fjern de 2 skruer i panelet (B) så kan panelet vippes ned og der er adgang til filteret. 3. Nu kan kondensatoren støvsuges. 4. Efter rengøring lukkes panelet og skrues fast igen. SERVICE Kølesystemet er hermetisk og vedligeholdelsesfri.
Seite 39
START Tryk på symbolet midt på skærmen. INDSTIL UR OG SPROG Tryk på værktøjs ikonet. Tilbage til hovedmenu. Indstil ur. Vælg sprog. Sluk.
Seite 40
START SKÆRM For-køling af kabinettet. Blæst køling menu. Special funktion, se Teknisk manual. Special funktion, se Teknisk manual. BLÆST KØLER / FRYSER Vælg blæst køling. Vælg blæst frysning. Kør kontinuerlig køling eller frysning. Special funktion, se Teknisk manual.
Seite 41
KØLING Kabinet SET temperatur. Indstik føler SET temperatur. Cyklus tid, hvis timer indstilling er valgt. Ventilator hastighed. Start cyklus. VALG Indstik føler valgt. Timer indstilling valgt. Skånsom nedkøling, ingen negative temperaturer bruges i denne cyklus, dette forhindrer dannelse af krystaller. Hård nedkøling, bruges til hurtig nedkøling af varme varer til +10 °C og kører derefter Skånsom nedkøling resten af denne cyklus.
Seite 42
FRYSNING Kabinet SET temperatur. Indstik føler SET temperatur. Cyklus tid, hvis timer indstilling er valgt. Ventilator hastighed. Start cyklus. VALG Indstik føler valgt. Timer indstilling valgt. Skånsom nedfrysning, skånsom nedkøling til +2 °C og derefter Hård nedfrysning resten af denne cyklus, dette forhindrer dannelse af krystaller.
Seite 44
ABATIDORES/CONGELADORES Manual del usuario...
Seite 46
CONTENIDO Información general Instrucciones de seguridad importantes ..............4 Desembalaje e instalación ..................4 Conexión eléctrica ....................5 Puesta en marcha de la unidad ................5 Capacidad ......................5 Recomendaciones de uso ..................6 Ciclo de abatimiento ....................7 Ciclo de congelación de choque................7 Limpieza y mantenimiento ..................
Seite 47
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. Para obtener el máximo rendimiento del armario, recomendamos la lectura de este manual de instrucciones. 2. Es responsabilidad del usuario utilizar el electrodoméstico de acuerdo con las instrucciones facilitadas. 3. Póngase en contacto inmediatamente con su concesionario en caso de cualquier anomalía. 4.
Seite 48
CONEXIÓN ELÉCTRICA Los armarios BLC3AX1-BLC5AX1 y BLC10AX1 funcionan con 230 V/50 Hz. BLC14AX1 funciona con 3x400 V/50 Hz. Asegúrese de que el armario esté conectado a un grupo eléctrico aparte para evitar sobrecargas. La toma eléctrica de la pared debe ser fácilmente accesible.
Seite 49
RECOMENDACIONES DE USO Si el equipo va a estar inactivo durante mucho tiempo, proceda del siguiente modo 1. Use el seccionador para desactivar la conexión con la red eléctrica. 2. Limpie a fondo el equipo y el área circundante. 3. Aplique una fina capa de aceite de cocina sobre las superficies de acero inoxidable. 4.
Seite 50
CICLO DE ABATIMIENTO Con esta modalidad de funcionamiento, el abatidor mantienen la temperatura del compartimento refrigerador cerca de cero durante todo el proceso de abatimiento para garantizar un descenso gradual de la temperatura del producto hasta +3 °C.De este modo, no se forman cristales de hielo en la superficie del producto.
Seite 51
Para limpiar, proceda como sigue: 1. Abra la puerta (A) del equipo. 2. Retire el panel inferior (B) del compartimento técnico: para ello, quite los tornillos de sujeción (C) 3. Ahora puede limpiar la parte laminada del condensador (D) usando herramientas y dispositivos de protección adecuados.
Seite 53
ENCENDIDO Presione el centro de la pantalla para activar. ESTABLECER HORA E IDIOMA Presione el icono de la herramienta. Regresar al menú principal. Pon el reloj. Seleccione idioma. Apoyar.
Seite 54
PANTALLA DE INICIO Pre-enfriamiento del gabinete. Seleccione el menú Blast Chiller. Función especial, consulte el manual del controlador. Función especial, consulte el manual del controlador. ENFRIADOR / CONGELADOR Seleccione Enfriamiento rápido. Seleccione Congelación rápida. Ejecute el modo de enfriamiento o congelación continuo. Función especial, consulte el manual del controlador.
Seite 55
ESPELUZNANTE Temperatura establecida del gabinete. Temperatura establecida del sensor central. Tiempo de ciclo, si se selecciona el modo temporizado. Velocidad del ventilador. Iniciar ciclo. TROZOS ESCOGIDOS Seleccione el modo de sensor central. Seleccione el modo temporizado. Enfriamiento suave, no se utilizan temperaturas negativas durante este ciclo, evitando cristalizaciones.
Seite 56
CONGELACIÓN Temperatura establecida del gabinete. Temperatura establecida del sensor central. Tiempo de ciclo, si se selecciona el modo temporizado. Velocidad del ventilador. Iniciar ciclo. TROZOS ESCOGIDOS Seleccione el modo de sensor central. Seleccione el modo temporizado. Congelación suave, enfriamiento suave a +2 °C y luego utilizar Congelación dura durante el resto del ciclo, evitando cristalizaciones.
Seite 60
SISÄLTÖ Yleisiä tietoja Tärkeitä turvallisuusohjeita ..................4 Pakkauksen purkaminen ja asennus ..............4 Sähköliitäntä ......................5 Kaapin käynnistäminen ..................5 Kapasiteetti ......................5 Käyttösuositukset ....................6 Jäähdytyssykli ....................... 7 Shokkipakastusjakso ....................7 Puhdistus ja huolto ....................7 Palvelu ........................8 Hävittäminen ......................
Seite 61
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1. Jotta kaappi olisi täysin käyttökelpoinen, suosittelemme tämän käyttöohjeen lukemista. 2. Käyttäjän vastuulla on käyttää laitetta annettujen ohjeiden mukaisesti. 3. Ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään, jos ilmenee toimintahäiriöitä. 4. Sijoita kaappi kuivaan ja tuuletettuun paikkaan. 5. Pidä kaappi kaukana voimakkaasti lämpöä säteilevistä lähteistä äläkä altista sitä suoralle auringonvalolle.
Seite 62
SÄHKÖLIITÄNTÄ BLC3AX1-, BLC5AX1- ja BLC10AX1-kaapit toimivat 230 V/50 Hz:n jännitteellä. BLC14AX1 toimii 3x400 V/50 Hz. Varmista, että kaappi on kytketty erilliseen sähköryhmään ylikuormituksen välttämiseksi. Pistorasian on oltava helposti saatavilla. Kaikkia paikallisten sähköviranomaisten asettamia maadoitusvaatimuksia on noudatettava. Kaapin pistokkeen ja seinäpistorasian pitäisi sitten antaa oikea maadoitus. Jos olet epävarma, ota yhteyttä...
Seite 63
KÄYTTÖSUOSITUKSET Jos laite pysyy pitkään käyttämättömänä, toimi seuraavasti. 1. Käytä automaattista erotuskytkintä katkaistaksesi yhteyden sähköverkkoon. 2. Puhdista laite ja sitä ympäröivät alueet perusteellisesti. 3. Levitä ohut kerros ruokaöljyä ruostumattomille teräspinnoille. 4. Suorita kaikki huoltotoimet 5. Jätä ovi auki homeen ja/tai epämiellyttävän hajun muodostumisen estämiseksi. Älä...
Seite 64
JÄÄHDYTYSSYKLI Tällä toimintatavalla jäähdytin pitää jäähdytysosaston lämpötilan lähellä nollaa koko jäähdytysprosessin ajan, jotta tuotteen lämpötila laskee asteittain +3 °C:een.Näin tuotteen pinnalle ei muodostu jääkiteitä.Tätä puhallusjäähdytysmenetelmää tulisi käyttää mieluiten tuotteille, joita ei ole pakattu ja joiden fyysiset/orgaaniset ominaisuudet voivat vahingoittua pinnalle muodostuvan jään vuoksi (esim.
