Seite 5
Allgemeine Hinweise zur normgerechten Verlegung ................. 37 Allgemeine Hinweise zur Verlegung: ......................37 Wartung und Pflege ............................. 39 Mechanik ............................... 39 Mechanik ............................... 39 Hydraulik ............................... 39 Reparaturen ..............................41 Prüfungspflicht ..............................41 Hinweis zum Typenschild ..........................42 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 42...
Seite 6
DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen u. unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 05.01.2018................(M. Probst, Geschäftsführer)
Seite 7
Sicherheit 5 / 42 2 Sicherheit Begriffsdefinitionen ● Greifbereich: gibt die minimalen und maximalen Produktabmaße des Greifgutes an, welche mit diesem Gerät greifbar sind. ● Greifgut (Greifgüter): ist das Produkt, welches gegriffen bzw. transportiert wird. ● Öffnungsweite: setzt sich aus dem Greifbereich und dem Einfahrmaß zusammen. Greifbereich + Einfahrmaß...
Seite 8
Sicherheit 6 / 42 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm Achtung Quetschgefahr! Nur an Handgriffen anfassen. 2904.0367 205x30 mm WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0221 30 mm Quetschgefahr der Hände.
Seite 9
Sicherheit 7 / 42 Unfallschutz ● Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern. ● Vorsicht bei Gewitter! ● Arbeitsbereich ausreichend beleuchten. ● Vorsicht bei nassen, angefrorenen oder verschmutzten Baustoffen. ● Das Arbeiten mit dem Gerät bei Witterungsverhältnissen unter 3 ° C (37,5° F) ist verboten! Es besteht die Gefahr des Abrutschens der Greifgüter bedingt durch Nässe oder Vereisung.
Seite 10
Sicherheit 8 / 42 Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Bagger und andere Trägergeräte ● Das eingesetzte Trägergerät muss sich in betriebssicherem Zustand befinden. ● Nur beauftragte und qualifizierte Personen dürfen das Trägergerät / Bagger bedienen. ● Der Bediener des Trägergerätes muss die gesetzlich vorgeschriebenen Qualifikationen erfüllen. ●...
Seite 11
Sicherheit 9 / 42 2.9.3 Ermittlung der greiftechnischen Qualität Zum sicheren und reibungslosen Betrieb der Anlage/des Gerätes ist es unbedingt erforderlich, dass die Qualität der Steinlagen anhand der folgenden Vorgehensweise durchgeführt wird: Die Anzahl der zu greifenden Steine wird übereinander Hauptspannungs- gestapelt, wobei die Steine auf der richtung...
Seite 12
Verbundsteinverlegeeinheiten in Verbindung mit beliebigen Trägergeräten wie Probst Verlegemaschinen (VM- 203/204/301) , Hydraulikbagger, Radlader und Heckbagger. ● Seitens des Trägergerätes, sind zwei voneinander getrennte hydraulische Steuerkreise zur Betätigung der HVZ-UNI-II erforderlich. ● Mit diesem Gerät (HVZ-UNI-II) kann jeweils eine Verbundsteinpaket-Lage abgegriffen und verlegt werden. Die Tragfähigkeiten und Nennweiten der hydraulischen Verlegezange HVZ-UNI-II dürfen nicht überschritten werden.
Seite 13
Allgemeines 11 / 42 Verbundsteinformen 1.) Nachstehend abgebildete Verbundsteinformen 1 – 20 sind u. a. für maschinelle Verlegung geeignet. Es können auch andere Steinformen verlegt werden. Voraussetzung ist, dass die Steine in maschinenverlegegerechter Formation paketiert sind. 2.) Die Verbundsteinformen 16-20 sind mit Positionierungsadapter PA (4140.0003) zur maschinellen Verlegung geeignet.
Seite 14
Allgemeines 12 / 42 ACHTUNG: Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Es dürfen nur Steinelemente mit parallelen und ebenen Greifflächen gegriffen werden! Ansonsten besteht Abrutschgefahr! NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten! Die Tragfähigkeit und Nennweiten/Greifbereiche des Gerätes dürfen nicht überschritten werden.
Seite 15
Absetzrollen Anstellketten Nebenspannung Halfeneisen Technische Daten Hauptspannweite für Steinhöhe Nebenspannweite Tragfähigkeit Eigengewicht HVZ-UNI-II 50 – 140 mm 400 kg 225 kg 580 – 1.260 mm 960 – 1.440 mm 600 – 1200 mm = Öffnungsweite der Verlegezange Greifbereich (für Steinlagenabmessung)
Seite 16
Installation 14 / 42 4 Installation Mechanischer Anbau Die mechanische Verbindung der HVZ-UNI-II mit dem Trägergerät erfolgt über den Drehkopf Die 2-Punkt-Aufhängung ist mit zwei Federn zur Schwingungsdämpfung ausgestattet. Anstell-Kette Aufhängung am Drehkopf Feder Bild 1 Die Verbindung zum Trägergerät (Bagger) erfolgt über die eine Baggeraufhängung (UBA, bzw. Lehnhofadapter).
