Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
BACKBAR COOLERS
Original instructions
Models:
BA-Series
DB-Series
EN
DE
DK
17
SV
25
FR
33
ES
41
PT
49
CZ
57
PL
65
NL
73
3
9

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tefcold BA Serie

  • Seite 1 BACKBAR COOLERS Original instructions Models: BA-Series DB-Series...
  • Seite 3 CONTENTS General information Important safety instructions .................. 4 Unpacking and installation ..................4 Electrical connection ....................5 Start-up of the cabinet ................... 5 Thermostat ......................6 Defrosting ......................6 Moving the shelves ....................7 Door reversal ......................7 Cleaning and maintenance ..................7 Service ........................
  • Seite 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before you use your cooler please read this instruction manual carefully. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 5 ELECTRICAL CONNECTION The cabinet operates on 220-240 V/50 Hz. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed. The cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or authorized electrician.
  • Seite 6 THERMOSTAT The thermostat and the light switch is placed in the bottom panel. The thermostat has been pre-set and in most cases it is not necessary to adjust the settings. When turning on the cabinet the display will show the current temperature in the cabinet. Display set temperature: Press this key and the display will show the set temperature.
  • Seite 7 MOVING THE SHELVES The shelf guides is moved by squeezing them together and lifting them upwards at the same time. Check that all 4 shelf guides are placed in the same height before placing the shelf in the cabinet. DOOR REVERSAL Single door cabinets only ! Remove the 3 screws in the bottom hinge and let the door slide out of the top hinge.
  • Seite 8 Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Seite 9 BACKBAR KÜHLSCHRÄNKE Bedienungsanleitung Modelle: BA-Series DB-Series...
  • Seite 11 INHALT Allgemeine Information Wichtige Sicherheitsvorschriften ................. 12 Aufstellen ......................12 Anschlieβen ......................13 Einschalten ......................13 Temperaturregelung .................... 14 Abtauen ....................... 14 Umstellung der Roste ..................15 Wechseln des Türanschlages ................15 Reinigen ......................15 Wartung und Kundendienst ................. 15 Entsorgung ......................
  • Seite 12 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vor Inbetriebnahme des Gerätes machen Sie sich bitte mit der Gebrauchanweisung insbesondere der Sicherheitsvorschriften vertraut. Bei Zuwiderhandlung gegen diese oder fahrlässigem Gebrauch übernimmt der Anwender des Produktes die Haftung für eventuell dadurch entstehende Sach- sowie Personschäden. Im Falle einer Störung kontaktieren Sie bitte daher umgehend Ihren Fachhändler. Platzieren Sie den Schrank an einem trockenen Standort.
  • Seite 13 ANSCHLIEβEN Das Gerät hat eine Spannung von 220-240 V/50 Hz. Der Stecker muss geerdet sein (Schuko). Sollten Sie das Kabel ersetzen müssen, benutzen Sie unbedingt ein entsprechendes geerdetes Kabel. Bitte beachten Sie, dass der Anschluss lediglich durch einen erfahrenen Elektriker erfolgen darf. Wenn der Kabel beschädigt ist sollte es bei entweder der Hersteller oder ein Service Vertreter ersetzt werden um Gefahr zu vermeiden.
  • Seite 14 TEMPERATURREGELUNG Der Thermostat und der Lichtschalter befinden sich in der Bodenplatte. Der Regler ist voreingestellt für den Schrank und normalerweise es ist nicht notwendig die Einstellung zu regulieren. Bei Anschließen zeigt das Display die aktuelle Temperatur im Schrank. Eingestellt Temperatur gezeigt: Drücken Sie auf diesen Taster und Display zeigt die eingestellte Temperatur.
  • Seite 15 UMSTELLUNG DER ROSTE Die Rostträger werden umgestellt um gleichzeitig sie zusammen zu drücken und aufwärts heben. Prüfen Sie dass alle 4 Rostträger auf gleiche Höhe platziert sind, bevor die Roste wieder im Gerät eingelegt werden. WECHSELN DES TÜRANSCHLAGES Einzeltürschränke nur ! Die 3 Schrauben im Bodenscharnier entfernen und die Tür vom Obenscharnier ausgleiten lassen.
  • Seite 16 Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Seite 17 BACKBAR KØLERE Brugsvejledning Model: BA-Series DB-Series...