Seite 65
Puhdista seuraavasti: 1. Avaa laitteiden luukku (A). 2. Irrota alempi paneeli(B) teknisestä osastosta: irrota ruuvikiinnikkeet(C) 3. Lauhduttimen (D) lamelliosa voidaan nyt puhdistaa sopivilla työkaluilla ja suojavälineillä. 4. Sulje ohjauspaneeli puhdistuksen jälkeen ja kiinnitä se aiemmin poistetuilla ruuveilla. PALVELU Jäähdytysjärjestelmä on hermeettisesti suljettu järjestelmä, eikä se vaadi valvontaa, ainoastaan puhdistusta.
Seite 67
PÄÄLLEKYTKENTÄ Aktivoi painamalla näytön keskiosaa. ASETA AIKA JA KIELI Paina työkalukuvaketta. Takaisin päävalikkoon. Aseta kello. Valitse kieli. Valmiustila.
Seite 68
ALOITUSNÄYTTÖ Kaapin esijäähdytys. Valitse pikajäähdytin -valikko. Erikoistoiminto, katso Ohjaimen käsikirja. Erikoistoiminto, katso Ohjaimen käsikirja. PIKAJÄÄHDYTIN / PAKASTIN Pikajäähdytin. Pakastin. Käytä jatkuvaa jäähdytystä tai pakastusta. Erikoistoiminto, katso Ohjaimen käsikirja.
Seite 69
JÄÄHDYTYS Kaapin SET lämpötila. Sydänanturin ASETUSlämpötila. Jaksoaika, jos ajastettu tila on valittu. Tuulettimen nopeus. Aloita sykli. VALINNAT Valitse Core sensor mode. Valitse ajastettu tila. Pehmeä jäähdytys, ei negatiivisia lämpötiloja käytetty tämän jakson aikana, mikä estää kiteytymistä. Hard Chilling, käytetään kuuman ruoan nopeaan jäähdyttämiseen +10 °C:seen ja sitten Soft Chilling -toimintoon loppujakson ajan.
Seite 70
JÄÄTYMISTÄ Kaapin SET lämpötila. Sydänanturin ASETUSlämpötila. Jaksoaika, jos ajastettu tila on valittu. Tuulettimen nopeus. Aloita sykli. VALINNAT Valitse Core sensor mode. Valitse ajastettu tila. Pehmeä pakastus, hellävarainen jäähdytys +2 °C:seen ja sitten Hard Freezing käyttö loppujakson ajan kiteytymisen estämiseksi. Kovapakastus, käytetään kuuman ruoan nopeaan jäähdyttämiseen -18 °C:seen ja sitten -20 °C:n pitämiseen loppujakson ajan.
Seite 72
REFROIDISSEURS / CONGÉLATEURS RAPIDES Manuel d’utilisation...
Seite 74
SOMMAIRE Informations générales Consignes de sécurité importantes ............... 4 Déballage et installation ..................4 Raccordement électrique ..................5 Démarrage du congélateur ..................5 Capacité ........................ 5 Consignes d’utilisation .................... 6 Cycle de refroidissement rapide ................7 Cycle de congélation rapide .................. 7 Nettoyage et maintenance..................
Seite 75
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. Pour tirer le meilleur parti du congélateur, nous vous recommandons de lire de manuel d’utilisation. 2. L’utilisateur est responsable d’utiliser l’appareil conformément aux instructions données. 3. Contactez votre revendeur immédiatement en cas de dysfonctionnements. 4. Placez le congélateur dans un endroit sec et ventilé. 5.
Seite 76
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Les coffres BLC3AX1-BLC5AX1 et BLC10AX1 fonctionnent avec 230 V/50 Hz. Le BLC14AX1 fonctionne avec 3x400 V/50 Hz. Assurez-vous que le coffre est connecté à un groupe électrique distinct pour éviter les surcharges. La prise murale doit être facile d’accès.
Seite 77
CONSIGNES D’UTILISATION Si l’appareil reste inactif pendant une période prolongée, procédez de la manière suivante 1. Utilisez le sectionneur automatique pour désactiver la connexion à l’alimentation électrique principale. 2. Nettoyez bien l’appareil et les zones environnantes. 3. Étalez une fine couche d’huile de cuisine sur les surfaces en acier inoxydable 4.
Seite 78
CYCLE DE REFROIDISSEMENT RAPIDE Avec ce mode de fonctionnement, le refroidisseur maintient la température du compartiment de réfrigération proche de zéro pendant tout le processus de refroidissement afin de garantir une baisse progressive de la température du produit jusqu’à +3°C. Ainsi, aucun cristal de glace ne se forme à la surface du produit.
Seite 79
Pour le nettoyage, procédez comme suit : 1. Ouvrez la porte (A) des appareils. 2. Retirez le panneau inférieur (B) du compartiment technique : pour cela, retirez les vis (C) 3. Vous pouvez maintenant nettoyer les ailettes du condensateur (D) à l’aide des outils et des dispositifs de protection adaptés.
Seite 81
MISE SOUS TENSION Appuyez au centre de l’écran pour activer. RÉGLER L’HEURE ET LA LANGUE Appuyez sur l’icône de l’outil. Retour au menu principal. Réglez l’horloge. Sélectionnez la langue. Attendre.
Seite 82
ÉCRAN D’ACCUEIL Pré-refroidissement de l’armoire. Sélectionnez le menu Refroidisseur rapide. Fonction spéciale, voir le manuel du contrôleur. Fonction spéciale, voir le manuel du contrôleur. CELLULE DE REFROIDISSEMENT RAPIDE / CONGÉLATEUR Sélectionnez Refroidissement rapide. Sélectionnez Congélation rapide. Exécutez le mode de refroidissement ou de congélation continu.
Seite 83
EFFRAYANT Température de réglage de l’armoire. Température de consigne du capteur central. Durée du cycle, si le mode chronométré est sélectionné. Vitesse du ventilateur. Démarrer le cycle. SÉLECTIONS Sélectionnez le mode capteur central. Sélectionnez le mode chronométré. Refroidissement doux, aucune température négative n’est utilisée pendant ce cycle, évitant ainsi les cristallations.
Seite 84
FREEZING Température de réglage de l’armoire. Température de consigne du capteur central. Durée du cycle, si le mode chronométré est sélectionné. Vitesse du ventilateur. Démarrer le cycle. SÉLECTIONS Sélectionnez le mode capteur central. Sélectionnez le mode chronométré. Congélation douce, refroidissement doux à +2 °C puis utilisation de la congélation dure pour le reste du cycle, évitant les cristallations.
Seite 88
SOMMARIO Informazioni generali Istruzioni di sicurezza .................... 4 Disimballaggio e installazione ................4 Collegamenti elettrici ..................... 5 Avviamento ......................5 Capacità ......................... 5 Raccomandazioni per l’uso ................... 6 Ciclo di abbattimento ....................7 Ciclo di congelamento rapido ................7 Pulizia e manutenzione ..................7 Servizio assistenza ....................
Seite 89
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1. Per un corretto funzionamento dell’armadio frigo consigliamo di leggere attentamente questo manuale di istruzioni. 2. È responsabilità dell’utente utilizzare il dispositivo in conformità alle istruzioni date. 3. In caso di guasto contattare immediatamente il proprio rivenditore. 4.
Seite 90
COLLEGAMENTI ELETTRICI Gli armadi BLC3AX1, BLC5AX1 e BLC10AX1 funzionano a 230 V/50 Hz. L’armadio BLC14AX1 funziona a 3x400 V/50 Hz. Per evitare il sovraccarico, accertarsi che l’armadio sia collegato a un gruppo elettrico separato. La presa a muro deve essere facilmente accessibile.
Seite 91
RACCOMANDAZIONI PER L’USO Se l’apparecchio rimane inattivo per un periodo di tempo prolungato, procedere come segue. 1. Usare l’interruttore automatico di isolamento per disattivare il collegamento con la linea elettrica. 2. Pulire accuratamente l’apparecchio e le zone circostanti. 3. Applicare un sottile strato di olio da cucina sulle superfici in acciaio inossidabile. 4.
Seite 92
CICLO DI ABBATTIMENTO In questa modalità operativa, l’abbattitore mantiene la temperatura dello scomparto di refrigerazione prossima allo zero durante l’intero processo di abbattimento, assicurando così una diminuzione graduale della temperatura del prodotto fino a +3°C. In questo modo, si evita la formazione di cristalli di ghiaccio sulla superficie del prodotto.