Seite 17
Installation 15 / 42 Baggeraufhängung UBA Es muss eine gesicherte Verbindung (Sicherungsschraube mit Stopp-Mutter) zwischen Drehkopf und Baggeraufhängung hergestellt werden. Baggeraufhängung (UBA) Sicherungsschraube mit Stopp-Mutter Pendelbremse Drehkopf Einstellung der Sicherungsmutter hat Einfluss auf die Bewegungsgeschwindigkeit der Pendelbremse Durch Lösen der vier Arretierungsschrauben kann die Öffnungsweite zwischen der Steckbolzenaufnahme, bei Bedarf verändert werden ().
Seite 18
Installation 16 / 42 Hydraulischer Anbau Zum Anschluss der HVZ-UNI-II an das Trägergerät werden zwei voneinander getrennte Hydraulikkreisläufe benötigt. Der Anschluss der Hydraulikschläuche erfolgt am Ventilblock. Der max. zulässige Druck für beide Hydraulikkreisläufe beträgt 200 bar. Seitenspannung schließen Seitenspannung öffnen Hauptspannung öffnen...
Seite 19
Allgemein ● Um die optimale Verlegeleistung mit der HVZ-UNI-II zu erreichen, muss sie auf die zu verlegenden Betonsteineinheiten sachgemäß eingestellt werden. Beachten Sie deshalb bei der Einstellung folgende Punkte und gehen Sie die Einstellanweisungen am besten Punkt für Punkt durch.
Seite 20
Einstellungen 18 / 42 Federriegel um 180° verdrehen und in Kerbe einrasten. Abstand auf ca. 100 – 150 mm zwischen Mitte Greiftiefeneinstellung entsprechend verschieben und Greiftiefeneinstellung und der Außenkante der Steinlage Federriegel wieder um 180 verdrehen und einrasten. einstellen 100 – 150 mm Bild 6 Bild 7 5.2.2...
Seite 21
Einstellungen 19 / 42 5.2.3 Einstellung Absetzrollen 1) Zum Einstellen der Absetzrollen, Kurbel nach oben 2) ) Höhe der beider Absetzrollen genau gleich schwenken. einstellen. Abstand zwischen Federstahl-Lamellen zur Steinlangenunterkante ungefähr 50 mm (siehe Darstellung B). 3) Nach erfolgter Einstellung, beide Kurbeln an den Absetzrollen wieder nach unten schwenken und einrasten.
Seite 22
Einstellungen 20 / 42 Einstellung Hauptspannung Die Hauptspannung darf erst geschlossen (zugefahren) werden, wenn die Seitenspannung geöffnet (oben) ist. Da es sonst zu Beschädigungen an den Hauptspannbacken, sowie an der Seitenspannung kommen kann!!! 5.3.1 Einstellung der Hauptspannung (Maschinenseite) Als Hauptspannung wird die mit dem einzelnen hydraulischen Zylinder betätigte Greifrichtung, welche die Steinlage über die Stahllamellen ergreift, bezeichnet.
Seite 23
Einstellungen 21 / 42 5.3.2 Einstellung der Hauptspannung (Planumseite) Einstellung Hauptspannung am Gerät (Planumseite) Klappsplint (4) am Steckbolzen entfernen und entsprechend der Steinlagenlänge einstellen. anschließend Steckbolzen (3) entnehmen (siehe Bild 16+17). Planumseite Bild 16 Bild 17 Hauptspannung auf entsprechende Bohrungsposition Steckbolzen (3) wieder einstecken (siehe Bild 17), (A), durch Anfassen an den Handgriffen, ziehen (Bild 18 Steckbolzen mit Klappsplint (4) sichern (siehe Bild 17).
Seite 24
Einstellungen 22 / 42 Das Gerät (HVZ-UNI-II) ist optimal eingestellt, wenn beim Greifvorgang bei geöffneter Zange, die Stahl-Lamellen (Maschinenseite) direkt an der Steinlage anliegen u. die Stahl-Lamellen (Planumseite) etwa einen Abstand zur Steinlage von 100 -150 mm haben (Bild 20).