  • Seite 19 INDHOLD Generel information Vigtige informationer .................... 20 Udpakning og opstilling ..................20 El-tilslutning ......................21 Opstart ......................... 21 Termostaten ......................22 Afrimning ......................22 Flyt hylder ......................23 Vending af dør ..................... 23 Vedligeholdelse ....................23 Service ......................... 23 Bortskaffelse ......................23 Teknisk manual til termostaten DT-01 ........................
  • Seite 20 VIGTIGE INFORMATIONER For at få det fulde udbytte af kølemøblet, bør De læse denne brugsvejledning igennem. Det er brugers ansvar at anvende kølemøblet i henhold til instruktionerne. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved kølemøblet. Kølemøblet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. Kølemøblet bør ikke placeres i nærheden af varmekilder eller direkte sollys.
  • Seite 21 EL-TILSLUTNING Kølemøblet er beregnet for tilslutning til 220-240 V/50 Hz. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig. Dette kølemøbel skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende kølemøbel, der ikke har været ekstrabeskyttet. I bygninger opført før 1.
  • Seite 22 TERMOSTATEN Termostaten og lyskontakten er placeret i bundpanelet Termostaten er for-programmeret så kølemøblet er klar til brug. Hvis der skal justeres i indstillinger følg denne vejledning. Når skabet tændes vil display vise den aktuelle temperatur i møblet. Vis indstillet temperatur: Tryk på...
  • Seite 23 FLYTNING AF HYLDER Hyldebærer kan flyttes ved at klemme dem sammen og løfte opad samtidigt. Kontroller at alle 4 hyldebærer sidder i samme højde før hylden placeres. VENDING AF DØR Kun enkeltdørs kabinetter ! Fjern de 3 skruer i bundhængsel og lad døren glide ud af tophængsel. Flyt tophængsel til modsatte side og monter døren og bundhængsel igen.
  • Seite 24 Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Seite 25 BARKYLAR Bruksanvisning Model: BA-Series DB-Series...
  • Seite 27 INNEHÅL Allmänna anvisningar Viktiga anvisningar ....................28 Uppackning och uppställning ................28 Elanslutning ......................29 Driftsstart ......................29 Termostaten ......................30 Avfrostning ......................30 Flytta hyllor ......................31 Vända dörren ....................... 31 Underhåll ......................31 Service ......................... 31 Bortskaffande ...................... 31 Teknisk handbok för termostat DT-01 ........................
  • Seite 28 VIKTIG INFORMATION Läs den här bruksanvisningen så att du får bästa möjliga nytta av kylskåpet. Det är användarens ansvar att använda kylskåpet enligt anvisningarna. Kontakta återförsäljaren omgående om det uppstår fel på kylskåpet. Kylskåpet bör placeras i ett torrt rum med god ventilation. Kylskåpet bör inte placeras i närheten av värmekällor eller i direkt solljus.
  • Seite 29 ELANSLUTNING Kylskåpet är beräknat för anslutning till 220–240 V/50 Hz. Anslutningen ska göras med en stickkontakt som bör vara lätt åtkomlig. Detta kylskåp ska extraskyddas enligt starkströmsbestämmelserna. Detta gäller också även vid utbyte av ett befintligt kylskåp som inte haft sådant extraskydd. I byggnader som uppförts före den första april 1975 är extraskyddet i ordning om en HFI-brytare installeras som skyddar det uttag där kylskåpet ska anslutas.
  • Seite 30 TERMOSTATEN Termostaten och ljusomkopplaren är placerad i den nedre panelen Termostaten är förprogrammerad för skåpet, och oftast behöver inga inställningar justeras. När skåpet startas kommer displayen att visa den aktuella temperaturen i skåpet. Visa inställd temperatur: Tryck på den här knappen så visar displayen den inställda temperaturen. Tryck på...
  • Seite 31 FLYTTA HYLLOR Hyllplanen kan flyttas genom att klämma ihop dem och lyfta uppåt samtidigt. Kontrollera att alla fyra hyllplanen har samma inbördes höjd innan hyllan sätts in. VÄNDA DÖRREN Endast enstaka dörr skåp ! Ta bort de tre skruvar i nedre gångjärnet och låt dörren glida ur det övre gångjärnet. Flytta det övre gångjärnet till motsatta sidan och montera dörren och nedre gångjärnet igen.
  • Seite 32 Specifications subject to changes without prior notification © TEFCOLD A/S 2022...
  • Seite 33 ARRIÈRES DE BAR Mode d’ emploi Models: BA-Series DB-Series...