Seite 93
Per la pulizia procedere come segue: 1. Aprire lo sportello (A) dell’apparecchio. 2. Rimuovere il pannello inferiore (B) dallo scomparto tecnico, a tale scopo rimuovere i le viti di fissaggio (C). 3. Servendosi di idonei strumenti e dispositivi di protezione, è ora è possibile pulire la parte alettata del condensatore (D).
Seite 95
ACCENSIONE Premere il centro dello schermo per attivare. IMPOSTARE L’ORA E LA LINGUA Premere l’icona dello strumento. Torna al menu principale. Imposta l’orologio. Seleziona la lingua. Spento...
Seite 96
SCHERMATA INIZIALE Preraffreddamento del mobile. Selezionare il menu Abbattitore di temperatura. Funzione speciale, vedere il manuale del controller. Funzione speciale, vedere il manuale del controller. ABBATTITORE DI TEMPERATURA / CONGELATORE Selezionare Abbattimento Rapido. Selezionare Congelamento rapido. Eseguire la modalità di raffreddamento o congelamento continuo.
Seite 97
RAFFREDDARE Temperatura SET dell’armadio. Temperatura impostata dal sensore centrale. Tempo di ciclo, se è stata selezionata la modalità temporizzata. Velocità della ventola. Avviare il ciclo. SELEZIONI Selezionare la modalità Sensore core. Selezionare la modalità temporizzata. Raffreddamento delicato, durante questo ciclo non vengono utilizzate temperature negative, per evitare la cristallizzazione.
Seite 98
CONGELAMENTO Temperatura SET dell’armadio. Temperatura impostata dal sensore centrale. Tempo di ciclo, se è stata selezionata la modalità temporizzata. Velocità della ventola. Avviare il ciclo. SELEZIONI Selezionare la modalità Sensore core. Selezionare la modalità temporizzata. Congelamento soft, raffreddamento delicato a +2 °C e successivo congelamento hard per il resto del ciclo, impedendo la cristallizzazione.
Seite 100
SCHŁADZARKA / ZAMRAŻARKA SZOKOWA Podręcznik użytkownika...
Seite 102
SPIS TREŚCI Informacje ogólne Ważne instrukcje bezpieczeństwa ................. 4 Rozpakowanie i instalacja ..................4 Podłączenie elektryczne ..................5 Uruchomienie urządzenia ..................5 Pojemność......................5 Zalecenia dotyczące stosowania ................6 Cykl schładzania szokowego.................. 7 Cykl zamrażania szokowego .................. 7 Czyszczenie i konserwacja..................7 Serwis ........................
Seite 103
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Aby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia, zalecamy zapoznanie się z niniejszą instrukcją osbługi. 2. Użytkownik jest odpowiedzialny za obsługę urządzenia zgodnie z podanymi instrukcjami. 3. W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu urządzenia należy natychmiast skontaktować się ze sprzedawcą. 4.
Seite 104
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Urządzenia BLC3AX1, BLC5AX1 i BLC10AX1 są zasilane napięciem 230 V/50 Hz. Urządzenie BLC14AX1 jest zasilane napięciem 3x400 V/50 Hz. Upewnić się, że urządzenie jest podłączone do oddzielnej grupy elektrycznej, aby uniknąć przeciążenia. Gniazdo ścienne powinno być łatwo dostępne.
Seite 105
ZALECENIA DOTYCZĄCE STOSOWANIA Jeśli urządzenie pozostaje nieaktywne przez dłuższy czas, wykonaj następujące czynności 1. Za pomocą automatycznego wyłącznika odcinającego odłącz podłączenie do głównej linii elektrycznej. 2. Dokładnie wyczyść urządzenie i jego otoczenie. 3. Rozprowadź cienką warstwę oleju do gotowania na powierzchniach ze stali nierdzewnej. 4.
Seite 106
CYKL SCHŁADZANIA SZOKOWEGO W tym trybie pracy schładzarka utrzymuje temperaturę w komorze chłodniczej bliską zeru podczas całego procesu schładzania, aby zapewnić stopniowy spadek temperatury produktu do +3°C. W ten sposób na powierzchni produktu nie tworzą się kryształki lodu. Tę metodę schładzania szokowego należy stosować...
Seite 107
Aby go oczyścić, wykonaj następujące czynności: 1. Otwórz drzwi (A) urządzenia. 2. Zdejmij dolny panel (B) z przedziału technicznego: w tym celu wykręć śruby mocujące (C). 3. Teraz możesz oczyścić część lamelową skraplacza (D) używając odpowiednich narzędzi i środków ochronnych. 4.
Seite 108
SKRÓCONA INSTRUKCJA Do codziennego użytku...
Seite 109
WŁĄCZENIE Aby aktywować, naciśnij środek ekranu. USTAW CZAS I JĘZYK Naciśnij ikonę narzędzia. Powrót do menu głównego. Ustaw zegar. Wybierz język. Gotowość.
Seite 110
EKRAN GŁÓWNY Wstępne schładzanie szafki. Wybierz menu Schładzarki szokowej. Funkcja specjalna, patrz instrukcja kontrolera. Funkcja specjalna, patrz instrukcja kontrolera. SZOKOWA CHŁODZIARKA / ZAMRAŻARKA Wybierz opcję Schładzanie szokowe. Wybierz opcję Szybkiego mrożenia. Uruchom tryb ciągłego chłodzenia lub zamrażania. Funkcja specjalna, patrz instrukcja kontrolera.
Seite 111
CHŁODZENIE Szafka Ustawiona temperatura. Czujnik rdzenia Ustaw temperaturę. Czas cyklu, jeżeli wybrano tryb czasowy. Prędkość wentylatora. Rozpocznij cykl. SELEKCJE Wybierz tryb czujnika rdzeniowego. Wybierz tryb czasowy. Miękkie chłodzenie — w tym cyklu nie stosuje się ujemnych temperatur, co zapobiega tworzeniu się krystalizacji. Twarde schładzanie: służy do szybkiego schładzania gorącej żywności do temperatury +10 °C, a następnie do stosowania łagodnego schładzania przez resztę...
Seite 112
ZAMRAŻANIE Szafka Ustawiona temperatura. Czujnik rdzenia Ustaw temperaturę. Czas cyklu, jeżeli wybrano tryb czasowy. Prędkość wentylatora. Rozpocznij cykl. SELEKCJE Wybierz tryb czujnika rdzeniowego. Wybierz tryb czasowy. Miękkie mrożenie, delikatne schłodzenie do temperatury +2 °C, a następnie mocne mrożenie przez resztę cyklu, zapobiegające tworzeniu się...
Seite 114
ABATEDORES DE TEMPERATURA / CONGELADORES Manual do utilizador...
Seite 116
CONTEÚDO Informação geral Instruções importantes de segurança ..............4 Desembalar e instalação ..................4 Ligações Eléctricas ....................5 Arranque da arca ....................5 Capacidade ......................5 Recomendações de utilização................6 Ciclo de abatimento de temperatura ..............7 Ciclo de congelação rápida ................... 7 Limpeza e manutenção ..................
Seite 117
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA 1. Para se obter uma utilização plena desta arca vertical, recomendamos-lhe que leia este manual de instruções. 2. A utilização do aparelho de acordo com as instruções fornecidas é da inteira responsabilidade do utilizador. 3. Contacte imediatamente o distribuidor em caso de avarias. 4.
Seite 118
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS As arcas BLC3AX1-BLC5AX1 e BLC10AX1 funcionam a 230 V/50 Hz. A BLC14AX1 funciona a 3x400 V/50 Hz. Certifique-se de que a arca está ligada a um grupo elétrico separado de modo a evitar sobrecarga. A tomada de parede deverá estar facilmente acessível.
Seite 119
RECOMENDAÇÕES DE UTILIZAÇÃO Se o dispositivo permanecer inactivo durante um longo período, proceda do seguinte modo 1. Utilize o interruptor de isolamento automático para desactivar a ligação à linha eléctrica principal. 2. Limpe bem o dispositivo e as áreas adjacentes. 3.
Seite 120
CICLO DE ABATIMENTO DE TEMPERATURA Com esta modalidade de operação, o abatedor de temperatura mantém a temperatura do compartimento de refrigeração perto de zero durante todo o processo de congelação de modo a garantir uma descida gradual da temperatura do produto até +3 °C.Deste modo, não se formam cristais de gelo na superfície do produto.
