Seite 1
CRI 846H de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Prüfsatz zur Überprüfung von Common Test set for testing common rail Kit d’essai pour le contrôle des Rail Injektoren injectors injecteurs Common Rail es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Juego de comprobación para la com-...
Seite 3
Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire français Índice español Indice italiano Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Contéudo português Sisällysluettelo - Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Innholdsfortegnelse norsk Spis treści po polsku Obsah česky İçindekiler Türkçe 目录中文 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 5
Alle Sicherheitshinweise finden Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise Das Signalwort zeigt die Eintrittswahrscheinlichkeit sowie zu Bosch Diesel Test Equipment". Diese sind vor Inbe- die Schwere der Gefahr bei Missachtung: triebnahme, Anschluss und Bedienung von CRI 846 H sorgfältig durchzulesen und zwingend zu beachten.
Seite 6
Der Prüfsatz CRI 846 H ist vorgesehen für die Prüfung in seiner Funktionsweise von magnetventilgesteuerte PKW-Injektoren (CRI 1/2) den Anschluss von PKW-Injektoren von Bosch und darf nur in Verbindung mit dem Com- die PKW-Injektorprüfung mon Rail Prüfstand EPS 708 oder mit dem Einspritz- pumpenprüfstand EPS 815 verwendet werden.
Seite 7
Erstinbetriebnahme Der Anwender muss geschult sein in der Funktionswei- se, Prüfung und Instandsetzung von Common Rail Injek- Bevor der Prüfsatz CRI 846H in Betrieb genommen toren. Die Schulung erfolgt über ein Schulungszentrum werden kann, müssen alle in der Umbauanweisung von Automotive Aftermarket (AA).
Seite 8
6 Schlauchleitung für Einspritzmenge 7 Prüfdruckleitung 8 Schlauchleitung für Rücklaufmenge 9 Hochdruckschlauchleitung 1 680 712 325 10 Hochdruckschlauchleitung 1 680 712 324 11 Rücklaufschlauchleitung 12 Zulaufschlauchleitung Im Lieferumfang vom EPS 708 enthalten. Sonderzubehör 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 10
1 Ansteuerelektronik CRI 800 8 ZME-Anschluss 2 Nutenstein mit Spannschraube 3 Aufnehmer 4 Flügelschraube 5 Spannbuchse 6 Haltewinkel 7 Verteilerrail 8 Hochdruckausgang für die Injektorversorgung 9 Dichtkegel 10 Überwurfmutter 11 Anschluss Hochdruckversorgung 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 11
5 Nicht belegt (X7) 6 Nicht belegt (X6) 7 Masseanschluss 8 Anschluss für Adapterleitung (X5) 9 RS232-Schnittstelle (X4) 10 Nicht belegt (X3) 11 Anschluss Spannungsversorgung - (X2) 12 Anschluss Spannungsversorgung + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 12
Die Einspritzung erfolgt in der Einspritzkammer und die eingespritzte Menge fließt über den Rücklaufanschluss in die Messeinrichtung. Abb. 9: Einspritzkammer 1 Arretierschraube für Führungshülse 2 Flügelschraube 3 Rücklaufanschluss 4 Einspritzkammer 5 Führungshülse 6 Verriegelungsblech 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 13
Abb. 12: Schlauchleitung für die Einspritzmenge 1 Anschluss Wärmetauscher 2 Anschlussbezeichnung (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Rückschlagventil mit Flussrichtungspfeile 4 Anschlussbezeichnung (A, B, C; D, E, F) 5 Anschluss Einspritzkammer Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 15
Verbindung, niemals die Schraubverbindung nach- ziehen. Hochdruckschlauchleitung Anziehdrehmoment beidseitig 1 680 712 325 25 – 30 Nm Zulässiger Betriebsdruck: Maximal 250 MPa Zulässiges Betriebsmedium: Prüföl nach ISO 4113 Zulässige Betriebstemperatur: 20°C – 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 16
8 Symbol für den KMA-Anschluss (6) für die Einspritzmenge. material für den Betrieb des Prüfsatzes CRI. 9 Anschluss KMA für die Einspritzmenge des Injektors. 10 Anschluss Wärmetauscher für die Einspritzmenge des Injektors. 11 Anschluss wird für die Injektorprüfung nicht benötigt. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 17