  • Seite 35 SOMMAIRE Informations générales Instructions importantes ..................36 Désassemblage et mise en place ................ 36 Branchement électrique ..................37 Démarrage ......................37 Thermostat ......................38 Dégivrage ......................38 Déplacement des clayettes ................. 39 Inversement de la porte ..................39 Entretien ......................39 Service .........................
  • Seite 36 INSTRUCTIONS IMPORTANTES Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi dans son entier. C’est la responsabilité de l’utilisateur de manier l’appareil selon les instructions données. Contacter votre revendeur immédiatement en cas de défauts de fonctionnement de l’armoire. L’armoire doit être placée dans un endroit sec et ventilé.
  • Seite 37 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE L’armoire doit être branchée par une prise d’un accès facile avec la tension de 220-240V/ 50Hz. Les installations électriques doivent être effectués par un électricien spécialisé. DÉMARRAGE Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de la nettoyer, voir la section « entretien ». Important ! Si l’armoire a été...
  • Seite 38 THERMOSTAT Le thermostat et l’interrupteur sont placés dans le panneau inférieur. Il est préprogrammé pour l’armoire ; dans la plupart des cas il est donc inutile de le régler. Quand l’armoire est allumée, l’afficheur va montrer la température actuelle à l’intérieur de l’armoire. Montrer la température réglée: Presser ce bouton et l’afficheur montre la température réglée, presser encore une fois pour retourner à...
  • Seite 39 DÉPLACEMENT DES CLAYETTES Les supports de clayettes pourraient être déplacés en les serrant et levant au même temps. Il faut vérifier que tous les quatre supports sont placés au même niveau avant placer la clayette. INVERSEMENT DE LA PORTE Unique pour un enclos de porte ! Enlever les 3 vis dans la charnière de fond et sortir la porte de la charnière en haut.
  • Seite 40 Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Seite 41 REFRIGERADORES BACKBAR Manual de instrucción Modelos: BA-Series DB-Series...
  • Seite 43 ÍNDICE Información general Instrucciones de seguridad importantes .............. 45 Desembalaje e instalación ................... 45 Conexión eléctrica ....................46 Puesta en marcha del armario ................46 Termostato ......................47 Descongelación ....................47 Desplazamiento de los estantes ................48 Inversión de la puerta ..................48 Mantenimiento y limpieza ..................
  • Seite 44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para obtener el máximo rendimiento del armario, recomendamos la lectura de este manual de instrucciones. Es responsabilidad del usuario utilizar el electrodoméstico de acuerdo con las instrucciones facilitadas. Póngase en contacto inmediatamente con su concesionario en caso de cualquier anomalía. Coloque el armario en un lugar seco y ventilado.
  • Seite 45 CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato está hecho para una conexión de 220-240 V/50 Hz. Las conexiones eléctricas principales deben ser hechas por electricistas autorizados. PUESTA EN MARCHA DEL APARATO Antes del uso, recomendamos limpiar el armario; remítase a la sección sobre mantenimiento y limpieza.
  • Seite 46 TERMOSTATO El termostato y el interruptor de la luz se coloca en el panel inferior El termostato ya está programado para este aparato. En la mayoria de los casos, no es necesario ajustar las posiciones. Al encender el aparato, el display/pantalla mostrará la temperatura actual en el aparato.
  • Seite 47 DESPLAZAMIENTO DE LOS ESTANTES Las guías del estante se desplazan oprimiéndolas entre sí y levantándolas hacia arriba al mismo tiempo. Compruebe que las 4 guías del estante estén colocadas a la misma altura antes de colocar el estante en el armario. INVERSIÓN DE LA PUERTA Sólo uno recintos de puertas ! Retire los 3 tornillos de la bisagra inferior y deje deslizar la puerta fuera de la bisagra superior.
  • Seite 48 Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Seite 49 REFRIGERADORES BACKBAR Manual de Instruções Modelos: BA-Series DB-Series...
  • Seite 51 ÍNDICE Informações gerais Instruções importantes de segurança ..............52 Desembalagem e instalação ................52 Ligações Eléctricas ....................53 Arranque da arca ....................53 Termóstato ......................54 Descongelamento ....................54 Movimentar as prateleiras ................... 55 Inversão da porta ....................55 Manutenção e Limpeza ..................55 Assistência Técnica .....................