Seite 25
Einstellungen 23 / 42 Einstellung Feder-Stahllamellen ● Die Stahllamellen sollten nicht seitlich über die Steinkontur hervorstehen, da sie sonst beim Ablegevorgang die bereits verlegten Steine erfassen und diese ins Planum drücken können. Je nach Länge des Paketes seitlich überstehende Lamellen abnehmen oder durch 1,5-Fache Lamellen oder Halblamellen ersetzen.
Seite 26
Einstellungen 24 / 42 5.4.1 Veränderung der Backenbreite Zum optimalen Greifen der Steinlagen, besteht die Möglichkeit die Backenbreite entsprechend zu verändern. Grund: da oftmals die jeweils außen liegenden Feder- Stahllamellen (Bild 21.1) beim Greifvorgang an der Steinlage außen etwas überstehen und somit das Anlegen an eine bereits verlegte Steinlage eventuell erschweren.
Seite 27
Einstellungen 25 / 42 Einstellung Seitenspannung 5.6.1 Backenlängeneinstellung Seitenspannung ● Pakettiefe abmessen ● Im Lieferumfang enthaltene Halfeneisen (Standardlänge 850) ggf. auf Pakettiefenmaß abzüglich ca. 50 mm durch absägen oder abtrennen kürzen bzw. entsprechende Halfeneisen vom Verlegezangenhersteller beschaffen. Falls die Halfeneisen gekürzt werden müssen, muss dies immer auf beiden Seiten geschehen (niemals einseitig kürzen), da diese sonst nicht mehr zentrisch an den Seitenspannungsträgern befestigt werden können.
Seite 28
Einstellungen 26 / 42 Einstellung der Seitenspannung Die Einstellung der Seitenspannung erfolgt durch Zum Einstellen der Einstellschraube muss zuvor die Verstellung der Einstellschraube (auf beiden Seiten an der Drehsicherung nach oben geklappt werden. Seitenspannung) (siehe ) Bild 17 Bild 18 Seitenspannung auf Steinlagenbreite mit Steckschlüssel nach Skalenaufkleber auf beiden Seiten des Gerätes auf = Vergrößerung der Seitenspannung...
Seite 29
Einstellungen 27 / 42 Höhe der Seitenspannung auf Mitte der Steinlage einstellen. Seitenspannung auf entsprechende Position einstellen (). Seitenspannung öffnen. Beide Schrauben wieder einstecken und mit Muttern sichern. Mutter und Schrauben der Seitenspannung entfernen (). Seitenspannung schließen und kontrollieren ob sich Dabei Seitenspannung festhalten, damit diese nicht nach Seitenspannung ca.
Seite 30
Einstellungen 28 / 42 Greifweiteneinstellung Seitenspannung Die HVZ-UNI-II ist mittels der kraftvollen Seitenspannung in der Lage, (mit Verschieben der Steinlage zum unverzahnte Pflastersteinlagen, welche in Kreuzfuge paketiert sind, in den Läuferverband) Läuferverband zu verschieben. Dazu werden sogenannte Positionieradapter (Sonderzubehör) an den Halfeneisen der Seitenspannung befestigt.
Seite 31
Da es sonst zu Beschädigungen an den Hauptspannbacken, sowie an der Seitenspannung kommen kann!!! ● Verlegezange HVZ-UNI-II mit ganz geöffneter Haupt- und Seitenspannung auf die Steinlage auflegen, dabei darauf achten, dass die Stahllamellen der anlegeseitigen Hauptspannbacke die zu greifende Steinlage berühren.
Seite 32
Rücksprache mit dem Steinhersteller und dem Lieferanten der Verlegezange nehmen.) ● Durch ruckartiges Anheben und Absenken der Verlegezange HVZ-UNI-II spätere Belastungen beim Verfahren der gegriffenen Steinlage mit dem Trägergerät simulieren und beim Herausfallen der Steine bei dieser Simulation die...
Seite 33
Mit der gegriffenen Steinlage zur Verlegestelle fahren und die Verlegeeinheit an der vorgesehenen Stelle an die bereits verlegten Steine anlegen. ● Die Höheneinstellung der Absetzrollen so vornehmen, dass bei ganz abgesenkter HVZ-UNI-II die Unterkante der Stahllamellen ca. 5 mm über der Oberfläche der verlegten Steine sind. Absetzrollen ●...
Seite 34
● Bei sorgsamem Umgang kann die HVZ-UNI-II auch dazu benutzt werden, leere Paletten aus dem Weg zu räumen und zum späteren rationellen Abtransport aufzustapeln. Dabei muss jedoch strengstens darauf geachtet werden, dass die Paletten nicht mit dem vollen Klammerdruck der Hauptspannung gegriffen werden.