Pos. 3) an die Schwungscheibe des EPS anbringen. 2. Schutzhaube 1 685 510 148 (Abb. 19, Pos. 6) auf die Aufspannkonsole schieben und über die Spann- schraube auf die Aufspannkonsole des EPS befestigen. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 18
2. Hochdruckschlauchleitung (Abb. 21, Abb. 22, Pos. 3) an Hochdruckpumpe und am Hochdruckrail anschlie- ßen. Abb. 22: Hydraulikanschluss am EPS 815 Anziehdrehmoment: 25 – 30 Nm 25-30 Nm Abb. 21: Hydraulikanschluss am EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 19
2. Spannschraube (Abb. 24, Pos. 4) festziehen. 2. Haltewinkel mit Sechskantmutter M12 (Abb. 23, Pos. 1) und Unterlegscheibe A12,4 (Abb. 23, Pos. 2) befestigen. Abb. 24: Montage am EPS 815 Abb. 23: EPS 708 tezgahında montaj Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 20
EPS 708 ¶ Ansteuerelektronik über Verbindungsleitung 1 684 463 698 (Abb. 26, Pos. 1; Lieferumfang vom EPS 708) mit Anschluss X23 (Abb. 26, Pos. 1) im Prüfraum verbinden. Abb. 27: Anschluss Ansteuerelektronik Abb. 26: Anschluss Ansteuerelektronik 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 21
Schlauchleitung 1 680 712 310 (Pos. 3) am Verteiler (Pos. 1) und am Rücklaufanschluss (Pos. 2) anschließen. 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Abb. 28: Hydraulikanschluss der Aufspannvorrichtung Abb. 29: Anschluss Schlauchleitung 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 22
Injektoren nach Reinigung immer in einem sauberen, geschlossenen Behälter aufbewahren. Damit wird vermieden, dass Schmutzpartikel (z. B. Fusseln, Späne) an die Injektoren gelangen können. Bitte beachten Sie auch die zusätzlichen Reinigungs- hinweise in der ESI[tronic] Reparaturanleitung für Komponenten. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 23
7. Flügelschraube (Abb. 30, Pos. 4) anziehen. 8. Ungenutzte Hochdruckausgänge mit Dichtkegel (Abb. 32, Pos. 2) und mit Überwurfmuttern (Abb. 32, Pos. 1) verschließen. 25 - 30 Nm Abb. 32: Verschluss für Hochdruckausgang 458844-04_Pal Abb. 30: Injektoraufspannung Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 24
Abb. 33: Führungshülsenwechsel 3. Einspritzkammer (Abb. 34, Pos. 3) über die Ein- spritzdüse (Abb. 34, Pos. 2) des Injektors (Abb. 34, Pos. 1) stülpen. Abb. 36: Injektor mit Rücklaufadapter Abb. 34: Anbringen der Einspritzkammer 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 25
1 Schlauchleitung für Einspritzmenge 2 Einspritzkammer 3 Injektor 4 Schlauchleitung für Rücklaufmenge 5 EPS 708 Anschluss Einspritzmenge CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 Anschluss Rücklaufmenge CRI/CRI Piezo Im Lieferumfang vom EPS 708 enthalten. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 27
2 Ein-/Ausschalter für Schmierölpumpe EPS 708 und CRI 846 H ist betriebsbereit. 3 Not-Aus Schalter 4 Ein-/Ausschalter für Prüfölheizung 5 Ein-/Ausschalter für Umrichter und Prüfölpumpe " EPS und der Prüfsatz CRI 846H ist betriebsbereit. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 28
7. Menüpunkt "Prüfung neu starten" wählen mit <F12>. fort mit der Dichtheitsprüfung (siehe Kapitel 6.2.3). 8. Auswahlmenü "Messfunktionen" mit <F7> aufrufen. " Die Messzeit beginnt zu starten. Nach Ablauf der Messzeit wechselt die Software automatisch in den nächsten Prüfschritt. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 29
3. Nach Ablauf der Messzeit fährt der Prüfstand auf die 1. Nach dem der letzte Prüfschritt beendet wurde Prü- Drehzahl "0". fung beenden mit <F8>. Dialogfenster "Einstellungen" erscheint. 2. Ergebnisprotokoll aufrufen mit <F12>. " Injektorprüfung ist beendet. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 30
Abhilfemaßnahmen die in der Prüfung von Common Rail Injektoren vorkommen können aufgelistet. Steht unter der Spalte Abhilfemaßnahme "KD" so soll- ten Sie den Bosch-Kundendienst mit Angabe der Hin- weisnummer verständigen. Dies gilt auch bei Hinweis- nummern, die in der Tabelle nicht aufgeführt sind.
