Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
probst HVZ-GENIUS-II Betriebsanleitung

probst HVZ-GENIUS-II Betriebsanleitung

Hydraulische verlegezange
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HVZ-GENIUS-II:

Werbung

Betriebsanleitung
Original Betriebsanleitung
Hydraulische Verlegezange HVZ-GENIUS-II
HVZ-GENIUS-II
5140.0042
V2
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probst HVZ-GENIUS-II

  • Seite 1 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Hydraulische Verlegezange HVZ-GENIUS-II HVZ-GENIUS-II 5140.0042...
  • Seite 2 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Seite 3 Inhalt Inhalt EG-Konformitätserklärung ............................ 4 Sicherheit ................................5 Definition Fachpersonal / Sachkundiger ......................5 Begriffsdefinitionen ............................5 Sicherheitshinweise ............................5 Sicherheitskennzeichnung ..........................6 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen ......................7 Schutzausrüstung ............................7 Unfallschutz ..............................7 Funktions- und Sichtprüfung .......................... 8 2.8.1 Mechanik ..............................8 2.8.2 Hydraulik ..............................
  • Seite 4 Wartung und Pflege .............................. 41 Wartung .................................41 7.1.1 Mechanik ................................41 7.1.2 Hydraulik ..............................42 Störungssuche .............................. 43 Reparaturen ..............................44 Prüfungspflicht ............................. 44 Hinweis zum Typenschild ..........................45 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 45 Schmieranweisung (Parallel-Gleitführungen) ..................... 46 5140.0042 3 / 46...
  • Seite 5: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 18.06.2021................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 5140.0042...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheit Definition Fachpersonal / Sachkundiger Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von Fachpersonal oder Sachkundigen durchgeführt werden! • Fachpersonal oder Sachkundige müssen für die folgenden Bereiche, soweit es für Mechanik für dieses Gerät zutrifft, die notwendigen beruflichen Kenntnisse besitzen: •...
  • Seite 7: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm Quetschgefahr! Nur an Handgriffen anfassen. 2904.0367 205 x 30 mm WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040221 30 x 30 mm Quetschgefahr der Hände.
  • Seite 8: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit BEDIENUNGSHINWEISE Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe Abstellhahn für Seitenspannung 29040783 84x14 mm Ablaufgeschwindigkeit (vor und zurück) der Trommelsteuerung 29040814 60x20 mm Trägergerät (Bagger) Anforderungen : 2904.0498 58x36 mm Volumenstrom: mind. 25, optimal 35 - 40, max. 80 l/min. Betriebsdruck: mind. 180, optimal 200, max. 320 bar. Tragfähigkeit mindestens: 3,5t Persönliche Sicherheitsmaßnahmen •...
  • Seite 9: Funktions- Und Sichtprüfung

    Sicherheit Funktions- und Sichtprüfung 2.8.1 Mechanik • Das Gerät muss vor jedem Arbeitseinsatz auf Funktion und Zustand geprüft werden. • Wartung, Schmierung und Störungsbeseitigung dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! • Bei Mängeln, die die Sicherheit betreffen, darf das Gerät erst nach einer kompletten Mängelbeseitigung wieder eingesetzt werden.
  • Seite 10: Sicherheit Im Verlegebetrieb

    Sicherheit 2.9.2 Sicherheit im Verlegebetrieb • Das Gerät nur an dessen Handgriffen in Position ziehen! • Der Bediener muss das Gerät während des gesamten Transportes bis zum Absetzen ungehindert beobachten können • Steinlagen nie außermittig aufnehmen, Kipp- und Verletzungsgefahr! • Steinpaketlagen vorsichtig aufsetzen •...
  • Seite 11: Ermittlung Der Greiftechnischen Qualität

    Sicherheit 2.9.3 Ermittlung der greiftechnischen Qualität Zum sicheren und reibungslosen Betrieb der Anlage/des Gerätes ist es unbedingt erforderlich, dass die Qualität der Steinlagen anhand der folgenden Vorgehensweise durchgeführt wird.: Die Anzahl der zu greifenden Steine wird übereinander Hauptspannungs- gestapelt, wobei die Steine auf der richtung Hauptspannungsrichtung stehen, d.h.
  • Seite 12: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz • Die hydraulische Verlegezange HVZ-GENIUS ist universell geeignet zur Verlegung aller marktüblichen Verbundsteinverlegeeinheiten in Verbindung mit einem beliebigen Baggertyps ab 3,5 t Eigengewicht. • Seitens des Trägergerätes (Bagger), sind zwei voneinander getrennte hydraulische Steuerkreise (1x für HVZ-GENIUS u. 1x für Drehkopf) erforderlich.
  • Seite 13 Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Die Tragfähigkeit (WLL) und Nennweiten/Greifbereiche des Gerätes dürfen nicht überschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
  • Seite 14: Verbundsteinformen

    Allgemeines Verbundsteinformen 1.) Nachstehend abgebildete Verbundsteinformen 1 – 20 sind u. a. für maschinelle Verlegung geeignet. Es können auch andere Steinformen verlegt werden. Voraussetzung ist, dass die Steine in maschinenverlegegerechter Formation paketiert sind. 2.) Die Verbundsteinformen 16-20 sind mit Positionierungsadapter PA (4140.0003) zur maschinellen Verlegung geeignet.
  • Seite 15: Übersicht Und Aufbau