Seite 35
Bedienung 33 / 42 Hinweise zur normgerechten Verlegung von Betonpflastersteinen ● Es wird davon ausgegangen, dass die zur Verlegung kommenden Betonstein- Verlegeinheiten einen normgerechten, gleichförmigen Verlegemuster erlauben. ● Es wird davon ausgegangen, dass die zur Verlegung kommenden Betonpflastersteine mit sogenannten Abstandshilfen mit mindestens 2,5 mm Dicke versehen sind.
Seite 36
Anbaugerätes im Sichtfeld haben und sicherstellen, dass sich weder Personen noch Gegenstände im Gefahrenbereich befinden. ● Anheben der HVZ-UNI-II mittels des Trägergerätes, bis die Zange frei hängt. ● Öffnen der Hauptspannung und der Seitenspannung der HVZ-UNI-II. Dabei immer darauf achten, dass niemand im Gefahrenbereich, insbesondere nicht im Schwenkbereich der Seitenspannungsbacken steht und gefährdet oder gar verletzt werden könnte.
Seite 37
● Die Klammer absenken, bis die Auflageteller der Klammer die Steinoberflächen berühren. Danach nicht weiter absenken! Die Traverse darf keinesfalls den HVZ-UNI-II Aufsatz berühren und somit Druck von oben auf die Klammer ausgeübt werden (durch den Ausleger des Trägergerätes). ●...
Seite 38
Mit dem Trägerfahrzeug den Aufhängepunkt ca. 5 – 10 cm hin zur planumsseitigen Hauptspannbacke bewegen. ● Beim darauffolgenden Anheben der leeren HVZ-UNI-II schwingt diese selbsttätig leicht nach vorne zum offenen Planum bezeihungsweise zur planumsseitigen Hauptspannbacke hin und damit weg von der gerade eben verlegten Steinlage.
Seite 39
Bedienung 37 / 42 Allgemeine Hinweise zur normgerechten Verlegung Nach dem Ablegevorgang müssen die Steine der frisch verlegten Steinlage, am besten nur mit den Schuhen des Ausrichters, geringfügig zum Planum hin auseinandergetrieben werden. Nur so läßt sich eine normgerechte Fuge in der Größe 3 bis 5 mm erzielen! Ist vor dem Beginn einer maschinellen Verlegefläche eine Handverlegeanfang erforderlich, müssen bei der Handverlegung die Rastermaße der Verlegeeinheit eingehalten werden.Keinesfalls sollten an der Verlegestelle die Steine mit dem Gummihammer zusammengetrieben werden.
Seite 40
Bedienung 38 / 42 ● Für Verpackungsmaterial, wie Folien oder Bänder, entsprechende, nach Möglichkeit fahrbare Behälter bereitstellen, wo diese Abfallstoffe sofort deponiert werden können. ● Bänder immer 2-seitig, möglichst weit unten am Paket abschneiden, um unbeabsichtigtes Einklemmen der Bänder ● beim Abgreifen mit der Verlegezange zu verhindern.
Seite 41
Wartung und Pflege 39 / 42 7 Wartung und Pflege Mechanik Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur in drucklosem, stromlosen und bei stillgelegtem Zustand des Gerätes erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
Seite 42
Wartung und Pflege 40 / 42 Störungssuche STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Steinlage bricht nach unten aus Hauptspannung ist falsch Einstellung nach Einstellaufkleber eingestellt (200 mm Hub) überprüfen Steinlage ist extrem groß Greiftiefe etwas tiefer einstellen, dass Stahllamellen im unteren Bereich der Steinlage greifen.
Seite 43
Wartung und Pflege 41 / 42 Reparaturen ● Reparaturen am Gerät dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die die dafür notwendigen Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen. ● Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine außerordentliche Prüfung durch einen Sachverständigen durchgeführt werden. Prüfungspflicht ● Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass das Gerät mindestens jährlich durch einen Sachkundigen geprüft und festgestellte Mängel sofort beseitigt werden (...
Seite 44
Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
Seite 45
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Seite 47
Návod k použití Hydraulické kleště na pokládku dlažby HVZ-UNI-II HVZ-UNI-II 5140.0036...
Seite 48
Popis: 2 / 44 Obsah CE - Prohlášení o shodě ............................4 Bezpečnost ................................5 Definice pojmů ..............................5 Definice kvalifikovaného pracovníka / odborníka ..................5 Bezpečnostní pokyny ............................. 5 Bezpečnostní značení ............................. 6 Osobní bezpečnost ............................6 Ochranné prostředky ............................. 7 Prevence nehod ..............................
Seite 49
Péče a údržba ................................ 41 Údržba ................................41 7.1.1 Mechanické ..............................41 7.1.2 Hydraulika ..............................42 Opravy ................................43 Odstraňování poruch ............................ 43 Zkušební povinnost ............................44 Návod k identifikačnímu štítku ........................44 Pokyny k zapůjčení / leasingu PROBST zařízení ..................44 5140.0036...