  • Seite 52 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Para se obter uma utilização plena desta arca vertical, recomendamos-lhe que leia este manual de instruções. A utilização do aparelho de acordo com as instruções fornecidas é da inteira responsabilidade do utilizador. Contacte imediatamente o distribuidor em caso de avarias. Coloque a máquina num local seco e ventilado.
  • Seite 53 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS A arca funciona a 220-240 V/50 Hz. A tomada de parede deverá estar facilmente acessível. Todas as ligações à terra estipuladas pelas autoridades eléctricas locais deverão ser observadas. A ficha da arca e a tomada de parede deverão fornecer a ligação à terra adequada. Se houver qualquer dúvida, contacte o distribuidor local ou um electricista qualificado.
  • Seite 54 TERMÓSTATO Termostato e interruptor de luz está colocado no painel inferior O termóstato foi pré-regulado e, na maioria dos casos, não é necessário qualquer ajuste. Quando a arca é ligada, o visor irá exibir a temperatura actual na câmara. Exibir a temperatura definida: Pressione este botão e o visor vermelho irá...
  • Seite 55 MOVIMENTAR AS PRATELEIRAS As guias das prateleiras são movidas comprimindo-as e elevando-as ao mesmo tempo. Verifique se as 4 guias de prateleiras estão colocadas na mesma altura antes de colocar a prateleira na arca. INVERSÃO DA PORTA Apenas um gabinetes de porta Retire os 3 parafusos na dobradiça da base e deixe a porta deslizar para fora da dobradiça superior.
  • Seite 56 Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Seite 57 BAROVÉ CHLADNIČKY Originální návod Models: BA-Series DB-Series...
  • Seite 59 OBSAH Všeobecné informace Důležité bezpečnostní pokyny ................60 Vybalení a instalace ..................... 60 Elektrické zapojení ....................61 Uvedení zařízení do provozu................61 Termostat......................62 Odmrazování ......................62 Vyjmutí polic ......................63 Otočení otevírání dveří ..................63 Čištění a údržba ....................63 Servis.
  • Seite 60 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím chladničky si pozorně přečtěte návod k použití. Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 61 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Chladnička pracuje s napětím 220-240 V/50 Hz. Zásuvka ve zdi musí být snadno přístupná. Musí být dodrženy veškeré požadavky na uzemnění stanovené příslušnými regulačními úřady. Vidlice zařízení i elektrická zásuvka musí splňovat požadavky na uzemnění. Pokud si nejste jisti, kontaktujte svého místního dodavatele nebo autorizovaného elektrotechnika.
  • Seite 62 TERMOSTAT Termostat a světelný spínač jsou umístěny na spodním panelu. Termostat byl předem nastaven a ve většině případů není nutné toto nastavení měnit. Po zapnutí chladničky se na displeji zobrazí skutečná teplota v chladničce. Zobrazení nastavené teploty: Stisknutím tohoto tlačítka zobrazíte na displeji nastavenou teplotu. Opětovným stisknutím tlačítka se vrátíte k zobrazení...
  • Seite 63 PŘEMÍSTĚNÍ POLIC Lišty police lze vyjmout stlačením k sobě při současném zvedání lišt nahoru. Před umístěním police do skříně chladničky zkontrolujte, zda jsou všechny 4 lišty police umístěny ve stejné výšce. OTOČENÍ OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ Skříně jen s jednokřídlými dveřmi! Odšroubujte 3 šrouby ve spodním pantu a nechejte dveře vyklouznout z horního pantu. Přemístěte horní...
  • Seite 64 Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Seite 65 CHŁODZIARKI BAROWE Instrukcje obsługi Modele: BA-Series DB-Series...
  • Seite 67 ZAWARTOŚĆ Informacje ogólne Ważne instrukcje bezpieczeństwa ............... 68 Rozpakowywanie i instalacja ................68 Podłączenie do prądu ..................69 Uruchomienie chłodziarki ..................69 Termostat ......................70 Rozmrażanie ....................... 70 Przekładanie półek ....................71 Zmiana strony otwierania drzwi ................71 Konserwacja i czyszczenie .................. 71 Serwisowanie ......................
  • Seite 68 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Aby wykorzystać wszystkie możliwości chłodziarki, zachęcamy do przeczytania instrukcji obsługi Użytkownik ma obowiązek użytkować sprzęt zgodne z daną instrukcją W momencie problemów z urządzeniem niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą. Chłodziarka powinna być użytkowana w suchym i wentylowanym pomieszczeniu. Chłodziarka nie może mieć...