Seite 31
Überschreitung der Verwendungsdauer (siehe Kapitel 8.3) Beschädigte Schlauchleitungen dürfen nicht repariert werden. Hochdruckschlauchleitung tauschen Hochdruckschlauchleitungen (Betriebsdruck größer 60 bar) nach 3 Jahren ersetzen (siehe Fertigungsdatum auf Hochdruckschlauchleitung), auch wenn keine sicherheitsrelevanten Mängel erkennbar sind. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 32
¶ Nutzen Sie zur Entsorgung die zur Verfügung stehenden Rückgabesysteme und Sammel- systeme. ¶ Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von CRI 846 H vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 33
30 µs 100 µs Differenz Stromregelung I Min. +1 A und max. XMax XMin +3 A 100 2000 Einspritzungen pro Minute 130 µs 3000 µs Gesamt Ansteuerdauer des Ansteuerprofils Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 34
3.8.2 EPS 815 Change of location Special accessories Disposal and scrapping 9.2.1 Substances hazardous to water Initial startup 9.2.2 CRI 846H and accessories Clamping high-pressure pump 4.1.1 EPS 708 Technical data 4.1.2 EPS 815 Hydraulic connection of high-pressure pump Glossary Fitting clamping device 4.3.1...
Seite 35
"Important notes on and safety instructions for Bosch Warning notices have the following structure: Diesel Test Equipment". These instructions must be care- fully studied prior to start-up, connection and operation KEY WORD –...
Seite 36
Definition of terms Injectors: Common rail injectors. All components of the tester set CRI 846H are de- Passenger vehicle injectors: Common rail injectors for signed for a test pressure of up to max. 250 MPa. passenger vehicles.
Seite 37
Automotive Aftermarket (AA) training centers. Do not use with EPS 708 Initial start-up Before the test set CRI 846H can be used all steps men- tioned in the Installation instructions 1 689 978 536 must be performed. Robert Bosch GmbH...
Seite 38
9 High pressure hose 1 680 712 325 10 High pressure hose 1 680 712 324 11 Return hose 12 Inlet hose Included in scope of delivery of EPS 708. Special accessory 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 39
9 High Pressure Hose 1 680 712 324 10 Hose line for injection quantity 11 Heat exchange delivery specification) 12 Return line 1 680 712 310 13 Control electronics 14 Clamping device Special accessory Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 40
2 Sliding block with clamping screw 3 Sensor 4 Thumb screw 5 Clamping sleeve 6 Retaining bracket 7 Common-rail 8 High pressure output for injector supply 9 Sealing cone 10 Union nut 11 High pressure supply terminal 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 41
6 Not assigned (X6) 7 Ground terminal 8 Adapter line terminal (X5) 9 RS232 interface (X4) 10 Not assigned (X3) 11 Voltage supply terminal - (X2) 12 Voltage supply terminal + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 43
1 Heat exchanger connection 2 Terminal designation (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Nonreturn valve with flow direction arrows 4 Terminal designation (A, B, C, D, E, F) 5 Injection chamber connection Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 44
1 Test pressure line 1 680 750 121 (45°) Fig. 14: Test pressure line 1 680 750 121 (45°) 2 Injector 1 Adapter nut 2 Thrust ring 3 Test pressure line 1 680 750 121 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 45
High Pressure Hose Tightening torque 1 680 712 325 25 – 30 Nm Permissible operating pressure: Max. 250 MPa Permissible operating medium: Test oil as per ISO 4113 Permissible operating temperature: 20°C – 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 46
10 Heat exchanger terminal for injector injection quantity. Voltage stabilizer (for EPS 815 only) 11 Terminal not required for injector test. Voltage stabilizer 1 687 001 608 with mounting material for the operation of the CRI test kit. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 47
Item 4) and drive coupling 1 686 401 024 (Fig. 19, Item 3) to EPS flywheel. 2. Slide protective cover 1 685 510 148 (Fig. 19, Item 6) onto clamping bracket and fasten using clamping screw onto EPS clamping bracket. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 48