Seite 50
Bezpečnost strojních zařízení – Bezpečná vzdálenost od nebezpečných zón je dosažena horním a spodním okrajem (ISO 13857:2008). Autorizovaná osoba pro EC-dokumentaci Jméno: J. Holderied Adresa: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Podpis, údaje o podepsané osobě: Erdmannhausen,19.06.2019................(Martin Probst, vedoucí obc hodu) 5140.0036...
Seite 51
Bezpečnost 5 / 44 Bezpečnost Definice pojmů • Upínací rozsah: určuje minimální a maximální rozměr produktu, které může být uchyceno tímto zařízením. • je produkt (zboží), které lze chytit nebo přepravit. Uchycené zboží: • rozsah otevření čelistí pro dobré uchycení přenášeného předmětu. Šířka otevření: rozsah uchycení...
Seite 52
Bezpečnost 6 / 44 Bezpečnostní značení ZÁKAZOVÁ ZNAČKA Symbol Význam Obj. č.: Velikost: 2904.0210 30 mm Nikdy nevstupujte pod zavěšená břemena. Životu 2904.0209 50 mm nebezpečno! 2904.0204 80 mm Pozor, nebezpečí pohmoždění! Chytejte pouze za rukojeti. 2904.0367 205x30 mm VÝSTRAŽÁ ZNAČKA Symbol Význam Obj.
Seite 53
Bezpečnost 7 / 44 Ochranné prostředky • Ochranné prostředky se musí skládat v souladu s bezpečnostními Ochranný oděv předpisy z těchto částí: • Ochranné rukavice • Bezpečnostní obuv Prevence nehod • Operační prostor musí být zabezpečen před přístupem neoprávněných osob, zejména dětí. •...
Seite 54
Bezpečnost 8 / 44 2.8.2 Hydraulika Před každým zahájením práce zkontrolujte těsnost a přípojky všech hydraulických potrubí. Vadné díly nechejte vyměnit odborným personálem a to po snížení tlaku ve stroji na nulu. Před otevřením hydraulických přípojek důkladně vyčistěte okolí. Při provádění prací na hydraulickém zařízení musíte dbát na čistotu.
Seite 55
Bezpečnost 9 / 44 2.9.2 Bezpečnost a montážní práce • Ruční navádění je povoleno pouze za použití rukojeti zařízení! • Náklad musí být vždy během transportu a pokládání v zorném poli obsluhy. • Nezdvihejte žádné břemeno mimo těžiště, hrozí jeho pád. •...
Seite 56
Bezpečnost 10 / 44 2.9.3 Určení technické kvality pro podávání K bezpečnému a plynulému provozu zařízení je bezpodmínečně nutné, aby byla následujícím postupem prověřena kvalita vrstev kamene: Počet kamenů, které se mají podávat, se naskládá na sebe Směr hlavního upnutí tak, že kameny stojí...
Seite 57
Obecné Použití ke stanovenému účelu Hydraulické kleště na pokládku dlažby HVZ-UNI-II jsou univerzálně vhodné pro pokládku všech na trhu běžně dostupných pokládkových dlažbových jednotek v kombinaci s pokládacími stroji značky Probst (VM-203/-204/-301) a alternativně (po instalaci příslušné výbavy) také s jinými nosnými zařízeními (po konzultaci s výrobcem).
Seite 58
Obecné 12 / 44 • Zařízení se smí používat jen ve smyslu použití k určenému účelu popsanému v návodu k obsluze a při dodržení platných bezpečnostních předpisů a při dodržení příslušných zákonných ustanovení a prohlášení o shodě. • Jakékoliv jiné použití je považováno jako použití v rozporu s určením a je zakázáno! •...
Seite 59
Obecné 13 / 44 Použití tohoto zařízení je povoleno pouze nízko nad zemí (→ Kapitola „Bezpečnost v provozu“)! Manipulováno může být pouze s kamennými (betonovými) prvky s rovnoběžnými a rovnými plochami. Jinak hrozí pád. NEPOVOLENÁ MANIPULACE / TRANSPORT: Jsou zakázány jakékoliv neoprávněné úpravy tohoto zařízení a jakékoliv svépomocné dodatečné úpravy zařízení.
Seite 60
Pomocná železa 3.3.1Technická data Šířka hlavní upínky pro výšku vrstvy Šířka vedlejší upínky Nosnost Vlastní hmotnost HVZ-UNI-II 580 – 1.260 mm * 50 – 140 mm 960 – 1.440 mm * 400 kg 225 kg 600 – 1200 mm ** = Šířka rozevření...