  • Seite 69 PODŁĄCZENIE DO PRĄDU Urządzenie przystosowane jest do napięcia 220-240 V/50 Hz. Gniazdo sieciowe powinno być łatwo dostępne. Wszystkie wymogi ochrony przeciwporażeniowej powinny być zgodne z lokalnymi przepisami. Tylko wówczas wtyczka urządzenia oraz gniazdo sieciowe zagwarantują prawidłowo działającą ochronę przeciwporażeniową. W momencie wątpliwości zgłoś się do swojego dostawcy lub autoryzowanego serwisu elektrycznego.
  • Seite 70 TERMOSTAT Termostat i przełącznik światła umieszcza się w dolnym panelu. Termostat został ustawiony wstępnie iw większości przypadków nie jest konieczne dostosowywanie ustawień. Podczas włączania szafy na wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura w szafce. Wyświetlacz temperatury: Naciśnij ten przycisk, na wyświetlaczu pojawi się ustawiona temperatura. Naciśnij ponownie klawisz, aby powrócić...
  • Seite 71 PRZEKŁADANIE PÓŁEK Prowadnice półek mogą zostać przesunięte poprzez jednoczesne ściśnięcie i podniesienie ich do góry. Należy sprawdzić czy wszystkie 4 prowadnice półek są umieszczone na tej samej wysokości przed umieszczeniem półek w chłodziarce. ZMIANA STRONY OTWIERANIA DRZWI Tylko szafy drzwiowe ! Odkręć...
  • Seite 72 Specifications subject to changes without prior notification. TEFCOLD A/S, Industrivej 25, DK-8800 Viborg © TEFCOLD A/S 2022...
  • Seite 73 BACKBAR-KOELERS Originele instructies Modellen: BA-Series DB-Series...
  • Seite 75 INHOUD Algemene informatie Belangrijke veiligheidsinstructies ................. 76 Uitpakken en installeren ..................76 Elektrische aansluiting ..................77 De kast starten ..................... 77 Thermostaat ......................78 Ontdooien ......................78 De schappen verplaatsen ..................79 Deur omkeren ....................... 79 Reiniging en onderhoud ..................79 Service .........................
  • Seite 76 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de koeler gebruikt. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij op een veilige manier toezicht op of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de risico’s ervan begrijpen.
  • Seite 77 ELEKTRISCHE AANSLUITING De kast werkt met 220-240 V/50 Hz. Het stopcontact moet goed bereikbaar zijn. Alle aardingsvoorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf moeten worden gevolgd. De stekker van de kast en het stopcontact moeten correct geaard zijn. Neem in geval van twijfel contact op met de verkoper of een elektricien.
  • Seite 78 THERMOSTAAT De thermostaat en de lichtschakelaar zijn in het onderpaneel geplaatst. De thermostaat is vooraf ingesteld en in de meeste gevallen is het niet nodig om de instellingen aan te passen. Bij het inschakelen van de kast geeft de display de actuele temperatuur in de kast aan. Ingestelde temperatuur weergeven: Druk op deze toets.
  • Seite 79 DE SCHAPPEN VERPLAATSEN De schapgeleiders worden bewogen door ze samen te knijpen en tegelijkertijd omhoog te tillen. Controleer of alle 4 de schapgeleiders op dezelfde hoogte zijn geplaatst voordat u het schap in de kast plaatst. DEUR OMKEREN Alleen bij kasten met één deur! Verwijder de 3 schroeven in het onderste scharnier en laat de deur uit het bovenste scharnier glijden.
  • Seite 80 Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. © TEFCOLD A/S 2022...
  • Seite 81 DT-01 TECHNICAL MANUAL Set point (SP): Check the set point: Push and immediately release the SET key, the set point will be showed, no LED blinking. It will return to normal temperature display after 5s without pressing a key. Change the set point: Push the SET key for 2s to change the set point value.The value of the set point will be displayed and the “°C”...
  • Seite 82 DT-01 PARAMETER LIST Description Range Default Remarks Set point Cut-out temperature "-55~99°C / -67~99 °F" Differential Intervention differential for set point. When the "0.1~25°C / temperature ≥SP+dF, compressor Cut IN , when 1~45°F" the temperature ≤SP, compressor Cut OUT. Minimum set point Set the minimum value for the set point.
  • Seite 83 DT-01 WIRING DIAGRAM...
  • Seite 84 Specifications subject to changes without prior notification. © TEFCOLD A/S 2022...