2. Connect high-pressure hose (Fig. 21, Fig. 22, Item 3) to high-pressure pump and high-pressure rail. Tightening torque: 25 – 30 Nm. Fig. 22: Hydraulics terminal 25-30 Nm Fig. 21: Hydraulic connection on the EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 49
2. Secure the mounting bracket with M12 hexagon nut (Fig. 23, Item 1) and washer A12,4 (Fig. 23, Item 2). Fig. 24: Fitting on the EPS 815 Fig. 23: Fitting on the EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 50
(Fig. 26, Item 1) in the test area using connecting cable 1 684 463 698 (Fig. 26, Item 1; EPS 708 scope Fig. 27: Control electronics connection of delivery). Fig. 26: Connecting the trigger electronics 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 51
Connect return line 1 680 712 310 (Item 3) to dis- tributor (Item 1) and return terminal (Item 2). 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Fig. 28: Clamping device hydraulics terminal Fig. 29: Connection of hose 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 52
After cleaning, always store injectors in a clean, closed container to prevent the injectors coming into contact with dirt particles (e.g. fluff, swarf). Also heed the additional cleaning information in the ESI[tronic] component repair instructions. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 53
8. Seal unused high-pressure outlets with sealing cone (Fig. 32, Item 2) and union nuts (Fig. 32, Item 1). 25 - 30 Nm Fig. 32: Plug for high-pressure outlet 458844-04_Pal Fig. 30: Injector clamping Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 54
3. Slip injection chamber (Fig. 34, Item 3) over injector nozzle (Fig. 34, Item 2) of injector (Fig. 34, Item 1). Fig. 36: Injector with return adapter Fig. 34: Mounting injection chamber 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 55
3 injector 4 Hose line for return quantity 5 EPS 708 injected quantity connection CRI/CRI piezo 6 EPS 708 return quantity connection CRI/CRI piezo Included in scope of delivery of EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 56
4. Connect adapter cable to injectors (see Fig. 42). 458806-21 1 684 463 519 Using adapter cable FD... 1 684 463 519 458806-3 Fig. 40: Adapter cable 1 684 463 519 458806-22 Fig. 42: Electrical connector 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 57
2 Lubricating oil pump ON/OFF switch 3 Emergency-stop button 4 Test oil heater ON/OFF switch 5 ON/OFF switch for converter and test oil pump " The EPS and CRI 846H test set are operational. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 58
The test sequence starts immediately with the leakage test (see Chapter 6.2.3). " Measuring time starts to run. Once the measuring time is over the software changes automatically into the next test step. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 59
3. Once the measuring time is over the test bench test with <F8>. speed is set to " ". 2. Call up results log with <F12>. The "Settings" dialog window appears. " Injector test finished. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 60
If "KD" is listed in the remedial measure column then notify Bosch After Sales Service with de- tails on the message number. This also applies to mes- sage numbers which are not listed in the table.
Seite 61
Replace high-pressure hoses (operating pressure great- er than 60 bar) after 3 years (refer to date of manufac- ture on high-pressure hose) even if there are no appar- ent defects of relevance to safety. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 62
¶ Make use of the local return and collection systems for disposal. ¶ Proper disposal of the CRI 846 H prevents environmental pollution and possible health hazards. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 63
30 µs 100 µs Current regulation difference I Min. +1 A and max. XMax XMin +3 A 100 2000 Injections per minute 130 µs 3000 µs Total actuation period of actuation pro- file Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 64
Pompe haute pression 9.2.1 Substances dangereuses Fixation de la pompe haute pression pour les eaux xxx 4.1.1 EPS 708 9.2.2 CRI 846H et accessoires 4.1.2 EPS 815 Caractéristiques techniques Raccordement de la pompe haute pression au circuit hydraulique Montage du dispositif de fixation Glossaire 4.3.1...