Seite 61
15 / 44 Instalace Mechanická montáž Používejte originální příslušenství firmy Probst, v případě pochybností konzultujte s výrobcem. Nosnost nosného/zvedacího zařízení nesmí být v důsledku zátěže zařízení, nástavbových zařízení (otočný motor, zástrčné kapsy atd.) a přídavného zatížení materiálem překročena! Uchopovací zařízení musí mít vždy kardanový závěs, aby byla v každé pozici volně výkyvná.
Seite 62
Instalace 16 / 44 4.1.2 Zavěšení na bagr: UBA Propojení s nosným zařízením (bagrem) se provádí pomocí univerzálního závěsného zařízení bagru UBA. Musí být vytvořeno zajištěné propojení (pojistný šroub se STOP-maticí) mezi rotátorem a závěsným zařízením bagru. Univerzální závěsné zařízení bagru UBA Pojistný...
Seite 63
Kvůli vyloučení rázového zrychlení a zastavení otáčivých pohybů, které by jinak v průběhu krátké doby vedly k poškození zařízení. Hydraulická nástavba Pro připojení HVZ-UNI-II k nosnému zařízení jsou nezbytné dva vzájemně oddělené hydraulické okruhy. Hydraulické hadice se připojují na ventilovém bloku. Max. přípustný tlak pro oba hydraulické okruhy činí 200 barů.
Seite 64
Instalace 18 / 44 Nastavení „Bypass ventil“ Dodatečné vybavení „Bypass ventilem“ (viz ) pomocí hydraulického otočného regulátoru je nezbytné, aby bylo možno zpět odvádět část hydraulického proudění do nosného zařízení (bagrů) s objemovým prouděním hydraulického oleje > 40 l/min. Optimální nastavení musí být zjištěno během provozu kleští na pokládku. POZOR: Pokud by byla síla posuvu boční...
Seite 65
Nastavovací práce Obecně Po optimální pokládku pomocí HVZ-UNI-II musí být kleště řádně nastaveno na jednotky betonové dlažby určené pro pokládku. Proto při nastavení respektujte následující body a při nastavování postupujte nejlépe bod po bodu. Pozor: U všech prací nastavování zajistěte, aby se při jakékoliv aktivaci hydraulických funkcí nikdo nenacházel v oblasti pohybu kleští.
Seite 66
Nastavovací práce 20 / 44 Pružinovou západku otočte o 180° tak, aby zapadla do Vzdálenost nastavte na cca 100 mm – 150 mm mezi vnější drážky. hranou vrstvy dlažby a středem nastavení hloubky uchopení. Hloubku uchopení odpovídajícím způsobem posuňte, pružinovou západku otočte o 180° tak, aby zapadla do drážky.
Seite 67
Nastavovací práce 21 / 44 5.2.3 Nastavení usazovací koleček Pro nastavení usazovací koleček vytočte kliku 2) ) Obě usazovací kolečka nastavte do přesně stejné nahoru. výšky. Vzdálenost mezi ocelovými lamelami ke spodní hraně vrstvy dlažby přibližně 50 mm (viz obrázek B). 3) Po provedení...
Seite 68
Nastavovací práce 22 / 44 50 mm Obrázek B Nastavení hlavní upínky Hlavní upínka se smí zavřít (sevřít) teprve po otevření boční upínky (nahoře). Jinak může dojít k poškození čelistí hlavní upínky a boční upínky!!! 5.3.1 Nastavení hlavní upínky (strana stroje) Jako hlavní...
Seite 69
Nastavovací práce 23 / 44 Strana stroje Nástrčný trubkový klíč 5140.0036...
Seite 70
Nastavovací práce 24 / 44 5.3.2 Nastavení hlavní upínky (strana spodku) Nastavení hlavní upínky na stroji (na straně spodku) se Odstraňte sklopnou závlačku (4) na zástrčném čepu a provádí podle délky vrstvy dlažby. zástrčný čep (3) následně vyjměte (viz obrázek 16+17). Strana Obrázek 16 spodku...
Seite 71
Nastavovací práce 25 / 44 Zařízení (HVZ-UNI-II) je optimálně nastaveno, pokud při uchopování s otevřenými kleštěmi ocelové lamely (strana stroje) přímo doléhají na vrstvu dlažby a ocelové lamely (strana spodku) jsou od vrstvy dlažby ve vzdálenosti 100- 150 mm (obrázek 20).
Seite 72
Nastavovací práce 26 / 44 Nastavení lamel z pružinové oceli Ocelové lamely nesmí přesahovat obrys dlažebního prvku, protože by při pokládce mohlo dojít k zachycení již položených dlažebních prvků a jejich zatlačení do spodku. Bočně přesahující lamely podle délky balíku sejměte nebo nahraďte lamelami v délce 1,5násobku nebo polovičními lamelami.
