[A.9]Remove the seat and lay it down in a safe place.
[A.10]Remove the two nyloc nuts{A}.Remove power pack cover from the unit{B}.
[A.11]Disconnect the main loom from the control box.
[A.12]Connect the shortcut connector to the PCB.
EN
[A.9]Verwijder de stoel en leg het weg op een veilige plaats.
[A.10]Verwijder de 2 nyloc moeren{A}. Verwijder de unit-kap van de unit{B}.
[A.11]Maak de hoofdkabel los van de controledoos.
[A.12]Plaats de kortsluitconnector in de PCB.
NL
[A.9]Retire la silla y póngalos en un lugar seguro.
[A.10]Quite las dos tuercas nyloc {A}. Retire la cubierta de la unidad motriz de la unidad {B}.
[A.11]Desconecte el mazo de cables principal de la caja de control.
[A.12]Enchufe el conector de acceso directo al PCB.
ES
[A.9]Entfernen Sie Sitz und setzen Sie diese an einer sicheren Stelle ab.
[A.10]Entfernen Sie die beiden Stoppmuttern {A}.Nehmen Sie die Abdeckung von der Fahreinheit {B}.
[A.11]Trennen Sie den Hauptkabelbaum von der Steuerung.
[A.12]Verbinden Sie den Verknüpfungsanschluss mit der Platine.
DE
[A.9]Retirez l'ensemble siège et déposez-le en lieu sûr.
[A.10]Retirez les deux écrous nyloc{A}. Retirez la protection du bloc moteur{B}.
[A.11]Déconnectez le faisceau de câbles principal du boîtier de commande.
[A.12]Branchez le connecteur de raccourci sur le circuit imprimé.
FR
[A.9]Rimuovere il sedile e posarlo in un luogo sicuro.
[A.10]Rimuovere i due dadi con inserto in nylon {A}. Rimuovere il coperchio del blocco motore dall'unità {B}.
[A.11]Scollegare il cablaggio principale dalla scatola di comando.
[A.12]Collegare il connettore collegamento alla scheda.
IT
50 SERVICE MANUAL
EXPLANATION