    Maschinenseitige Greifwange (Hauptspannweite) 11. Verschiebeadapter 6. Einstellbare Absetzrollen Hauptspannweite Für Steinhöhe Nebenspannweite = Tragfähigkeit WLL Eigengewicht Backenlänge L 990-1.400 580-1.470 HVZ-GENIUS-II 50-160 mm 400 kg 362 kg 600-1.400 960-1.440 ** = = Öffnungsweite der Verlegezange Greifbereich (für Steinlagenabmessung) 5140.0042 14 / 46...
  • Seite 16: Mechanischer Anbau

    Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
  • Seite 17 Installation Baggeraufhängung UBA Es muss eine gesicherte Verbindung (Sicherungsschraube mit Stopp-Mutter) zwischen Drehkopf und Baggeraufhängung hergestellt werden. Baggeraufhängung (UBA) Sicherungsschraube mit Stopp-Mutter Pendelbremse Drehkopf *Einstellung der Sicherungsmutter hat Einfluss auf die Bewegungsgeschwindigkeit der Pendelbremse. 5140.0042 16 / 46...
  • Seite 18 Installation Hydraulischer Anbau Zum Anschluss der HVZ-GENIUS an das Trägergerät werden zwei voneinander getrennte Hydrauliksteuerkreise benötigt. Der Anschluss der Hydraulikschläuche erfolgt am hydraulischen Drehkopf. Durch Lösen der beiden Arretierungsschrauben kann die Öffnungsweite zwischen der Bolzenaufnahme, bei Bedarf  verändert werden ( ).
  • Seite 19 Installation Einstellbare Drosselventil (siehe ) in Hydraulikleitung zum Trägergerät (Bagger) für Regulierung der Drehgeschwindigkeit des Drehkopfes einbauen. Beim Anschluss der Hydraulikleitungen ist darauf zu achten, dass die Drehrichtung des Trommel, mit der der Drehrichtungsangabe (siehe ) auf dem Gehäuse über einstimmt.
  • Seite 20 Installation Einstellung „Bypass-Ventil“ Beim Einsatz von größeren Trägergeräten (Bagger), muss die Ölflussmenge zur Verlegezange durch den Einbau eines sogenannten „Bypass-Ventil“ erhöht werden. Um ein störungsfreies Arbeiten mit der Verlegezange zu gewährleisten. 5140.0042 19 / 46...
  • Seite 21: Einstellungen

    Einstellungen Einstellungen Allgemein Alle Einstellarbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät vorgenommen werden! Vorsicht bei der Einstellung des Greifbereiches. Verletzungsgefahr der Hände! Schutzhandschuhe verwenden. → 5.1.1 Greiftiefeneinstellung 5.1.1.1 Planumseite Greiftiefeneinstellung (Planumseite) ist so einzustellen, dass Bei extrem großen Steinlagen empfiehlt es sich die ⅓...
  • Seite 22 Einstellungen Federriegel um 180 verdrehen u. in Kerbe einrasten ❶. Abstand ca. auf 100mm -150 mm Mitte Greiftiefeneinstellung Greiftiefeneinstellung entsprechend auf Steinlage von der Außenkante der Steinlage einstellen. verschieben ❷ und Federriegel wieder um 180 verdrehen und einrasten lassen ❶. Bild 5 Bild 6 100-150 mm...
  • Seite 23: Einstellung Absetzrollen

    Einstellungen Greiftiefeneinstellung auf beiden Seiten rechts u. links am Gerät gleich einstellen. Kurbel nach oben schwenken. Kurbel wieder nach unten schwenken und einrasten. Bild 10 Bild 9 5.1.3 Einstellung Absetzrollen Zum Einstellen der Absetzrollen, Kurbel nach oben Durch Drehen an der Kurbel Höhe der Absetzrollen schwenken.
  • Seite 24 Einstellungen Höhe der beider Absetzrollen genau gleich einstellen. Abstand zwischen Lamellen zur Steinlangenunterkante ungefähr 50 mm (siehe Darstellung A) Kurbel wieder nach unten schwenken und einrasten. Bild 13 50 mm Darstellung A 5140.0042 23 / 46...
  • Seite 25: Einstellung Hauptspannung

    Einstellungen 5.1.4 Einstellung Hauptspannung Einstellung der Hauptspannung anhand der Zahlenwerte am Hauptspannung auf Position ziehen . Gerät (Maschinenseite) entsprechend der Steinlagenlänge. Angegebene Zahlenwerte (siehe Einstellfenster in Bild 15.1) Federriegel () um 180 verdrehen und in Kerbe einrasten beziehen sich auf mögliche Steinlagenlängen in cm (Bild 14) Federriegel wieder um 180 verdrehen und einrasten lassen.
  • Seite 26 Einstellungen Einstellung der Hauptspannung (Bild 16), am Gerät Hierzu Klappsplint am Steckbolzen entnehmen (Bild 17). (Planumseite) entsprechend der Steinlagenlänge so einstellen, dass (bei geöffneter Hauptspannung) ein Abstand zwischen Steinlage und Stahl-Lamellen von ca. 100 mm vorhanden ist (siehe auch Bild 20) Bild 17 Hauptspannung (Planumseite) auf entsprechende Anschließend wiedermit Steckolzen und mit Klappsplint...
  • Seite 27 Einstellungen Das Gerät (HVZ-GENIUS) ist optimal eingestellt, wenn beim Greifvorgang bei geöffneter Zange, die Stahl-Lamellen (Maschinenseite) direkt an der Steinlage anliegen u. die Stahl-Lamellen (Planumseite) etwa einen Abstand zur Steinlage von 100 -150 mm haben. 5140.0042 26 / 46...
  • Seite 28: Einstellung Feder-Stahllamellen