Seite 65
"Remarques importantes et consignes de sécu- avertissements est la suivante : rité pour Bosch Diesel Test Equipment". Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation du CRI 846 H il est impératif de lire et d'appliquer ces consignes.
Seite 66
Pour assurer votre propre sécurité et éviter tout endom- véhicules utilitaires. magement de l’appareil suite à une utilisation incorrecte, Kit d'essai CRI 846H : Kit d’essai pour le contrôle des lisez et respectez soigneusement le manuel d’utilisation. injecteurs Common Rail Kit d'essai CRS 845H : Jeu de contrôle pour pompes...
Seite 67
Ne pas utiliser avec l'EPS 708 Automotive Aftermarket (AA). Première mise en service Avant de pouvoir CRI 846H mettre en service le kit d’es- sai, vous devez effectuer toutes les opérations de travail indiquées dans la notice de montage 1 689 978 536.
Seite 68
8 Flexible pour débit de retour 9 Flexible haute pression 1 680 712 325 10 Flexible haute pression 1 680 712 324 11 Flexible de retour 12 Flexible d'arrivée Fournie avec l'EPS 708. Accessoire spécial 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 69
8 Flexible haute pression 1 680 712 325 9 Flexible haute pression 1 680 712 324 10 Flexible pour débit d’injection 11 Flexible (fourni avec l’échangeur thermique) 12 Conduite de retour 1 680 712 310 13 Electronique de commande 14 Dispositif de fixation Accessoire spécial Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 70
4 Vis papillon 5 Douille de serrage 6 Equerre de fixation 7 Rail de distribution 8 Sortie haute pression pour l’alimentation des injecteurs 9 Cône d’étanchéité 10 Ecrou-raccord 11 Raccord d’alimentation en haute pression 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 71
7 Connexion à la masse 8 Raccord du câble adaptateur (X5) 9 Interface RS232 (X4) 10 Sans affectation (X3) 11 Raccord d’alimentation en tension - (X2) 12 Raccord d’alimentation en tension + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 72
Fig. 9: Chambre d’injection 1 Vis d’arrêt de la douille de guidage 2 Vis papillon 3 Raccord de retour 4 Chambre d’injection 5 Douille de guidage 6 Tôle de verrouillage 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 73
2 Repérage du raccord (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Clapet de non-retour avec flèches indiquant le sens de débit 4 Repérage du raccord (A, B, C; D, E, F) 5 Raccordement chambre d’injection Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 74
Conduite de pression d'essai 1 680 750 121 (45°) 1 Conduite de pression d'essai 1 680 750 121 (45°) 1 Écrou de réduction 2 Injecteur 2 Manchon de pression 3 Conduite de pression d'essai 1 680 750 121 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 75
Couple de serrage en 1 680 712 325 25 – 30 Nm Pression de service admissible : maximum 250 MPa Fluide autorisé : huile d’essai selon ISO 4113 Température de service admissible : 20°C - 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 76
CRI.Mise 9 Raccord KMA pour le débit d’injection de l’injecteur. en service 10 Raccord échangeur de chaleur pour le débit d’injection de l’injecteur. 11 Le raccord n’est pas nécessaire pour le contrôle d’injecteur. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 77
2. Installer le capot de protection 1 685 510 148 (Fig. 19, Pos. 6) sur la console de fixation et le fixer à la console de fixation de l’EPS au moyen de la vis de serrage. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 78
Pos. 3) à la pompe haute pression et au rail haute pression. Couple de serrage : 25-30 Nm Fig. 22: Raccordement hydraulique EPS 815 25-30 Nm Fig. 21: Raccordement hydraulique à l'EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 79
2. Fixer l'équerre de fixation avec l'écrou M12 (Fig. 23, Pos. 1) et la rondelle A12,4 (Fig. 23, Pos. 2). Fig. 24: Montage sur l'EPS 815 Fig. 23: Montage sur l'EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 80
