Herunterladen Diese Seite drucken

Handicare 1100 Kundendienstanleitung Seite 54

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1100:
[A.13]Press the remote control to drive the power pack up the rail.
[A.14]Remove the limit actuator and the circlip on top of the stairs.
[A.15]Ride the lift to the top of the stairs just before touching the mechanical endstop.
[A.16]Remove the end cap{A}. Remove the mechanical endstop assembly{B}. Install the mechanical endstop
assembly just below the power pack (to stop the power pack when the tension is released) and fasten the bolts {C}.
EN
[A.13]Druk de afstandsbediening in en rijdt de powerpack naar boven.
[A.14]Verwijder de eindschaats en de borgveer.
[A.15]Rijd de lift helemaal naar boven, net voordat hij de mechanische eindstop raakt{B}.
[A.16]Verwijder de eindkap{A}. Verwijder de mechanische eindstop samenstelling{B}. Installeer de mechanische
eindstop samenstelling net onder de unit (om te voorkomen dat de unit naar beneden glijdt als de spanning is
verwijderd) en schroef de bouten stevig vast{C}.
NL
[A.13]Pulse el control remoto para hacer subir la unidad motriz.
[A.14]Quite el patín de paro y los anillo de retención en la parte superior las escaleras.
[A.15]Suba el salvaescaleras hacia la parte superior de las escaleras justo antes de que toque el tope mecánico.
[A.16]Quite la tapa final {A}. Quite el conjunto del tope mecánico {B}. Monte el conjunto del tope mecánico justo
debajo de la unidad motriz (para detener la unidad motriz cuando no haya tensión) y fije los tornillos {C}.
ES
[A.13]Betätigen Sie die Fernbedienung, um die Fahreinheit nach oben zu fahren.
[A.14]Entfernen Sie den Endschaltelement und der Sicherungsring am oberen Ende der Treppe.
[A.15]Fahren Sie den Lift ans obere Ende der Treppe, bis dieser den mechanischen Endstopp gerade nicht berührt.
[A.16]Entfernen Sie die Endabdeckung {A}. Entfernen Sie den Bausatz des mechanischen Endstopps {B}.
Montieren Sie den Bausatz des mechanischen Endstopps unmittelbar unterhalb der Fahreinheit (um die
Fahreinheit zu stoppen, wenn die Spannung aufgehoben wird), und ziehen Sie die Schrauben fest {C}.
DE
[A.13]Appuyez sur la télécommande pour faire monter le bloc moteur sur le rail.
[A.14]En haut de l'escalier, retirez le contacteur de fin de course et l'anneau d'arrêt.
[A.15]Faites monter l'appareil jusqu'en haut de l'escalier, en l'arrêtant juste avant de toucher la butée mécanique.
[A.16]Retirez le capuchon d'extrémité{A}. Démontez la butée mécanique{B}. Installez la butée mécanique juste en
dessous du bloc moteur (pour le retenir une fois la tension éliminée) et serrez les boulons {C}.
FR
[A.13]Premere il controllo remoto per spostare il blocco motore in cima alla guida.
[A.14]Rimuovere l'elemento di fine corsa e gli anello di sicurezza in cima alla scalinata.
[A.15]Spostare il montascale nel punto più alto della scalinata appena prima di toccare il fermo terminale meccanico.
[A.16]Rimuovere il coperchio terminale {A}. Rimuovere il gruppo del fermo terminale meccanico {B}. Installare il
gruppo del fermo terminale meccanico appena sotto il blocco motore (per fermare il blocco motore quando viene
rilasciata la tensione) e avvitare i bulloni {C}.
IT
52 SERVICE MANUAL
EXPLANATION
loading