    Einstellungen Einstellung Feder-Stahllamellen Die Stahllamellen sollten nicht seitlich über die Steinkontur hervorstehen, da sie sonst beim Ablegevorgang die bereits verlegten Steine erfassen und diese ins Planum drücken können. Je nach Länge des Paketes seitlich überstehende Lamellen abnehmen oder durch 1,5-Fache Lamellen oder Halblamellen ersetzen.
  • Seite 29: Veränderung Der Backenbreite

    Einstellungen 5.2.1 Veränderung der Backenbreite Zum optimalen Greifen der Steinlagen, besteht die Möglichkeit die Backenbreite entsprechend zu verändern. Grund: da oftmals die jeweils außen liegenden Feder- Stahllamellen (Bild 21.1) beim Greifvorgang an der Steinlage außen etwas überstehen und somit das Anlegen an eine bereits verlegte Steinlage eventuell erschweren.
  • Seite 30: Greifwangen-Verbreiterung

    Einstellungen 5.2.3 Greifwangen-Verbreiterung Greifwangen-Verbreiterung der Hauptspannung Greifwangen-Verbreiterung der Hauptspannung (Planumseite) je nach Steinlagenbreite entfernen, oder (Maschineseite) je nach Steinlagenbreite entfernen, oder anbauen. anbauen. Dazu Schraube „D“ entfernen. Stellschraube „B“ entfernen, um Verbreiterung zu Stellschraube „E“ für Schrägstellung/Vorspannung der entfernen. Stellschraube „A“ muss gelöst werden. äußeren Stahllamelle auf die Steinlage.
  • Seite 31: Einstellung Nebenspannweite

    Einstellungen 5.2.4 Einstellung Nebenspannweite Schraubensicherung an Nebenspannung rechts u. links am Klemmschraube der Nebenspannung mit Steckschlüssel Gerät nach oben klappen. öffnen. Bild 25 Bild 24 Nebenspannung mit Steckschlüssel nach Skala (Bild 27) auf Einstellwert (Steinlagenlänge) über Skala muss mit rotem die Steinlagenbreite (beidseitig) einstellen.
  • Seite 32: Greiftiefeneinstellung Nebenspannung

    Einstellungen Schraubensicherung wieder nach unten klappen. Klemmschraube der Nebenspannung mit Steckschlüssel wieder schließen. Bild 28 Bild 29 5.2.5 Greiftiefeneinstellung Nebenspannung  Höhe der Nebenspannung auf Mitte der Steinlage einstellen. Nebenspannung auf entsprechende Position einstellen ( Nebenspannung öffnen. Alle Schrauben wieder einstecken und mit Muttern sichern. Nebenspannung schließen und kontrollieren ob sich Muttern und Schrauben der Nebenspannung Nebenspannung ca.
  • Seite 33: Einstellung Positionieradapter

    Einstellungen Bild B Bild C Bild A bei Steindicke 6 cm bei Steindicke 8 cm bei Steindicke 10 cm Greiftiefeneinstellung in Stellung 1 Greiftiefeneinstellung in Stellung 2 Greiftiefeneinstellung in Stellung 3 montieren. montieren. montieren. Einstellung Positionieradapter Die überstehende Länge der Positionieradapter zwischen Halfeneisen und Schraubenkopf (Vorsprungsmaß) beim abgebildeten Beispiel beträgt bei Halbsteinverband 20 cm dividiert durch 2 = 10 cm.
  • Seite 34: Gewichtsausgleich Einstellen

    Einstellungen Hauptspannungsrichtung Bild 33 Bild 32 5.3.1 Gewichtsausgleich einstellen Nach erfolgter Einstellung der Haupt- u. Nebenspannung am Gerät ist darauf zu achten, dass es waagrecht zur Arbeitsfläche ausgerichtet ist, gegebenenfalls leicht geneigt zur Maschinenseite (Absetzrollen). Als Orientierung: der mittlere Steckbolzen (B) sollte sich in etwa in der Mitte der Steinlage befinden (gesehen aus Sicht der Nebenspannung).
  • Seite 35 Einstellungen Gerät muss hierzu auf dem Boden stehen oder auf der Steinlage aufliegen! Ansonsten besteht Verletzungsgefahr! Klappsplint (A) vom Steckbolzen (B) entfernen. Steckbolzen (B) herausziehen (siehe Pfeil). Drehkopfaufhängung an entsprechender Position Bild 33 positionieren, Steckbolzen (B) wieder einstecken und auf mit Klappsplint (A) wieder sichern.
  • Seite 36: Bedienung