Seite 121
Para limpar, proceda do seguinte modo: 1. Abra a porta (A) dos dispositivos. 2. Remova o painel inferior (B) do compartimento técnico: para tal, remova os fixadores de parafuso (C) 3. Será agora possível limpar a parte das aletas do condensador (D) utilizando ferramentas adequadas e dispositivos de protecção.
Seite 123
LIGAR Pressione o centro do ecrã para ativar. DEFINIR HORA E IDIOMA Prima o ícone da ferramenta. Voltar ao menu principal. Acertar o relógio. Selecione o idioma. Espera.
Seite 124
TELA INICIAL Pré-arrefecimento do gabinete. Selecione o menu do Blast Chiller. Função especial, consulte o manual do controlador. Função especial, consulte o manual do controlador. BLAST CHILLER / FREEZER Selecione Arrefecimento rápido. Selecione Congelação rápida. Execute o modo de arrefecimento ou congelação contínua. Função especial, consulte o manual do controlador.
Seite 125
ARREPIANTE Temperatura definida do gabinete. Temperatura definida pelo sensor central. Tempo de ciclo, se o modo temporizado estiver selecionado. Velocidade do ventilador. Iniciar ciclo. SELEÇÕES Selecione o modo de sensor central. Selecione o modo temporizado. Soft Chilling, sem utilização de temperaturas negativas neste ciclo, evitando cristalizações.
Seite 126
CONGELANDO Temperatura definida do gabinete. Temperatura definida pelo sensor central. Tempo de ciclo, se o modo temporizado estiver selecionado. Velocidade do ventilador. Iniciar ciclo. SELEÇÕES Selecione o modo de sensor central. Selecione o modo temporizado. Soft Freezing, arrefecimento suave até +2 °C e depois uso Hard Freezing durante o resto do ciclo, evitando cristalizações.
Seite 130
INNEHÅL Allmän information Viktiga säkerhetsanvisningar .................. 4 Uppackning och installation ..................4 Elektrisk anslutning....................5 Uppstart av skåpet....................5 Kapacitet......................... 5 Rekommendationer för användning ............... 6 Snabbkyl program ....................7 Snabbfrys program ....................7 Rengöring och underhåll ..................7 Service ........................8 Bortskaffande ......................
Seite 131
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1.För att kunna använda skåpet fullt ut rekommenderar vi att du läser den här instruktionsmanualen. 2.Det är användarens ansvar att använda apparaten i enlighet med anvisningarna. 3.Kontakta din återförsäljare omedelbart om det uppstår något fel. 4.Placera skåpet på en torr och ventilerad plats. 5.Håll skåpet borta från starkt värmealstrande källor och utsätt det inte för direkt solljus.
Seite 132
ELEKTRISK ANSLUTNING BLC3AX1-, BLC5AX1- och BLC10AX1-skåpen drivs med 230 V/50 Hz. BLC14AX1 drivs med 3x400 V/50 Hz. Se till att skåpet är anslutet till en separat elgrupp för att undvika överbelastning. Vägguttaget ska vara lätt åtkomligt. Alla jordningskrav som föreskrivs av de lokala elmyndigheterna måste följas. Skåpets stickpropp och vägguttag ska då...
Seite 133
REKOMMENDATIONER FÖR ANVÄNDNING Om apparaten förblir inaktiv under en längre tid ska du gå tillväga på följande sätt 1.Använd den automatiska avstängningsknappen för att inaktivera anslutningen till huvudledningen. 2.Rengör apparaten och dess omkringliggande ytor noggrant. 3.Fördela ett tunt lager matolja på de rostfria stålytorna. 4.Utför alla underhållsåtgärder.
Seite 134
BLAST CHILLING-CYKEL Med detta arbetssätt håller kylmaskinen temperaturen i kylrummet nära noll under hela kylprocessen för att säkerställa en gradvis sänkning av produktens temperatur till +3 °C. På så sätt bildas inga iskristaller på produktens yta. Denna metod för snabbkylning bör företrädesvis användas för produkter som inte är förpackade och vars fysiska/organoleptiska egenskaper skulle kunna skadas av att ytlig is bildas (t.ex.
Seite 135
För att rengöra, gå tillväga på följande sätt: 1. Öppna dörren (A) till apparaten. 2. Ta bort den nedre panelen(B) från det tekniska facket: ta bort skruvarna(C). 3. Det är nu möjligt att rengöra kondensatorns lamelldel (D) med hjälp av lämpliga verktyg och skyddsenheter.
Seite 137
START Tryck på symbolen i mitten av skärmen. STÄLLA IN KLOCKA OCH SPRÅK Tryck på verktygsikonen. Tillbaka till huvudmenyn. Ställ klockan. Välj språk. Stänga av.
Seite 138
STARTSKÄRMEN Förkylning av skåpet. Snabbkyl menu. Specialfunktion, se Teknisk handbok. Specialfunktion, se Teknisk handbok. BLÅST KYLARE / FRYS Välj snabbkyl. Välj snabbfrys. Kör kontinuerlig kylning eller frysning. Specialfunktion, se Teknisk handbok.
Seite 139
Skåp SET temperatur. Sätt in sensor SET temperatur. Cykeltid om timerinställning är vald. Fläkthastighet. Starta cykeln. Sätt i sensor vald. Timerinställning vald. Skonsam kylning, inga negativa temperaturer används i denna cykel, detta förhindrar bildandet av kristaller. Hårdkylning, används för att snabbt kyla varma varor till +10 °C och kör sedan skonsam kylning under resten av denna cykel.
Seite 140
FRYS Skåp SET temperatur. Sätt in sensor SET temperatur. Cykeltid om timerinställning är vald. Fläkthastighet. Starta cykeln. Sätt i sensor vald. Timerinställning vald. Gentle Freeze, försiktig kyla till +2 °C och sedan Hard Freeze för resten av denna cykel, detta förhindrar bildning av kristaller.
Seite 141
+60°C och +10°C. TEFCOLD blastchillers gör så att maten passerar detta högrisktemperaturområde snabbast möjligt, genom att nedky- la kärnetemperaturen till +3°C på under 90 min. Därmed bevaras vitaminer, doft, smak och färg samtidigt med att hållbarheten förlängs.
Seite 142
ŠOKOVÝ SCHLADZOVAČ/ZMRAZOVAČ Používateľská príručka...
Seite 144
OBSAH Všeobecné informácie Dôležité bezpečnostné pokyny ................4 Vybalenie a inštalácia .................... 4 Elektrické pripojenie ....................5 Zapnutie skrine ...................... 5 Kapacita ......................... 5 Odporúčania na používanie..................6 Cyklus šokového schladzovania................7 Cyklus šokového zmrazovania ................7 Čistenie a údržba ....................7 Servis.
Seite 145
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Odporúčame vám, aby ste si prečítali túto príručku, aby ste mohli čo najlepšie skriňu využívať. 2. Zodpovednosťou používateľa je používať spotrebič v súlade s uvedenými pokynmi. 3. V prípade akejkoľvek poruchy okamžite kontaktujte predajcu. 4. Skriňu umiestnite na suché a dobre vetrané miesto. 5.
Seite 146
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Skrine BLC3AX1, BLC5AX1 a BLC10AX1 sú napájané napätím 230 V/50 Hz. BLC14AX1 je napájaná napätím 3×400 V/50 Hz. Dbajte na to, aby ste skriňu pripojili do samostatného elektrického okruhu. Nedôjde tak k preťaženiu. Zásuvka na stene musí byť ľahko prístupná.
Seite 147
ODPORÚČANIA NA POUŽÍVANIE Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, postupujte takto: 1. Pomocou automatického izolačného spínača prerušte pripojenie k elektrickej sieti. 2. Spotrebič a okolité priestory dôkladne vyčistite. 3. Na povrchy z nehrdzavejúcej ocele rozotrite tenkú vrstvu oleja na varenie. 4.
Seite 148
CYKLUS ŠOKOVÉHO SCHLADZOVANIA Tento režim funguje tak, že schladzovač udržiava v chladenom priestore počas celého procesu schladzovania teplotu blízku nule, aby sa dosiahol postupný pokles teploty výrobku na +3 °C. Preto sa na povrchu výrobku nevytvárajú kryštály ľadu. Tento spôsob schladzovania by sa mal prednostne používať...
Seite 149
Pri čistení postupujte takto: 1. Otvorte dvere (A) spotrebiča. 2. Z technickej časti odstráňte spodný panel (B). Urobíte to uvoľnením skrutiek (C). 3. Teraz môžete vyčistiť časť kondenzátora s rebrami (D). Použite pritom vhodné nástroje a ochranné pomôcky. 4. Ovládací panel po čistení zavrite a pripevnite ho skrutkami, ktoré ste predtým uvoľnili. SERVIS Chladiaci systém je hermeticky zapečatený...
