Herunterladen Diese Seite drucken

Handicare 1100 Kundendienstanleitung Seite 60

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1100:
[C.1]Reinstall the power pack on the rail. Ensure that the motorised rollers engage properly with the rail and the
looms do not pinch between the rail and the unit.
[C.2]Lower the power pack down the rail until the power pack hits the endstop{A}. Remove the bar, so the power
pack clamps the rail {B}.
[C.3]Reinstall the endstop to the rail (align precisely with the rail end) {A}. Tighten the bolts securely {B}
{8 Nm/71 lb-in}. Fit the end cap {C}.
[C.4]Ride the power pack down.
EN
[C.1]Plaats de unit terug op de rail. Zorg voor een juiste aansluiting van de motorrollers op de rail en dat er geen
bedrading klem komt tussen de rail en de unit.
[C.2]Laat de unit in zijn geheel over de rail zakken, tot de unit tegen de eindstop komt{A}. Verwijder de strip, zodat
de unit op de rail klemt{B}.
[C.3]Verwijder de eindstop. Schuif de eindstop op de rail (koppelstuk precies gelijk aan einde rail){A}. Schroef the
bouten stevig vast{B}{8 Nm}. Monteer de eindkap{C}.
[C.4]Rijd de unit naar beneden.
NL
[C.1]Vuelva a montar la unidad motriz en el riel. Asegúrese de que los rodillos motorizados engranen correctamente
en el riel y que los cables no queden atrapados entre el riel y la unidad.
[C.2]Baje la unidad motriz del riel hasta que la unidad motriz toque contra el tope final {A}. Saque el perno, de ma-
nera que la unidad quede sujetada en el riel {B}.
[C.3]Vuelva a montar el tope final en el riel (alineado exactamente con el extremo del riel) {A}. Apriete los pernos
firmemente {B} {8 Nm}. Monte la cubierta final {C}.
[C.4]Haga bajar la unidad motriz.
ES
[C.1]Setzen Sie die Fahreinheit wieder auf die Schiene. Stellen Sie sicher, dass die automatischen Rollen
ordnungsgemäß auf der Schiene aufliegen, und dass die Kabelbäume nicht zwischen Schiene und Fahreinheit
eingeklemmt werden.
[C.2]Lassen Sie die Fahreinheit auf die Schiene sacken, bis diese den Endstopp erreicht {A}. Entfernen Sie den
Bolzen, damit die Fahreinheit die Schiene umfasst {B}.
[C.3]Montieren Sie den Endstopp wieder an der Schiene (richten Sie diesen genau zum Schienenende aus) {A}.
Ziehen Sie die Bolzen gut fest {B} {8 Nm}. Montieren Sie die Endabdeckung {C}.
[C.4]Fahren Sie die Fahreinheit nach unten.
DE
[C.1]Réinstallez le bloc moteur sur le rail. Veillez à ce que les galets motorisés soient correctement en contact avec
le rail et que les faisceaux de câbles ne se coincent pas entre le rail et l'unité.
[C.2]Abaissez le bloc moteur le long du rail jusqu'à la butée {A}. Retirez le boulon pour que le bloc moteur puisse
serrer le rail {B}.
[C.3]Réinstallez la butée sur le rail (en l'alignant exactement avec l'extrémité du rail) {A}. Serrez fermement les
boulons {B} {8 Nm}. Insérez le capuchon d'extrémité {C}.
[C.4]Faites descendre le bloc moteur.
FR
[C.1]Riposizionare il blocco motore sulla guida. Verificare che i rulli motorizzati si ingranino correttamente con la guida
e che i cavi non rimangano impigliati tra la guida e l'unità.
[C.2]Abbassare il blocco motore lungo la guida fino a
raggiungere il fermo terminale {A}. Rimuovere il bullone in maniera tale che il blocco motore tenga ferma la guida {B}.
[C.3]Reinstallare il fermo terminale sulla guida allineandolo accuratamente all'estremità della guida stessa {A}.
Serrare i bulloni {B} {8 Nm}. Sistemare il cappuccio all'estremità {C}.
[C.4]Spostare il blocco motore verso il basso.
IT
58 SERVICE MANUAL
EXPLANATION
loading