    Bedienung Bedienung Niemals (mit und ohne Steinlage) bei geschlossener Nebenspannung die Hauptspannung schließen. Da ansonsten die Gefahr besteht, dass die Hauptspannbacken gegen die Halfeneisen (der Nebenspannung) drücken und dadurch die Greifwangen der Hauptspannung verbogen/beschädigt werden können. Wird der Auslegerarm des Trägergerätes (Baggers) mit gegriffener Steinlage zu weit nach außen bewegt, besteht Kippgefahr des Trägergerätes (Baggers) - bedingt durch das Eigengewicht der Verlegezange und das Gewicht der Steinlage.
  • Seite 37 Bedienung 6.1.1 Programme • In der derzeitigen Version sind folgende Programme hinterlegt: • Programm 1: „Standardprogramm“, optimiert auf die Verlegung von Steinlagen, welche vom sogenannten Kreuzfugenmuster in einen Läuferverband verschoben werden müssen, als auch solche Steinlagen, welche einfach von 4 Seiten verdichtet und verlegt werden sollen. •...
  • Seite 38 Bedienung OHNE ADV MIT ADV • Durch die Einstellung der Greifweite der Nebenspannung (Einstellung P) wird sichergestellt, dass die Einzelsteine in Greifrichtung der Nebenspannung nicht knirsch aneinandergepresst liegen, sondern einen geringen, zusätzlichen Fugenabstand in Richtung der Nebenspannung aufweisen. Nach dem Ablegevorgang dürfen diese zusätzlichen, geringen Fugenabstände auf keinen Fall durch zusammenklopfen mit dem Gummihammer von der Planumseite her beseitigt werden.
  • Seite 39 Bedienung • Die Klammer über die zu greifende Steinlage schwenken • Mittels des hydraulischen Drehkopfes die Klammer so drehen, dass sie über die zu greifende Steinlage abgesenkt werden kann. • Die Klammer so verschwenken, dass die Stahllamellen der anlegeseitigen Hauptspannbacke nach Möglichkeit die Steine berühren.
  • Seite 40: Allgemeine Hinweise Zur Normgerechten Verlegung

    Bedienung TIPP: Diese Klammerbetätigung kann zur Zeiteinsparung auch während des Zurückschwenkens der Klammer zur Erneuten Aufnahme der nächsten Steinlage erfolgen. Nun ist der Verlegezyklus abgeschlossen, die Klammer ist bereit zur Aufnahme der nächsten zu verlegenden Steinlage. Der Ablauf der Verlegezyklus ist erst dann komplett beendet, wenn ADV u.
  • Seite 41 Bedienung • Bei manchen Verlegeeinheiten, z.B. Fischgerät, müssen die Lagen treppenförmig versetzt zueinander abgelegt werden. Hierzu rechtzeitig vom Steinlieferanten entsprechende Verlegeanleitungen beschaffen, um bei Baustellenbeginn nicht unnötig Zeit mit Experimenten zu vergeuden. • An eventuellen Trennstellen von alter Handverlegung zu maschineller Verlegung am besten komplett neuen Anfang machen, da Hand- und Maschinenverlegung meist unterschiedliche Fugen aufweisen.
  • Seite 42: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur im drucklosen, stromlosen und beim stillgelegten Zustand des Gerätes erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unbeabsichtigt schließen kann.
  • Seite 43 Wartung und Pflege Alle Bolzen und bewegliche Teile (Gleitführungen der Hauptspannung  ) 1x wöchentlich einfetten. 7.1.2 Hydraulik WARTUNGSFRIST Auszuführende Arbeiten • Erstinspektion nach Sämtliche Hydraulikverschraubungen kontrollieren bzw. nachziehen 25 Betriebsstunden (darf nur von einem Sachkundigen durchgeführt werden). • Erstinspektion nach Hydraulikflüssigkeit austauschen (empfohlenes Hydrauliköl: HLP 46 nach DIN 51524 –...
  • Seite 44 Wartung und Pflege Störungssuche STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG • • Steinlage bricht nach unten aus Hauptspannung ist falsch Einstellung nach Einstellaufkleber eingestellt (200 mm Hub) überprüfen • • Steinlage ist extrem groß Greiftiefe etwas tiefer einstellen, dass Stahllamellen im unteren Bereich der Steinlage greifen. •...
  • Seite 45: Reparaturen

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
  • Seite 46 (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten • Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! 5140.0042...
  • Seite 47 Wartung und Pflege Schmieranweisung (Parallel-Gleitführungen)   Art.-Nr.: 60200015               5140.0042 46 / 46...
  • Seite 49 BETRIEBS-UND WARTUNGSHANDBUCH 22500038 FR 55 22500039 FR 15 FD 30...
  • Seite 50 HYDRAULISCHE DREHKÖPFE INHALT GARANTIE ..........................64 ALLGEMEINE HINWEISE .....................64 2.1 Herstelleridentifikation ......................64 2.2 Kennzeichnung ........................64 2.3 Konformitätserklärung ......................65 2.4 Gefahren- und verbotshinweise und anleitung ..............66 2.5 Einführung ..........................66 2.6 Sicherheitsrichtlinien ......................66 2.7 Aufgaben des arbeitgebers ....................67 2.8 Aufgaben der maschinenbediener ..................67 2.9 Haftungsausschluss .......................67 AUFBAU UND VERWENDUNG DES HANDBUCHS ............67 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ..................68 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..................69 INSTALLATION ........................74...
  • Seite 51: Allgemeine Hinweise