1 684 463 698 (Fig. 26, Pos. 1 ; fourni avec l'EPS 708) au raccordement X23 (Fig. 26, Pos. 1) Fig. 27: Raccordement de l’électronique d’activation dans la chambre d'essai. Fig. 26: Raccordement de l’électronique d’activation 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 81
(Pos. 3) au répartiteur (Pos. 1) et au raccord de 25 - 30 Nm retour (Pos. 2). 25 - 30 Nm Fig. 28: Raccordement hydraulique du dispositif de fixation Fig. 29: Raccordement tuyau flexible 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 82
Placer toujours les injecteurs nettoyés dans un réci- pient propre fermé de manière à les protéger des impuretés (par ex. peluches, copeaux). Observer également les consignes supplémentaires de nettoyage de la notice de réparation des compo- sants ESI[tronic]. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 83
(Fig. 32, Pos. 2) et des écrous- raccords (Fig. 32, Pos. 1). 25 - 30 Nm Fig. 32: Obturateur de sortie haute pression 458844-04_Pal Fig. 30: Fixation des injecteurs Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 84
3. Passer la chambre d‘injection (Fig. 34, Pos. 3) sur la buse (Fig. 34, Pos. 2) de l‘injecteur (Fig. 34, Pos. 1). Fig. 36: Injecteur avec adaptateur de retour Fig. 34: Installation de la chambre d’injection 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 85
2 Chambre d’injection 3 injecteur 4 Flexible pour débit de retour 5 EPS 708 Raccord de débit d'injection CRI/CRI piézo 6 EPS 708 Raccord de débit de retour CRI/CRI piézo Fourni avec l'EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 86
4. Raccorder le câble adaptateur aux injecteurs (voir Fig. 42). 458806-21 1 684 463 519 Utiliser le câble adaptateur FD... 1 684 463 519 458806-3 Fig. 40: Câble adaptateur 1 684 463 519 458806-22 Fig. 42: Raccordement électrique 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 87
3 Interrupteur d’arrêt d’urgence 4 Interrupteur marche/arrêt du chauffage d’huile d’essai 5 Interrupteur marche/arrêt du convertisseur et de la pompe d’huile d’essai " L ’EPS et le kit d’essai CRI 846H sont prêts à fonctionner. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 88
(voir chapitre 6.2.3). avec <F7>. " Le temps de mesure commence à s’écouler. Après écoulement du temps de me sure, le logiciel passe au- tomatiquement à la prochaine séquence de contrôle. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 89
Le temps de mesure démarre. " 3. Après écoulement du temps de mesure, le banc Le contrôle d’injecteur est terminé.Indication des d’essai passe au régime " ". défauts La fenêtre de dialogue "Réglages" apparaît. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 90
Common Rail. L ’indi- cation "SAV" dans la colonne des remèdes signifie qu’il est nécessaire de consulter le service après-vente Bosch en indiquant le numéro du message. Ceci est également valable pour les numéros de message qui n’apparaissent pas dans le tableau.
Seite 91
à 60 bars) au bout de 3 ans (voir la date de fabrication indiquée sur le flexible haute pression) même en l’absence de dommages apparents suscep- tibles de nuire à la sécurité. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 92
à disposition. ¶ L'élimination en bonne et due forme du CRI 846 H permet d‘éviter de nuire à l'environnement et de mettre en danger la santé publique. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 93
Différence régulation de courant I +1 A mini et +3 A maxi XMax XMin Injections par minute 100 2000 130 µs 3000 µs Durée totale d’activation du profil d’ac- tivation Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 94
Realizar la conexión hidráulica de la Eliminación y desguace bomba de alta presión. 9.2.1 Materiales peligrosos para el agua Montar el dispositivo de fijación 9.2.2 CRI 846H y accesorios 4.3.1 EPS 708 4.3.2 EPS 815 Datos técnicos Montar la electrónica de excitación CRI 800 110...
Seite 95
"Indicaciones consecuencias del peligro y las medidas para evitarlo. Las importantes e indicaciones de seguridad para Bosch indicaciones de advertencia tienen la siguiente estructura: Diesel Test Equipment". Es obligatorio prestarles aten- ción y leerlas cuidadosamente antes de la puesta en...