Seite 73
Nastavovací práce 27 / 44 5.4.1 Změna šířky čelistí Pro optimální uchopení vrstev dlažby existuje možnost rozšíření čelistí. Důvod: protože mají vnější lamely z pružinové oceli (obrázek 21.1) při uchopování vrstvy dlažby mírný přesah a tím může dojít ke ztížení pokládky u již položené dlažby. K tomu se podle situace vyměňují...
Seite 74
Nastavovací práce 28 / 44 Nastavení boční upínky 5.6.1 Nastavení délky čelistí boční upínky Měření hloubky balíku Pomocná železa (standardní délka 850), která jsou součástí dodávky, příp. zkraťte na rozměr hloubky balíku zmenšený o cca 50 mm, resp. si opatřete u výrobce kleští na pokládku dlažby odpovídající...
Seite 75
Nastavovací práce 29 / 44 Obrázek 14 Obrázek 15 Boční upínku nastavit na šířku vrstvy dlažby na obou stranách na stejnou hodnotu pomocí nástrčného klíče podle = zvětšení bočního upnutí etikety stupnice (viz Obrázek 16 a Obrázek 17). Pojistku proti otáčení znovu zavřete, abyste nastavovací = zmenšení...
Seite 76
30 / 44 Obrázek 18 Obrázek 19 Nastavení šířky upnutí boční upínky HVZ-UNI-II se musí pomocí silové ho bočního napětí posunout ve vrstvě, vrstvy (s posunutím vrstvy dlažby vůči skupině neozubené dlažby v balíku se musí posunout do skupiny pásu. pásu) K tomu se na pomocných železech boční...
Seite 77
Jinak může dojít k poškození čelistí hlavní upínky a boční upínky!!! Kleště na pokládku dlažby HVZ-UNI-II přiložte s kompletně otevřenou hlavní a boční upínkou na vrstvu dlažby, přitom dbejte na to, aby se ocelové lamely přikládané hlavní upínky dotýkaly uchopované vrstvy dlažby.
Seite 79
(V případě potřeby proveďte „zjištění uchopovací kvality“ (viz příslušná kapitola) „postavením věže“ a konzultujte s výrobcem dlažby a dodavatelem kleští na pokládku.) Trhavým zvedáním a spouštění kleští na pokládku HVZ-UNI-II simulujte pozdější zatížení při pojezdu s uchopenou vrstvou dlažby s nosným zařízením a pokud kostky při této simulaci vypadávají, opět zvyšte hloubku uchopení.
Seite 80
S uchopenou vrstvou dlažby přejeďte na místo pokládky a jednotku pokládky přiložte na určeném místě k již položeným kostkám. Opěrná kolečka nastavte tak, aby byla při kompletně spuštěných kleštích HVZ-UNI-II dolní hrana ocelových lamel cca 5 mm nad povrchem položené dlažby.
Seite 81
čelisti tlačit proti pomocným železům a dojde k deformaci čelistí hlavní upínky. Při opatrné manipulaci lze HVZ-UNI-II použít také k odklizení prázdných palet a jejich stohování pro pozdější racionální odvoz. přitom se však musí přísně dbát na to, aby palety nebyly uchopovány celým tlakem hlavní upínky.
Seite 82
Obsluha 36 / 44 6.2 Pokyny pro normovanou pokládku betonové dlažby Předpokládá se, že pokládané jednotky betonových kostek umožňují normovaný, rovnoměrný vzor pokládky. Předpokládá se, že pokládané vrstvy betonové dlažby mají takzvané distanční pomůcky s minimální tloušťkou 2,5 mm. Díky vestavbě technologie odtlačovacího zařízení ADV jsou zajištěny optimální podmínky pro to, aby se dlažba během pokládky nevzpříčila a aby se mezi jednotlivými kostkami díky opření...
Seite 83
Principiálně musí řidič nosného zařízení kdykoliv v zorném poli celou pracovní oblast nosného a nástavbového zařízení a musí zajistit, aby se v nebezpečné oblasti nenacházely žádné osoby ani předměty. Zvednutí HVZ-UNI-II pomocí nosného zařízení, dokud nebudou kleště volně viset. Otevření hlavní a boční upínky HVZ-UNI-II.
Seite 84
Upínku spusťte, než se styčný talíř upínky dotkne povrchu dlažby. Poté již nespouštějte! Traverza ne v žádném případě nesmí dotýkat nástavce HVZ-UNI-II a tím vytvářet tlak shora na upínku (výložníkem nosného zařízení). Hydraulickou řídicí páku do „Pozice 1“, v této pozici držte tak dlouho, dokud neproběhnou následující pohyby: Hlavní...