    HYDRAULISCHE DREHKÖPFE 1. GARANTIE 2. ALLGEMEINE HINWEISE �������������� Die Garantie gilt nur bei Beachtung der vertraglichen und administrativen Bestimmungen und der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zur Installation und nachfolgenden Nutzung der Maschine von Seiten des Käufers. Der Hersteller garantiert, dass das Produkt vor der Auslieferung geprüft wurde und gewährleistet eine Ferrari International S.p.A. - Via E.Tirelli, 26/a - 42122 – Reggio Emilia Italy Garantie von 12 Monaten ab dem Lieferdatum, die Tel: +39 0522 2387 - Fax +39 0522 238799 - www.ferrariinternational.com ausschließlich auf Herstellungs- und Montagefehler begrenzt ist. 2.2 Kennzeichnung Die Garantie umfasst nicht: - Arbeitsleistung Die Vorrichtung wurde entsprechend den - Alle Teile, die durch ihre spezifische Nutzung einschlägigen EU-Richtlinien gebaut, die zum Verschleiß ausgesetzt sind Zeitpunkt der Markteinführung galten. - Kosten für Versand, Inspektion und Arbeitsleistung, wenn die entdeckten Defekte nicht dem Hersteller Da diese Vorrichtung gemäß Artikel 2, Buchstabe a) zugewiesen werden können. Punkt unter die Maschinenrichtlinie fällt, wird eine entsprechende CE- Konformitätserklärung nach Der Hersteller verpflichtet sich, alle Teile, die Anhang II A vom Hersteller selbst ausgestellt. von Anbeginn Defekte aufweisen, kostenfrei zu reparieren oder zu ersetzen. In dieser Das aufgebrachte Typenschild ähnelt der...
  • Seite 52: Konformitätserklärung

    HYDRAULISCHE DREHKÖPFE 2.3 Konformitätserklärung Dem Handbuch wird die erforderliche Konformitätserklärung beigefügt, die nachfolgender Abbildung ähnelt und in die die kundespezifischen Daten eingetragen wurden. Dichiarazione di conformità (All. Il - P.1 Sez.A) / Declaration of conformità (All. Il - P.1 Sez.A) XXXXX Del / dated / du XX/XX/2019 Erklarung von der Ubereinstimmung (All. Il - P.1 Sez.A) / Declaration de conformitè (All. Il - P.1 Sez.A) vom / del / de Declaraçion do conformidad (All.
  • Seite 53: Gefahren- Und Verbotshinweise Und Anleitung

    HYDRAULISCHE DREHKÖPFE 2.4 Gefahren- und Verbotshinweise und Anleitung 2.6 Sicherheitsrichtlinien Vor Einsatz der Vorrichtung muss das Vorhandensein der Beschilderung gemäß nachfolgender Tabelle Es ist streng verboten, den überprüft werden. Aktionsbereich der Maschine und der Vorrichtung zu durchqueren SYMBOL BEDEUTUNG POSITION Es darf keine Gefahr durch hängende Lasten Reinigung, Schmierung, An der Einstellung oder Vorrichtung Reparatur mit laufendem Motor durchgeführt werden Quetschgefahr An der Quetschgefahr Vorrichtung Verhedderungsgefahr Die Aufkleber dürfen vom Benutzer nicht entfernt werden. Es ist streng verboten, die Vorrichtung zu nutzen, bevor der Zugang zum Arbeitsbereich für Personen 2.5 Einführung und Tiere gesperrt wurde; zu diesem Zweck ist es erforderlich, den Arbeitsbereich abzusperren und die FERRARI INTERNATIONAL S.p.A. dankt Ihnen für...
  • Seite 54: Aufgaben Des Arbeitgebers

    HYDRAULISCHE DREHKÖPFE 3. AUFBAU UND VERWENDUNG Die Maschine muss mit optischen und akustischen Signalvorrichtungen ausgestattet sein, um umstehende DIESES HANDBUCHS Personen auf den eigenen Betrieb und den Betrieb der Vorrichtung hinzuweisen. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie die Vorrichtung oder die Anlage Die Vorrichtung darf nur von Personal verwendet in Betrieb nehmen. werden, das zur Nutzung der Maschine berechtigt ist, eine ordnungsgemäße Einweisung zu den Dieses Handbuch hat den Zweck, dem Nutzer alle Hebekapazitäten und Nutzungsgrenzen erhalten hat notwendigen Informationen für die ordnungsgemäße und die Sicherheitsrichtlinien bezüglich dem Heben von Nutzung der Vorrichtung sowie zur Handhabung unter Lasten kennen und sie gewissenhaft einhalten muss. höchster Sicherheit und Unabhängigkeit zu geben. 2.7 Aufgaben des Arbeitgebers Das Handbuch enthält Informationen zu technischen Aspekten, Betrieb, Betriebsunterbrechung, Ersatzteilen Der Arbeitgeber ist verantwortlich für die Bereitstellung und Sicherheit. dieses Handbuchs an das gesamte Personal, das mit der Vorrichtung interagieren wird. Vor Durchführung von Arbeiten an der Vorrichtung müssen Bediener und qualifizierte Techniker sorgfältig 2.8 Aufgaben der Maschinenbediener die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen gelesen haben.
  • Seite 55: Allgemeine Beschreibung

    HYDRAULISCHE DREHKÖPFE 4. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Vorgänge, die eine Situation mit einer möglichen Gefahr für die Bediener darstellen, sind mit diesem Symbol Der hydraulische Rotator FERRARI INTERNATIONAL gekennzeichnet. S.p.A. wurde für die Montage am Endbereich eines Kranauslegers konzipiert und ermöglicht den Diese Vorgänge können zu schweren Verletzungen Anschluss und die Verwendung von Ausrüstungen wie führen. Greifer, Mehrschalengreifer, Gabeln, usw. Alle Informationen, die besonders zu Der Rotator ist mit Hydraulikrohren ausgestattet, die beachten sind, werden mit diesem Symbol nach den von den Symbolen auf dem Rotatorkopf gekennzeichnet. und auf der Rotatorwelle dargestellten Anweisungen angeschlossen werden. Abläufe, die ein sorgfältiges Lesen der im Handbuch genannten Anweisungen erfordern, sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.
  • Seite 56: Technische Eigenschaften