Seite 96
En cuanto a su estructura la comprobación de inyectores para turismos controla- En cuanto a su funcionamiento dos por una electroválvula (CRI 1/2) de Bosch y debe la conexión de los inyectores para turismos utilizarse únicamente en combinación con el banco de la comprobación de inyectores para turismos...
Seite 97
Automotive Aftermarket (AA). No utilizar en caso de EPS 708 Primera puesta en servicio Antes de que se pueda CRI 846H poner en servicio el juego de comprobación, se deben haber realizado todos los pasos indicados en las instrucciones de montaje 1 689 978 536.
Seite 98
9 Manguera de alta presión 1 680 712 325 10 Manguera de alta presión 1 680 712 324 11 Tubería flexible de retorno 12 Tubería flexible de alimentación Incluido en el volumen de suministro del EPS 708. Accesorios especiales 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 99
10 Línea de tubo flexible para cantidad de combustible a inyectar 11 Línea de tubo flexible (volumen de suministro del intercambia- dor de calor) 12 Tubería de retorno 1 680 712 310 13 Sistema electrónico de activación 14 Dispositivo de sujeción Accesorios especiales Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 100
6 Escuadra de fijación 7 Rail de distribución 8 Salida de alta presión para la alimentación de los inyectores 9 Junta cónica 10 Tuerca de racor 11 Conexión de la alimentación de alta presión 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 101
8 Conexión para el cable adaptador (X5) 9 Interfaz RS232 (X4) 10 No ocupado (X3) 11 Conexión de la alimentación de tensión - (X2) 12 Conexión de la alimentación de tensión + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 102
Cámara de inyección 1 Tornillo de retención para el manguito de guía 2 Perno de orejas 3 Conexión de retorno 4 Cámara de inyección 5 Manguito de guía 6 Chapa de bloqueo 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 103
2 Asignación de las conexiones (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Válvula de retención con flechas de sentido de flujo 4 Asignación de las conexiones (A, B, C; D, E, F) 5 Conexión cámara de inyección Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 104
Fig. 13: Inyector con tubería de presión de prueba 3 Tubería de presión de comprobación 1 680 750 121 1 Tubería de presión de comprobación 1 680 750 121 (45°) 2 Inyector 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 105
Momento de ajuste en 1 680 712 325 25 – 30 Nm Presión de servicio permitida: Como máximo 250 MPa Medio de servicio permitido: Aceite de ensayo según ISO 4113 Temperatura de servicio permitida: 20°C - 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 106
11 Para la comprobación de los inyectores no se requiere la conexión. Estabilizador de tensión 1 687 001 608 con material de fijación para el empleo del juego de comprobación CRI. Puesta en servicio 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 107
(Fig. 19, Pos. 3) en el disco volante del EPS. 2. Desplazar la cubierta protectora 1 685 510 148 (Fig. 19, Pos. 6) a la consola de fijación y fijar mediante el tornillo tensor a la consola de fijación del EPS. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 108
Fig. 22, Pos. 3) a la bomba de alta presión y al con- ducto de alta presión. Fig. 22: Conexión hidráulica EPS 815 Par de apriete: 25-30 Nm 25-30 Nm Fig. 21: Conexión hidráulica en el EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 109
2. Fijar la escuadra de fijación con la tuerca hexagonal M12 (Fig. 23, Pos. 1) y la arandela A12,4 (Fig. 23, Pos. 2). Fig. 24: Montaje en el EPS 815 Fig. 23: Montaje en el EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 110
EPS 708) con la conexión X23 (Fig. 26, Pos. 1) en el lugar de comprobación. Fig. 27: Conexión sistema electrónico de activación Fig. 26: Conexión de la electrónica de excitación 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 111
(Pos. 3) al distribuidor (Pos. 1) y a la conexión de retorno (Pos. 2).Preparación para la comprobación 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Fig. 28: Conexión hidráulica del dispositivo de fijación Fig. 29: Conexión Tubo flexible 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 112
(p. ej. pelusas, virutas) lleguen hasta los inyectores. Tenga en cuenta también las indicaciones de limpie- za adicionales en las instrucciones de reparación para componentes ESI[tronic]. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 113