Seite 85
Nosným vozidlem závěsný bod přesunout cca 5 – 10 cm směrem k čelisti hlavní upínky na straně spodku. Při následujícím zvednutí prázdného HVZ-UNI-II dojde k jeho mírnému samočinnému naklonění dopředu směrem do volného spodku, respektive k čelisti hlavní upínky na straně spodku a tím ve směru od právě položené vrstvy dlažby. Tím se zamezí...
Seite 86
Obsluha 40 / 44 6.5 Všeobecné pokyny pro pokládku: Vysoký stupeň mechanizace strojní pokládky lze ekonomicky optimalizovat jen tehdy, pokud se optimalizují i okrajové podmínky. Protože se pokládka dlažby skládá z velké části z transportu a jen z relativně malé části z vlastního procesu pokládky, je jasné, že se musí...
Seite 87
Péče a údržba 41 / 44 Péče a údržba Údržba Po uplynutí příslušného intervalu zajistěte provádění v tabulce uvedených servisních prací, abyste zajistili bezvadnou funkci, provozní bezpečnost a životnost nástroje. Smí být použity pouze originální náhradní díly; v opačném případě záruka zaniká. Všechny práce se smí...
Seite 88
Péče a údržba 42 / 44 7.1.2 Hydraulika SERVISNÍ INTERVALY Práce, které je nutno provést • První prohlídka po Zkontrolujte všechna hydraulická šroubení, resp. dotáhněte 25 provozních hodinách (smí provádět pouze odborník) • Každých 50 provozních Dotáhněte všechna hydraulická šroubení hodin •...
Seite 89
Péče a údržba 43 / 44 Opravy • Toto zařízení mohou opravovat pouze osoby s odpovídajícími znalostmi a proškolením. • Před tím, než bude zařízení znovu použito,musí být zkontrolováno odborníkem. Odstraňování poruch Vyhledávání poruch PORUCHA PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Vrstva dlažby se propadá směrem Hlavní...
Seite 90
Příklad : Pokyny k zapůjčení / leasingu PROBST zařízení Při každé zápůjčce / leasingu PROBST zařízení musí být bezpodmínečně jeho součástí návod k použití. V případě, že návod k použití není v jazyku dané země, musí být příslušné překlady originálního návodu dodány dodatečně).
Seite 91
Instructions for setting the Hydraulic Installation Clamp HVZ-UNI-II Clamp & Accessories Version A Version B Layer of stones not shifted. Layer of stones not shifted. Have to be shifted with the clamp Should be installed with the clamp. 1,200 mm + half paver = 1,300 mm *...
Seite 92
Adjusting the main gripping width, rear framing (for Version A + B) Front Front open main open main Back Back gripping gripping Back Back = 400 mm Front Front Back Back...
Seite 93
Adjusting the main gripping width, Adjusting the side grippers front framing (for Version A + B) (for Version A + B) Back Back Front Front Version A Version B +100 1300 mm 1200 mm = 500 mm on both sides...
Seite 94
Assembly of the C-Profi les Assembly of the positioning (for Version A + B) adapters (only for Version A) cut or order suitable 2 x (on both sides) vice versa length ✓ Front Front Back Back...
Seite 95
Adjusting the gripping height Pushing Off Device ADV (for Version A + B) (A + B) pull out to pull out to the stone the stone Supporting wheels (A + B) middle middle Back Back Front Front 2 – 4 mm centered row centered row of stones in...
Seite 96
2. The stone formations 16 – 20 are suitable for mechanical installation by the special adapter. 3. The stone formations 21 – 25 are suitable for mechanical installation by special adapter. Probst GmbH • Gottlieb-Daimler-Str. 6 • 71729 Erdmannhausen • Phone +49 7144 3309-0 • Fax +49 7144 3309-50 • info@probst-handling.de • www.probst-handling.com...
Seite 97
Baggerarmbreite / excavator arm width "B" Ø30 Ø35 Ø40 Ø50 Ø60 Ø70 Hülsensatz / sleeves set Stk./ Artikel Nr./ Pos. Beschreibung/description Länge/length Gewicht/weight Material part No. Bolzen / bolts Ø35 - Ø70 "A" Distanzbuchse Ø35x4,5x20 lang 33100075 20.0 0,1 kg S235JRG2 mit beids.
Seite 117
A51400036 HVZ-UNI-II A51400037 HVZ-UNI-II (an VM-401) A51400039 HVZ-UNI-II „Italien“ 29040220 29040210 29040220 29040665 29040367 Fgst.-Nr. chassis number 29040056 P 29.04.2019_V5 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.