    HYDRAULISCHE DREHKÖPFE 5. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ZAPFENANSCHLUSS FR 15 FR 35 FR 50 FR 55 Dreh- Empf. Statische Last Dynamische Last Gewicht Druck Rotation moment Literleistung l/min FR 15 1200 360° cont. FR 35 3500 1750 360° cont. FR 50 5000 2500 360°...
  • Seite 57 HYDRAULISCHE DREHKÖPFE ZAPFENANSCHLUSS FR 85 SX FR 85 SX/2 FR 128 SX FR 128 SX/2 Dreh- Empf. Statische Last Dynamische Last Gewicht Druck Rotation moment Literleistung l/min FR 85 SX 7000 3500 360° cont. 1900 FR 85 SX/2 7000 3500 360°...
  • Seite 58 HYDRAULISCHE DREHKÖPFE FLANSCHANSCHLUSS FR 35 F FR 50 F FR 55 F Dreh- Empf. Statische Last Dynamische Last Gewicht Druck Rotation moment Literleistung l/min FR 35 F 3500 1750 360° cont. FR 50 F 5000 2500 360° cont. 1100 FR 55 F 5500 2700 360°...
  • Seite 59 HYDRAULISCHE DREHKÖPFE FLANSCHANSCHLUSS FR 85 SXF FR 85 SXF/2 FR 128 SX-F FR 128 SX-F/2 Dreh- Empf. Statische Last Dynamische Last Gewicht Druck Rotation moment Literleistung l/min FR 85 SXF 7000 3500 360° cont. 1900 FR 85 SXF/2 7000 3500 360°...
  • Seite 60 HYDRAULISCHE DREHKÖPFE SECHS-WEGE-VERSION FR 50 F S6X FR 128 F S6X Dreh- Empf. Statische Last Dynamische Last Gewicht Druck Rotation moment Literleistung l/min FR 50 F S6X 5000 2500 360° cont. 1100 FR 128 F S6X 12000 6000 360° cont. 2900 in Übereinstimmung mit 2006/42/CE EN4413:2012 EN12100:2010 FR 50 F S6X...
  • Seite 61: Zusammenbau

    HYDRAULISCHE DREHKÖPFE 6. INSTALLATION 6.2 Zusammenbau Das hydraulische System der Maschine muss 6.1 Handhabung so konzipiert sein, dass die Vorrichtung und gegebenenfalls deren Drehbewegung betrieben Zum Heben und Transport müssen für werden können. das zu bewegende Gewicht geeignete Hebemittel verwendet werden. Wenn die Maschine in der Originalversion nicht für diesen Zweck ausgestattet ist, muss das Um einen sicheren Transport zu gewährleisten, Hydrauliksystem so verändert werden, dass es den muss die Vorrichtung sicher auf einer Palette gegebenen Anforderungen gerecht wird. befestigt werden oder aufgrund ihrer Instabilität am Transportmittel mit angemessenem Geschirr mit Seilen Diese Änderung darf nur von Personal und Gurten gesichert werden. durchgeführt werden, das vom Das Heben erfolgt zusammen mit der Palette mit Maschinenhersteller dazu autorisiert wurde. einem Gabelstapler oder durch Einhängen an der oberen Kupplung. 6.2.1 Montage des Rotators Die Einlagerung muss sehr sorgfältig erfolgen, da die Zur Befestigung des Rotators am Endbereich des Vorrichtung aufgrund ihrer Form besonders instabil ist Kranauslegers ist der Rotator am oberen Bereich mit und sie umkippen kann, wenn sie sich ungestützt in einer Anschlussgabel ausgestattet, in deren Innern ein vertikaler Position befindet.
  • Seite 62: Reinigung

    HYDRAULISCHE DREHKÖPFE Krans vorhandenen Hinweisen entsprechen. Wenn der Rotator in Betrieb steht, muss das Öl im Hydrauliksystem die Betriebstemperatur ( –20°C / Der Kran und alle dazugehörigen Ausrüstungen +50°C) und die Betriebsviskosität erreicht haben. müssen der Maschinenrichtlinie der Europäischen Gemeinschaft entsprechen. 7.2 Nicht vorgesehene Verwendung 6.3 Reinigung Jegliche Verwendung, die nicht ausdrücklich in Kapitel 7.1. erwähnt ist, gilt als NICHT VORGESEHENE Die Vorrichtung kann von Personal gereinigt VERWENDUNG. werden, das keine spezifischen technischen Qualifikationen hat, das jedoch im Vorfeld Der Hersteller haftet nicht für Schäden an über die Notwendigkeit informiert wurde, Gegenständen, Personen oder der Maschine, die dass die Reinigung nur durchgeführt durch Unfälle verursacht werden, die auf eine nicht werden darf, wenn die Maschine stillsteht vorgesehene Verwendung zurückzuführen sind. und sich auf dem Boden befindet, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 7.3 PSA 6.4 Demontage und Entsorgung Gemäß den internen Bestimmungen muss persönliche Schutzausrüstungen verwendet werden. Vor der Demontage der Maschine müssen alle Teile entfernt und entsorgt werden, Die persönliche Schutzausrüstung (PSA) umfasst die für die Umwelt schädlich sein könnten.
  • Seite 63: Verwendung