Seite 150
KRÁTKY NÁVOD Na každodenné používanie...
Seite 151
ZAPNUTIE Pre aktiváciu stlačte stred obrazovky. NASTAVIŤ ČAS A JAZYK Stlačte ikonu nástroja. Späť do hlavnej ponuky. Nastavte hodiny. Vyberte jazyk. Pohotovostný.
Seite 152
DOMOVSKÚ OBRAZOVKU Predchladenie skrine. Vyberte ponuku šokový zchladzovač. Špeciálne funkcie, viď návod na ovládanie. Špeciálne funkcie, viď návod na ovládanie. ŠOKOVÝ ZCHLADZOVAČ/ZMRAZOVAČ Vyberte možnosť šokový chladzovač. Vyberte možnosť šokový chladzovač. Režim držania. Špeciálne funkcie, viď návod na ovládanie.
Seite 153
CHLADENIE Teplota SET skrine. Teplota SET snímača jadra. Doba cyklu, ak je zvolený časovaný režim. Rýchlosť ventilátora. Spustiť cyklus. VÝBERY Vyberte režim vloženia senzora. Vyberte časovaný režim. Soft Chilling, počas tohto cyklu sa nepoužívajú žiadne záporné teploty, čo zabraňuje kryštalizácii. Hard Chilling, ktorý...
Seite 154
ZMRAZENIE Teplota SET skrine. Teplota SET snímača jadra. Doba cyklu, ak je zvolený časovaný režim. Rýchlosť ventilátora. Spustiť cyklus. VÝBERY Vyberte režim vloženia senzora. Vyberte časovaný režim. Soft Freezing, jemné schladenie na +2 °C a potom použitie Hard Freezing po zvyšok cyklu, zabraňujúci kryštalizácii. Hard Freezing, ktorý...
Seite 156
HLADILNIK/ZAMRZOVALNIKA ZA HITRO HLAJENJE/ZAMRZOVANJE Navodila za uporabo...
Seite 158
VSEBINA Splošne informacije Pomembna varnostna navodila ................4 Odstranjevanje embalaže in namestitev ..............4 Električna priključitev ....................5 Zagon omare ......................5 Zmogljivost ......................5 Priporočila za uporabo ................... 6 Cikel hitrega hlajenja ....................7 Cikel hitrega zamrzovanja ..................7 Čiščenje in vzdrževanje ..................
Seite 159
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1. Da bi lahko v popolnosti izkoristili omaro, priporočamo, da preberete ta navodila za uporabo. 2. Uporabnik je odgovoren za uporabo naprave v skladu z navodili. 3. V primeru kakršnih koli okvar se nemudoma obrnite na svojega trgovca. 4.
Seite 160
ELEKTRIČNA PRIKLJUČITEV Omare BLC3AX1, BLC5AX1 in BLC10AX1 delujejo pri 230 V/50 Hz. Omara BLC14AX1 deluje pri 3 x 400 V/50 Hz. Da se izognete preobremenitvi, poskrbite, da je omara priključena na ločeno električno skupino. Stenska vtičnica mora biti zlahka dosegljiva.
Seite 161
PRIPOROČILA ZA UPORABO Če naprava dlje časa ostane neaktivna, naredite naslednje: 1. Za deaktivacijo povezave do glavnega električnega voda uporabite samodejno ločilno stikalo. 2. Temeljito očistite napravo in okoliška območja. 3. Površine iz nerjavnega jekla premažite s tankim slojem jedilnega olja. 4.
Seite 162
CIKEL HITREGA HLAJENJA V tem načinu delovanja hladilnik med celotnim procesom hlajenja ohranja temperaturo hladilnega predala blizu ničle, da zagotovi postopen padec temperature živila na +3 °C. Na ta način se na površini živila ne tvorijo ledeni kristali. To metoda hitrega hlajenja prednostno uporabljajte za živila, ki niso pakirana, in katerih fizične/organoleptične lastnosti bi se lahko poškodovale zaradi tvorjenja površinskega ledu (npr.
Seite 163
Pri čiščenju upoštevajte naslednji postopek: 1. Odprite vrata (A) naprave. 2. Iz tehničnega predala odstranite spodnjo ploščo (B). To naredite tako, da odstranite pritrdilne elemente vijaka (C). 3. Sedaj lahko s pomočjo ustreznega orodja in zaščitnih naprav očistite rebrasti del kondenzatorja (D).
Seite 165
VKLOP Za aktiviranje pritisnite sredino zaslona. NASTAVITE ČAS IN JEZIK Pritisnite ikono orodja. Nazaj v glavni meni. Nastavite uro. Izberite jezik. Pripravljenost.
Seite 166
ZAČETNI ZASLON Predhodno hlajenje omare. Izberite meni hitrega hlajenja. Posebna funkcija, glejte priročnik krmilnika. Posebna funkcija, glejte priročnik krmilnika. HITRI HLADILNIK / ZAMRZOVALNIK Izberite Brskanje. Izberite Eksplozivno zamrzovanje. Zaženite način neprekinjenega hlajenja ali zamrzovanja. Posebna funkcija, glejte priročnik krmilnika.
Seite 167
OHLAJANJE Nastavljena temperatura omare. Senzor jedra Nastavljena temperatura. Čas cikla, če je izbran časovni način. Hitrost ventilatorja. Začni cikel. IZBIRE Izberite način jedrnega senzorja. Izberite časovni način. Mehko hlajenje, med tem ciklom ni uporabljenih negativnih temperatur, kar preprečuje kristalizacijo. Trdo hlajenje, ki se uporablja za hitro hlajenje vroče hrane na +10 °C in nato z uporabo mehkega hlajenja do konca cikla.
Seite 168
ZMRZOVANJE Nastavljena temperatura omare. Senzor jedra Nastavljena temperatura. Čas cikla, če je izbran časovni način. Hitrost ventilatorja. Začni cikel. IZBIRE Izberite način jedrnega senzorja. Izberite časovni način. Mehko zamrzovanje, nežno hlajenje na +2 °C in nato uporaba trdega zamrzovanja do konca cikla, kar preprečuje kristalizacijo.
Seite 172
CONTENTS General information Important safety instructions .................. 4 Unpacking and installation ..................4 Electrical connection ....................5 Start-up of the cabinet ................... 5 Capacity ......................... 5 Recommendations for use ..................6 Blast chilling cycle ....................7 Shock freezing cycle ....................7 Cleaning and maintenance ..................
Seite 173
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. To obtain full use of the cabinet, we recommend reading this instruction manual. 2. It is the user’s responsibility to operate the appliance in accordance with the instructions given. 3. Contact your dealer immediately in case of any malfunctions. 4.
Seite 174
ELECTRICAL CONNECTION BLC3AX1, BLC5AX1 and BLC10AX1 cabinets operates on 230 V/50 Hz. BLC14AX1 operates on 3x400 V/50 Hz. Make sure that the cabinet is connected to a separate electrical group to avoid overload. The wall socket should be easily accessible.
Seite 175
RECOMMENDATIONS FOR USE If the appliance remains inactive for a long period, proceed as follows 1. Use the automatic isolating switch to deactivate connection to the main electrical line. 2. Clean the appliance and surrounding areas thoroughly. 3. Spread a thin layer of cooking oil onto the stainless steel surfaces 4.
Seite 176
BLAST CHILLING CYCLE With this operating modality the chiller keeps the temperature of the refrigerating compartment close to zero during the entire chilling process in order to ensure a gradual drop in the temperature of the product to +3 °C.In this way, ice crystals do not form on the surface of the product .This blast chilling method should be used preferably for products that are not packed and whose physical/organoleptic characteristics could be damaged by the formation of superficial ice (e.g.
Seite 177
To clean, proceed as follows: 1. Open the door (A) of the appliances. 2. Remove the lower panel(B) from the technical compartment: to do this, remove the screw fasteners(C) 3. It is now possible to clean the finned part of the condenser (D) using suitable tools and protection devices.
Seite 179
SWITCH-ON Press the center of the screen to activate. SET TIME AND LANGUAGE Press the tool icon. Back to main menu. Set the clock. Select language. Stand-by.