    HYDRAULISCHE DREHKÖPFE Wenn es zu Wartungszwecken erforderlich - Den Rotator nicht überlasten! Sicherstellen, dass ist, in großer Höhe zu arbeiten, müssen alle die tragbare Höchstlast des Kranauslegers den vom Vorschriften beachtet werden, die von der Rotator bestimmten Grenzwert nicht überschreitet. geltenden Gesetzgebung vorgesehen sind. - Sicherstellen, dass das Hydrauliksystem die Betriebstemperatur erreicht hat. ��������������� - Die Last vor dem Verschieben oder Drehen von der Aufsatzfläche oder vom Boden abheben. Das Personal, das mit dem Betrieb der Maschine - Es ist verboten, die hängende Last unbeaufsichtigt zu beauftragt ist, muss vor Beginn der Arbeiten das Kapitel lassen. „Sicherheitsrichtlinien“ gelesen haben. Dies ist besonders - Prüfen, dass die Rohrleitungen nicht mit Hindernissen wichtig, wenn das Personal die Maschine nur selten irgendeiner Art in Berührung geraten. verwendet. - Der eventuelle Bruch der Rohrleitungen oder eines Es muss regelmäßig geprüft werden, dass das Personal Nippels könnte eine unkontrollierte Rotation und das bei der Arbeit die Sicherheitsvorkehrungen und Herunterfallen der Last verursachen. Richtlinien zur Unfallverhütung beachtet, die im Betriebs- und Wartungshandbuch angegeben sind. Die Aufgaben des Bedieners der Maschine müssen 9. WARTUNG festgelegt werden und er muss autorisiert sein, Anweisungen, die durch andere Personen erteilt werden Wartung muss eine geplante vorbeugende und die den Sicherheitsrichtlinien widersprechen,...
  • Seite 64: Überholungen