Seite 180
HOME SCREEN Pre-cooling of the cabinet. Select Blast Chiller menu. Special function, see Controller manual. Special function, see Controller manual. BLAST CHILLER / FREEZER Select Blast Chilling. Select Blast Freezing. Run Continuous Chilling or Freezing mode. Special function, see Controller manual.
Seite 181
CHILLING Cabinet SET temperature. Core sensor SET temperature. Cycle time, if timed mode selected. Fan speed. Start cycle. SELECTIONS Select Core sensor mode. Select timed mode. Soft Chilling, no negative temperatures used during this cycle, preventing crystallations. Hard Chilling, used for rapid chilling of hot food to +10 °C and then using Soft Chilling for the rest of the cycle.
Seite 182
FREEZING Cabinet SET temperature. Core sensor SET temperature. Cycle time, if timed mode selected. Fan speed. Start cycle. SELECTIONS Select Core sensor mode. Select timed mode. Soft Freezing, gentle chilling to +2 °C and then using Hard Freezing for the rest of the cycle, preventing crystallations. Hard Freezing, used for rapid chilling of hot food to -18 °C and then holding -20 °C the rest of the cycle.
Seite 184
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Vcolor 869/879 Controllers for blast chillers with customizable graphical skin ENGLISH INSTALLER MANUAL ver. 4.0 CODE 144VC869E404 page 1 of 96...
Seite 185
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Important Read this document carefully before installation and before using the device and take all the prescribed precautions. Keep this document with the device for future consultation. Only use the device in the ways described in this document. Do not use the device as safety device. The following symbols are used in this document: indicates a suggestion indicates a warning.
Seite 186
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Index INTRODUCTION ........................... 6 Introduction ............................6 Main features of the models available ..................... 7 DESCRIPTION ............................ 10 User interface description ........................10 Control module description ........................12 MEASUREMENTS AND INSTALLATION ....................
Seite 189
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 1 INTRODUCTION 1.1 Introduction Vcolor 869/879 controllers manage all the most up-to-date functions of state-of-the-art blast chillers. Besides the conventional blast chilling and freezing cycles, both temperature and time controlled with the hard/soft function, the controllers can manage up to 12 special cycles and 4 types of combined cycles, as well as the needle probe insertion test (including multipoint needle probes).
Seite 190
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 1.2 Main features of the models available La seguente tabella illustra le caratteristiche principali dei modelli disponibili e i codici di acquisto. AVAILABLE KITS OPTIONS Speed Expansion module Inverter regulator Vcolor...
Seite 191
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 AVAILABLE KITS OPTIONS Speed Expansion module Inverter regulator Vcolor Vcolor MAIN FEATURES 869/879 M 869/879 L Compact, Slim and (5") (7") EVC20P52N9XXX10 EVDFAN1 Slim Power series Digital outputs electro-mechanical relays;...
Seite 192
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 AVAILABLE KITS OPTIONS Speed Expansion module Inverter regulator Vcolor Vcolor MAIN FEATURES 869/879 M 869/879 L Compact, Slim and (5") (7") EVC20P52N9XXX10 EVDFAN1 Slim Power series Other features clock •...
Seite 193
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 2 DESCRIPTION User interface description The diagram below shows the front view of the user interface in the vertical format PART DESCRIPTION display page 10 of 96...
Seite 194
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 The diagram below shows the intended use of the user interface connectors. PART DESCRIPTION USB port RS-485 MODBUS port dip switch for the termination resistor for the RS-485 MODBUS port power supply for the user interface and connection between the user interface and the control module dip switch for the resistor connecting the user interface and the control module appliance earthing...
Seite 195
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 2.2 Control module description The diagram below shows the intended use of the control module connectors. PART DESCRIPTION control module power supply evaporator fan and condenser fan relay defrost relay compressor relay door heater relay...
Seite 196
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 3 MEASUREMENTS AND INSTALLATION 3.1 User interface measurements The picture below shows the measurements of the 5-inch user interface in horizontal format; measurements are expressed in mm (inches). 3.2 User interface measurements The picture below shows the measurements of the 7-inch user interface in horizontal format;...
Seite 197
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 3.3 Control module measurements The picture below shows the measurements of the control module; measurements are expressed in mm (inches). Multi-functional module measurements The picture below shows the measurements of the multi-functional module; measurements are expressed in mm (inches). page 14 of 96...
Seite 198
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 User interface installation The figure below shows the installation of the user interface. Depending on the model, installation can be: flush, from behind the panel with threaded studs (not provided) welded to hold it in place; semi-recessed, from the front of the panel with spring clips to hold it in place.
Seite 199
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 3.7 Installation precautions Ensure that the working conditions for the device (operating temperature, humidity, etc.) are within the set limits. See section 16 TECHNICAL SPECIFICATIONS. Do not install the device close to heat sources (heaters, hot air ducts, etc.), equipment with a strong magnetic field (large diffusers, etc.), in places subject to direct sunlight, rain, damp, excessive dust, mechanical vibrations or shocks.
Seite 200
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 4 ELECTRICAL CONNECTION LOOK OUT: Due to the supply difficulties of the 30 A fast-on relay, for an undefined period of time it will be replaced by a relay of equivalent capacity with the addition of a two-way screw terminal block (rated current 12 A). page 17 of 96...
Seite 201
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 4.1 Electrical connection of Vcolor 869M The picture below shows the electrical connection of the controller with 5-inch display. *The USB communications port makes it possible to upload and download the device settings and to personalise graphics, recipes and languages using an ordinary USB flash drive (see chapter 15.
Seite 202
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 4.2 Electrical connection of Vcolor 869L The picture below shows the electrical connection of the controller with 7-inch display. *The USB communications port makes it possible to upload and download the device settings and to personalise graphics, recipes and languages using an ordinary USB flash drive (see chapter 15.
Seite 203
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 4.3 Precautions for electrical connection Do not use electric or pneumatic screwdrivers on the terminal blocks of the device. If the device has been moved from a cold to a warm place, the humidity may cause condensation to form inside.
Seite 204
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 5 USER INTERFACE 5.1 Initial information The interface has the following operating modes: “off” (no power to the device); “stand-by” (the device is powered but switched off); “on” (the device is powered, switched on and awaiting start-up of an operating cycle); “run”...
Seite 205
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Once loading is complete, the device will display the mode it was in before being powered down: On/Stand-by screen, press the central area to move to the Home screen; directly the Home screen.
Seite 206
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 5.3 Switching the device on and off To switch the device on, press the central area in the On/Stand-by screen and the Home screen will open. To switch the device off, press the red area at the bottom of the Home screen.
Seite 207
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 6 OPERATION 6.1 Initial information on operating cycles The device is capable of operating in the following modes: temperature controlled blast chilling and conservation hard temperature controlled blast chilling and conservation time controlled blast chilling and conservation hard time controlled blast chilling and conservation temperature controlled blast-freezing and conservation...
Seite 208
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 6.3 Selecting the operating mode All the operating functions can be accessed from the Home screen by selecting the specific area. According to the selected machine type (see parameter E13), the Home screen menu will differ as detailed in the following table. Blast chiller Multifunction machine Makes it possible to select a cabinet pre-cooling cycle, see...
Seite 209
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 7 BLAST CHILLING Press on this area to open the screen shown below. Now one of the areas shown can be selected: blast chilling, blast-freezing, continuous cycle and customized cycle, details below.
Seite 210
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 7.1 Blast chilling/blast-freezing and conservation Pressing on one of these areas enables a blast chilling or blast-freezing cycle to be set. The following screen opens and key is activated. If the needle probe is being used and there is no error, the cycle always defaults to temperature control.
Seite 211
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 With temperature controlled cycles, a test is performed to check the correct insertion of the needle probe in the food to be blast-chilled. Should the test not succeed, the cycle is automatically converted to the time mode, the buzzer beeps and the icon symbolizing an alarm underway is displayed.
Seite 212
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 7.1.1 Combined cycle with slow cooking When setting a manual blast chilling/freezing cycle, if available in the machine configuration a slow cooking cycle can be added after a blast chilling/freezing. In the lower part of the screen, two dedicated areas make it possible to add a slow cooking phase or a slow cooking + holding phase.
Seite 213
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Once the phase is complete, the controller moves on automatically to the next one. The end of the first two phases is signalled by the buzzer sounding. It is also possible to select the time controlled mode for this cycle, in which case the controller moves on to the next phase when the set time has elapsed.
Seite 214
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 7.3.2 Multi-timer mode The time controlled cycle makes it possible to set up to four timers. The cycle starts up activating only the first timer with its pre-set values. The other timers and their pre-set values can be enabled by pressing the pencil icon and setting a time once the cycle is underway.
Seite 215
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 7.4 Customized cycle The customized mode makes it possible to set up a cycle consisting of a maximum of 4 phases (3 blast chilling and 1 conservation) and these can be temperature or time controlled or a mixture of both. The customized cycle starts up and activates the first phase, which by default is a needle probe phase.
Seite 216
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 7.5 Setting the set points 7.5.1 Setting the cabinet temperature set point When selecting a continuous or customized blast chilling or blast-freezing cycle, the pre-set cabinet temperature, product temperature, time and fan speed values when the parameters were set are loaded.
Seite 217
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Running the cycle Pressing the key starts up the cycle as it has been set. If it is a temperature controlled cycle, the blast chilling/blast-freezing phases terminate when the needle probe, or probes, reach the set temperature. If it is a time controlled cycle, the blast chilling/blast-freezing phases terminate when the set time period, or periods, have elapsed.
Seite 218
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 The sensor showing the highest temperature is then used as the reference point for the end of the temperature controlled cycles. Any sensors for which the test is not completed with a successful outcome are not subsequently used. If the test fails to record a positive outcome, that is to say the needle probe is not inserted, the buzzer sounds and the cycle automatically changes to time-controlled or keeps on as a temperature-based cycle, depending on how parameter E14 is set.
Seite 219
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 In time controlled cycles, , pressing the key will bring up the screen granting access to the following functions. record the cycle just performed in the memory. page 36 of 96...
Seite 220
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 SPECIAL CYCLES Press this area on the Home page to open the screen shown below. This screen grants access to further functions, some always present, others that can be activated by setting the parameter.
Seite 221
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Pressing this area enables selection of a drying cycle (a function activated with the door closed); see section 8.7. Pressing this area enables selection of a retarding proofing cycle (a function activated by parameter); see section 8.8 Pressing this area enables selection of a slow cooking cycle (a function activated by parameter);...
Seite 222
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 The sanitation cycle starts with the blast chilling phase. When the temperature recorded by the needle probe reaches the temperature to end blast chilling, the device will move on automatically to holding. The temperature to end blast chilling (set by r20) is also the working set point during holding.
Seite 223
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 8.2 Thawing Pressing this area enables selection of a thawing cycle, managed according to the load of product to be thawed, in compliance with the maximum quantity stated by the manufacturer. Where possible, a slow-cooking phase or a slow cooking + holding phase can be combined with thawing.
Seite 224
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 set 1 = initial set point set 2 = final set point Five parameters are used to manage the ventilation, one for each phase, setting the fan speed independently of the load.
Seite 225
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 8.3 Defrosting Pressing this area enables selection of a manual defrosting cycle, which is started up by pressing area . When the cycle starts up the following page is displayed. Defrosting can also be done automatically at time intervals set by parameter d0, provided this value is not set at 0.
Seite 226
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Defrosting finishes when the evaporator temperature is above the value of parameter d2 or if the temperature has not been reached within the required time set by parameter d3. 8.4 Ice cream hardening Pressing this area enables selection of an ice cream hardening cycle.
Seite 227
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 8.5 Cabinet sterilisation Pressing this area enables selection of a sterilisation cycle. The cabinet door must be closed to start up a sterilisation cycle. Pressing the key starts up the sterilisation cycle. Sterilisation ends when the time set by parameter u6 has elapsed, after the key has been pressed or if the door is opened.
Seite 228
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 8.6 Ionizer The ionizer is an alternative function to the UV lamp function, inherent in the sterilization cycle. Based on parameter E17, the type of sterilization present in the device will be defined and consequently the relative icon will be displayed.
Seite 229
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 During storage, whether it has been activated automatically by parameter E18 or manually by key, the ionizer remains on for the time defined by the new parameter E19. If E19 = 0 it means that during storage it can never be activated (either automatically or manually by key).
Seite 230
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 This is a cycle of forced-air ventilation that can be activated with the door closed and for a duration set by parameter u13. If the door is opened during drying this does not affect the cycle. The cycle stops when the prescribed time has elapsed or when the key is pressed.
Seite 231
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 A retarding proofing cycle consists of 5 phases with different temperatures, relative humidity, fan speeds and durations, one following on from the other, as in the sequence described below. 8.9.1.1 BLOCKING phase Temperature regulation is active and has a neutral zone adjustment, the temperature setpoint, the fan speed and duration in hours and minutes for the phase are set by the end-user.
Seite 232
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 8.9.2 Setting up a retarding proofing cycle 8.9.2.1 Starting and stopping a cycle Press the key to access to the following screen displaying all the phases making up a RETARDING-PROOFING cycle: blocking, conservation, re-awakening, proofing and baking delay The cycle starts up when the area is pressed and it terminates automatically at the end of phase 4 and according...
Seite 233
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 using the special menus and once the key has been pressed, the proofing cycle starts up. It is not possible to modify the set points while the cycle is in progress. If a phase is set at 0, it will not be run. In the blast chilling phase the cabinet humidity control can be omitted using parameter rU4, but this must be set in the other phases.
Seite 234
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Alternatively, the cycle end date can be postponed using the quick key. 8.10 Slow cooking Pressing this area enables selection of a slow cooking cycle, which can consist of two phases. This function can only be enabled if an expansion has been set (see parameter E12).
Seite 235
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 fan speed Two areas at the bottom of the screen make it possible to add a subsequent blast chilling/blast-freezing phase and a product holding/conservation phase For blast chilling or blast-freezing, the pre-settings are those for the cycle, whereas the following parameters are used to set up a holding or conservation phase: rH13 cabinet set point for holding phase...
Seite 236
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 8.11 Conservation Press this area to select a conservation in cooling, heating or neutral zone mode. The presettings of the cooling cycle are those of the blast-chilling, while the presettings of heating and neutral zone cycles are those of slow cooking.
Seite 237
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 9 RECIPE BOOK The controller has two types of recipe book: "Cookbook" and "My Cookbook". 9.1 "COOKBOOK" recipe book It is an area mainly dedicated to OEM, who need full autonomy when personalizing the recipe books for their customers. Up to 72 “OEM”...
Seite 238
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 9.2 "MY COOKBOOK" recipe book It is an area dedicated to the final customer. It is possible to save up to 40 recipes using the Western alphabet and without translation.
Seite 239
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Scroll the page and select the desired position where to save a new recipe or overwrite an existing one; Press to confirm : the alphabetic keyboard is now accessible (press to exit the procedure without saving);...
Seite 240
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 9.2.2 Starting “MY COOKBOOK” recipes To start a recipe, operate as follows: Make sure the device is on and no procedure is underway;. Touch the Enter the menu and select the desired recipe ...
Seite 241
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 PRE-COOLING Pressing this area on the Home page enables selection of a pre-cooling cycle. This cycle is similar to a normal blast chilling cycle and it may precede all operating cycles. Pressing the area in question opens the following screen.
Seite 242
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 ADJUSTMENTS 11.1 Door frame heating output This function is only available if one of the relays is configured as door frame heating. This function is activated automatically when the board is in “on”, “stand-by” or “run” mode and the cabinet temperature falls below the value set by parameter u5 minus the fixed hysteresis of 2°C (4°F).
Seite 243
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 11.3 Second compressor management If one of the realy outputs is configured as second compressor, compressor 1 and 2 are managed as follows: When regulating with 2 compressors, the differential set by parameter r0 will be halved: that means that the differential for each compressor is “r0/2”.
Seite 244
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Set F19 to 0% and F20 to 100% Perform a manual cycle and, while modulating the fan speed, check the minimum percentage below which the fan stops and the maximum percentage above which the fan runs at the maximum speed. The values obtained this way shall be set for F19 and F20 respectively.
Seite 245
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Speed 1 = S205 + [(S204-S205)*(value of parameter F55)]/100 The evaporator fan management differs according to the cycle in use, as specified below, depending on the presence of the evaporator probe (which is enabled setting parameter P4 to 1). ...
Seite 246
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 11.6 Condenser fan management This function is only available if one of the relays is configured as condenser fan. The fan only turn on during one cycle. The management mode of condenser fans varies according to whether the condenser probe is present, which can be enabled by setting parameter P5 to 1.
Seite 247
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 During defrosting outputs are managed according to the type of defrost set by parameter d1. The defrost output will be activated regardless of the value of parameter d1 for the entire duration of the defrost. 11.11 Thawing heater management This function is only available if one of the relays is configured as thawing.