    HYDRAULISCHE DREHKÖPFE 9.2 Überholungen 9.4.2 Überholungen und Reparaturen Müssen von spezialisiertem Personal Alle Überholungs- und Reparaturarbeiten müssen mit geeignetem Werkzeug durchgeführt im Wartungsprotokoll erfasst werden. Der für diese werden. Arbeiten verantwortliche Techniker muss einen Bericht erstellen und unterzeichnen, auf dem die Möglichkeit des Vorhandenseins von Restdruck im durchgeführte Arbeit sowie Änderungen und/oder Kreislauf: Vor jedem Eingriff müssen die Maschine Mängel an der Vorrichtung beschrieben werden. druckentlastet und die Vorrichtung abgenommen werden. 10. ERSATZTEILE Das Herausnehmen der Stifte kann zu unvorhersehbaren Bewegungen in der Stützkonstruktion führen: Die Teile müssen vor Überholungsarbeiten fixiert werden. Zur Identifizierung eines Ersatzteils gehen Sie folgendermaßen vor: Verwenden Sie nur Originalersatzteile. - Finden Sie das Teil und seine Positionsnummer auf der entsprechenden Zeichnung für die spezifische Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte folgende Baugruppe. Daten an: - Konsultieren Sie die Tabelle und finden Sie unter der - MODELL Position die zum Bestellen des Teils notwendigen - SERIEN-NR. Informationen: - HERSTELLUNGSJAHR •...
  • Seite 65 NOTES...
  • Seite 66 FR 55 F/30 9.482 240.8 1.181 2.874 6.772 0.669 <R R> 5.512 ROTATION ANGLE UNLIMITED MAX PRESSURE (R) [BAR/PSI] 3625 MAX PRESSURE (GO) [BAR/PSI] 2901 MAX PRESSURE (GC) [BAR/PSI] 4351 DISPLACEMENT [cm3/Inch3] TORQUE [Nm/lbf-ft] 1100 MAX AXIAL LOAD STATIC [KN/lbf] 12365 MAX AXIAL LOAD DYNAMIC [KN/lbf] 6070...
  • Seite 67 FR 15 7.639 194.02 0.984 1.766 5.394 1.555 0.787 39.5 R> <R ROTATION ANGLE UNLIMITED MAX PRESSURE (R) [BAR/PSI] 3625 MAX PRESSURE (GO) [BAR/PSI] 2901 MAX PRESSURE (GC) [BAR/PSI] 4351 DISPLACEMENT [cm3/Inch3] TORQUE [Nm/lbf-ft] MAX AXIAL LOAD STATIC [KN/lbf] 2248 MAX AXIAL LOAD DYNAMIC [KN/lbf] 1124 WEIGHT [kg/lb]...
  • Seite 69 Paketmaß 600 - 1400 960 - 1440 stone layer dimension 23,5" - 55" stone layer dimension 37,8" - 56,5" (Main Gripping) (Side Gripping) Tragfähigkeit / Working Load Limit WLL: kg / Eigengewicht / Dead Weight: kg / 796,4 Product Name: Hydraulic installation clamp HVZ-GENIUS II ©...
  • Seite 70 Detail A (1 : 5) 20100017 20100017 34010099 34010100 Liste 33100061 33100061 41401118 41900159 20100015 21340014 41400746 20000069 20080015 20000008 20000011 Blatt 12 20540036 41400709 20400002 41400602 41401127 21710010 21050134 30320064 Blatt 3 20100016 41401100 20020045 41401117 Blatt 14 33501834 Blatt 15 20100049 20000017...
  • Seite 71 41400490 20100016 20030006 20000058 36450011 20100016 41400489 41400870 41400489 20000058 Blatt 10 41401106 20000025 21720001 21700030 34010097 20540045 21720001 20100016 30360002 21700030 41400240 21700011 41401106 20000062 20100017 41400870 41400491 Blatt 10 20100015 31600008 © all rights reserved conform to ISO 16016 20000062 Datum Name...
  • Seite 72 41400871 rechts montiert Blatt 11 20100017 41400871 links montiert Blatt 11 21720001 41401107 © all rights reserved conform to ISO 16016 34010097 21720001 20000025 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 13.2.2019 R.Hoffmann Gepr. HVZ - GENIUS II mit Federaufhängung 21.4.2020 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt...
  • Seite 73 20040004 20100015 41401096 30330061 20400002 20400002 41400838 30330061 20100015 20000010 20040004 20400002 21400042 20100015 21400042 21400025 30330084 20000010 22160103 41401095 20440004 33504606 41401091 22200090 20100015 21070131 20100004 20530006 41401129 20000267 21400042 Blatt 5 20100015 20100006 30330060 20400002 33504957 20000009 © all rights reserved conform to ISO 16016 20550012 20400002 Datum...
  • Seite 74 20140005 20400005 41400844 bei Montage mit 20140005 abgebohrt © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 13.2.2019 R.Hoffmann Gepr. HVZ - GENIUS II mit Federaufhängung 21.4.2020 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400042 Zust. Urspr. Ers. f. Ers.
  • Seite 75 20000018 20400003 20100016 41400487 Blatt 7 20100023 20400031 21710011 20400031 20000371 41401119 21800001 20440006 20000023 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 13.2.2019 R.Hoffmann Gepr. HVZ - GENIUS II mit Federaufhängung 21.4.2020 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400042...
  • Seite 76 20000004 20400001 21600024 26800009 20400001 20400004 20100014 41401063 26800006 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 13.2.2019 R.Hoffmann Gepr. HVZ - GENIUS II mit Federaufhängung 21.4.2020 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400042 Zust. Urspr. Ers. f. Ers.
  • Seite 77 41401110 33100291 20000275 20400004 20100017 20400004 41401108 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 13.2.2019 R.Hoffmann Gepr. HVZ - GENIUS II mit Federaufhängung 21.4.2020 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400042 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 78 41401110 33100291 20000275 20400004 20100017 20400004 41401109 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 13.2.2019 R.Hoffmann Gepr. HVZ - GENIUS II mit Federaufhängung 21.4.2020 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400042 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 79 links montiert 41400501 1 li+re montierbar 20100017 20000036 20000025 20100006 21720001 34010097 rechts montiert 21720001 © all rights reserved conform to ISO 16016 20100017 20000065 20000025 41400502 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 13.2.2019 R.Hoffmann Gepr. HVZ - GENIUS II mit Federaufhängung 21.4.2020 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer...
  • Seite 80 links montiert 20000024 41400523 33501979 20100006 20000141 41400524 20100017 Blatt 17 rechts montiert 20100017 20000090 41400503 21720001 34010097 21720001 20000025 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 13.2.2019 R.Hoffmann Gepr. HVZ - GENIUS II mit Federaufhängung 21.4.2020 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer...
  • Seite 81 20100022 33502650 33502325 20020059 33502432 33502431 20020059 33502329 33502331 33502429 33502430 33502651 33502331 20100022 41400507 Blatt 13 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 13.2.2019 R.Hoffmann 21750006 Gepr. HVZ - GENIUS II mit Federaufhängung 21.4.2020 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer...
  • Seite 82 20020077 20200026 33210005 33503410 33210001 24210039 21200009 21750015 20520006 33210002 33210004 20020086 33210003 21400023 21570044 22400004 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 13.2.2019 R.Hoffmann Gepr. HVZ - GENIUS II mit Federaufhängung 21.4.2020 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt...
  • Seite 83 20100015 20400002 20000009 20400002 36400342 von innen angeschraubt © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 13.2.2019 R.Hoffmann Gepr. HVZ - GENIUS II mit Federaufhängung 21.4.2020 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400042 Zust. Urspr. Ers. f. Ers.
  • Seite 84 20000150 33100271 20100014 20400004 33506711 41401114 41400519 41401115 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 13.2.2019 R.Hoffmann Gepr. HVZ - GENIUS II mit Federaufhängung 21.4.2020 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400042 Zust. Urspr. Ers. f. Ers.
  • Seite 85 33100271 20100014 20400004 20000150 33506711 41401113 41400519 41401115 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 13.2.2019 R.Hoffmann Gepr. HVZ - GENIUS II mit Federaufhängung 21.4.2020 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400042 Zust. Urspr. Ers. f. Ers.
  • Seite 86 20530005 20400005 20100008 20100070 20250070 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange Erst. 13.2.2019 R.Hoffmann Gepr. HVZ - GENIUS II mit Federaufhängung 21.4.2020 R.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400042 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 87 A51400042 HVZ-GENIUS-II 29040783 29040498 29040209 auf beiden Seiten/ on both sides 29040221 Auf beiden Seiten/ on both sides 29040665 29040220 Fgst.-Nr. 29040056 chassis number 29040221 29040814 29040367 P 12.06.2019_V1 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 88: Wartungsnachweis

    (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...

Inhaltsverzeichnis