Seite 248
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 SETTINGS user recipes The SETTINGS are accessed by pressing area 12.4 Select language the Home page. The page displays the following menu: Press this area to select the desired language among ...
Seite 249
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 USING THE USB PORT 13.1 Initial information The USB port makes possible the following operations. upload and download settings of “MY COOKBOOK” recipes and of “Special cycles” working cycles (hereinafter referred to as “programs”);...
Seite 250
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 13.1.4 Downloading configuration param. settings (controller -> USB) To download the settings of the configuration parameter, operate as follows: Make sure the device is in stand-by and no procedure is underway; Insert the USB flash drive into the USB port and wait until the menu is displayed;...
Seite 251
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 CONNECTIVITY Users can interact remotely with their equipment, including starting/stopping working cycles, using the EPoCA® cloud platform with Wi-Fi or Ethernet connectivity (which also enables alternative or parallel control through MODBUS TCP). For more details, compare all the connectivity options in the table “Models available and technical features”...
Seite 252
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Schematic diagram for operation with EV3 Web (Ethernet connectivity) Details of EV3 Web electrical connection to Vcolor 869/879 14.1 EPoCA cloud platform EPoCA® is a remote control and monitoring system based on a cloud platform. Originally developed to meet the management needs of the food preservation and cooking sector, it has been expanded to HVAC units in response to market demand.
Seite 253
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 LIST OF CONFIGURATION PARAMETERS The following table gives the meaning of the configuration parameters. N.B. Because some functions are managed according to the value set for some parameters, ensure these are set correctly and consistently.
Seite 254
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 PAR. DEFAULT MIN. MAX. U.M. MAIN REGULATOR Cabinet set point differential in blast chilling, blast-freezing, °C/°F sanitation, ice cream hardening and customized cycles. Duration of time controlled blast chilling Duration of time controlled blast-freezing Product temperature to end temperature controlled blast °C/°F...
Seite 255
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Product temperature set point for the first phase of sanitation °C/°F and cabinet temperature set point for the second phase of sanitation. Duration of second sanitation phase. °C/°F Cabinet temperature set point for the third phase of sanitation.
Seite 256
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 °C/°F Parameter rH3, rH4, rH5, rH10 and rH13 differential. °C/°F Cabinet temperature set point for re-awakening phase. °C/°F Cabinet temperature set point for proofing phase. °C/°F Cabinet temperature set point for holding phase. Neutral zone relative threshold (heating) for all proofing °C/°F phases.
Seite 257
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Pre-set % humidifying during conservation (retarding proofing cycle) Pre-set % humidifying during awakening Pre-set % humidifying during proofing Pre-set % humidifying during holding rU10 Pre-set % humidifying during slow cooking. rU11 Pre-set % humidifying during holding after slow cooking.
Seite 258
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 is switched on, regardless of the door status, or regardless of the status of the door switch input) = air with door open (during defrosting compressor is switched off and the defrost output is activated.
Seite 259
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Maximum temperature alarm delay (“HIGH TEMPERATURE” code) from the end of the evaporator fan-off time and from the beginning of conservation. Power failure duration sufficient for the power failure alarm to be saved (“POWER FAILURE”...
Seite 260
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 - - - - Fan speed in fifth thawing phase. - - - - Fan speed during conservation after thawing. - - - - Fan speed in first sanitation phase (blast chilling). - - - - Fan speed in second sanitation phase (holding).
Seite 261
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 evaporator fan speed 2 with E16 = 2 (control through inverter) evaporator fan speed 3 with E16 = 2 (control through inverter) evaporator fan speed 4 with E16 = 2 (control through inverter) evaporator fan speed 5 with E16 = 2 (control through inverter) PAR.
Seite 262
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Thermal switch input polarity - - - - = normally open (input active with contact closed) = normally closed (input active with contact open) Thermal switch alarm signal delay -1 = alarm not signalled - - - -...
Seite 263
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Function managed by output K12 (if the expansion is present) u12c - - - - Same settings as specified under parameter u01c Function managed by output K13 (if the expansion is present) u13c - - - - Same settings as specified under parameter u01c...
Seite 264
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Serial port connectivity configuration = free for MODBUS RTU 1-99= EPoCA local network address (in this case the baud - - - - rate is automatically configured to 19,200 baud irrespective of the Lb value) if connectivity comes from EVlinking Wi-Fi, the only value that can be set is 1...
Seite 265
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Ventilation mode = “on/off” single-speed - - - - = phase cutting using the EVDFAN1 module = modulating with inversion direction connecting an inverter EVCO via RS-485 serial port type of sterilization - - - - = UV lamp...
Seite 266
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 For the complete list of the inverter parameters, see the specific documentation attached to the inverter in use. Except for S403, all parameters with their admitted intervals and default values are detected once the inverter is turned on. The upper limit of the minimum motor speed depends on the value currently set for S204;...
Seite 267
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Condenser probe error. To correct The same as for the cabinet probe error but with reference to the condenser probe. Main consequences CONDENSER PROBE The condenser fan will operate in parallel with the compressor. The condenser overheat alarm will never be activated.
Seite 268
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 High pressure alarm. To correct Check the state of the high pressure input. HIGH PRESSURE Check the value of parameter i6. SWITCH Main consequences If the cycle underway requires use of the compressor, the cycle will be interrupted. The alarm output will be activated.
Seite 269
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 User interface-control module communication error. To correct BOARD COMMUNICATIO Check the user interface-control module connection. Main consequences Any cycle underway will be terminated and it will not be possible to start one up. User interface-control module compatibility error.
Seite 270
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Compressor locked alarm. To correct Check the condenser temperature Check the value of parameter C7 COMPRESSOR Disconnect the device from the power supply and clean the condenser. LOCKED Main consequences If the error happens during “stand-by”, it will not be possible to select or start up an operating cycle.
Seite 271
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Inverter overload alarm To correct INVERTER OVERLOAD check the motor features check the wiring Inverter overcurrent alarm To correct INVERTER OVERCURRENT check the motor features check the wiring Inverter cooler overheating alarm INVERTER To correct...
Seite 272
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 ACCESSORIES 17.1 Multi-functional module EVC20P52N9XXX10 The module makes it possible to add to the controller’s potential functions, enabling special cycles to be managed with control of heating and steam generation and injection. 17.2 EVCO inverters They allow a modulating control of asynchronous motors.
Seite 273
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 17.3 Phase cutting speed regulator for single-phase fans EVDFAN1 The regulator can vary the evaporator fan speed, to manage the blast chilling intensity. The maximum operating current is 5 A. 17.4 EVlinking Wi-Fi RS485 module EVIF25SWX...
Seite 274
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 17.7 USB plug for panel installation 0812000002 This plug makes the controller’s USB port more accessible. To connect the plug to the USB port, connecting cable 0810500018 or 0810500020 must be used (to be ordered separately).
Seite 275
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 TECHNICAL SPECIFICATIONS 18.1 Technical specifications Purpose of the control device Function controller. Construction of the control device Built-in electronic device. user interface control module Container Open frame board behind glass. Open frame board.
Seite 276
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Maximum permitted length for connecting cablesy user-interface-control module connection: 10 m (32.8 ft) power supply: 10 m (32.8 ft) analogue inputs: 10 m (32.8 ft) digital inputs: 10 m (32.8 ft) analogue outputs: 1 m (3.28 ft) digital outputs: 100 m (328 ft) RS-485 MODBUS port: 1,000 m (3,280 ft)
Seite 277
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 NTC probes Sensor type: ß3435 (10 K @ 25 °C, 77 °F). Measurement field: from -40 to 105 °C (from -40 to 221 °F) Resolution: 1 °C (1 °F). 4, dry contact (door switch, compressor thermal switch, low and high pressure switch).
Seite 278
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 Vcolor 869/879 Controller for blast chillers with customizable graphical skin Installer manual ver. 4.0 PB - 51/21 Code 144VC869E404 This document is the exclusive property of EVCO and any reproduction or disclosure is absolutely prohibited unless expressly authorised by EVCO.
Seite 279
EVCO S.p.A. Vcolor 869/879 | Installer manual ver. 4.0 | Code 144VC869E404 EVCO S.p.A. Via Feltre 81, 32036 Sedico Belluno ITALIA Tel. 0437 / 8422 Fax 0437 / 83648 info@evco.it www.evco.it page 96 of 96...