(Fig. 32, Pos. 2) y con tuercas de racor (Fig. 32, Pos. 1). 25 - 30 Nm Fig. 32: Cierre para la salida de alta presión 458844-04_Pal Fig. 30: Fijación de inyector Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 114
3. Colocar la cámara de inyección (Fig. 34, Pos. 3) encima del inyector (Fig. 34, Pos. 1) del componente (Fig. 34, Pos. 2). Fig. 36: Inyector con adaptador de retorno Fig. 34: Fijación de la cámara de inyección 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 115
4 Tubo flexible para caudal de retorno 5 EPS 708 conexión caudal de inyección CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 conexión caudal de retorno CRI/CRI Piezo Incluido en el volumen de suministro de EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 116
4. Conectar el cable adaptador a los inyectores (ver fig. 42).Servicio 458806-21 1 684 463 519 Utilizar el cable adaptador FD... 1 684 463 519 458806-3 Fig. 40: Cable adaptador 1 684 463 519 458806-22 Fig. 42: Conexión eléctrica 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 117
5 Dispositivo de conexión/desconexión para el convertidor y la bomba de aceite de ensayo " El EPS y el juego de comprobación CRI 846H están preparados para el servicio. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 118
Ha comenzado el tiempo de medición. Tras el proce- 8. Visualizar el menú de selección "Funciones de medi- so del tiempo de medición el software se modifica ción" con <F7>. automáticamente al siguiente paso de comprobación. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 119
3. Tras el proceso del tiempo de medición el banco de La comprobación de inyectores ha finalizado.Indica- pruebas se ubica en el número de revoluciones " ". ciones en caso de anomalías Aparece la ventana de diálogo "Ajustes". Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 120
Common Rail. Si en la columna de medidas figura "KD" se debe contac- tar con el servicio técnico de Bosch indicando el número de la indicación. Esto es válido también para los núme- ros de advertencias que no se indican en la tabla.
Seite 121
60 bar) deben sustituirse después de 3 años (ver la fecha de fabricación en el tubo flexible de alta presión), aún cuando no se puedan reconocer todavía defectos relevantes para la seguridad. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 122
¶ Para su eliminación, utilice los sistemas de recogida y recuperación existentes. ¶ Con la eliminación adecuada de la CRI 846 H evitará daños medioambienta- les y riesgos para la salud personal. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 123
Duración mínima corriente de retención 30 µs 100 µs Diferencia regulación de corriente I Mín. +1 A y máx. +3 A Máx. XMín. Inyecciones por minuto 100 2000 130 µs 3000 µs Total duración del perfil de excitación Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 124
9.2.1 Sostanze a rischio di Serrare la pompa ad alta pressione inquinamento dell’acqua 4.1.1 EPS 708 9.2.2 CRI 846H e accessori 4.1.2 EPS 815 Collegare la pompa ad alta pressione Dati tecnici all’alimentazione idraulica Montare il dispositivo di serraggio Glossario 4.3.1...
Seite 125
Inoltre le indi- fornite a parte "Avvertenze importanti e avvertenze di cazioni di avvertimento descrivono le conseguenze del sicurezza su Bosch Diesel Test Equipment". Queste pericolo e le misure per evitarle. Le indicazioni di avver- istruzioni vanno lette attentamente prima della messa timento hanno la seguente struttura: in funzione, del collegamento e dell‘uso di CRI 846 H e...
Seite 126
Iniettori Common Rail max. 250 MPa. per veicoli industriali. Set di controllo CRI 846H: Serie di accessori per il cont- Per la propria sicurezza e ai fini di evitare danni rollo degli iniettori per veicoli commerciali. all’apparecchio dovuti a un uso improprio, è indispensa-...
Seite 127
Non utilizzare con EPS 708 termarket (AA). Prima messa in funzione Prima di poter mettere CRI 846H in funzione il kit di prova, è necessario eseguire tutte le fasi indicate nelle istruzioni per il montaggio 1 689 978 536. Robert Bosch GmbH...
Seite 128
9 Tubo per alta pressione 1 680 712 325 10 Tubo ad alta pressione 1 680 712 324 11 Tubo flessibile di ritorno 12 Tubo flessibile di alimentazione Compreso nella fornitura dell’EPS 708. Accessori speciali 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 129
10 Tubo flessibile per quantità di iniezione 11 Tubo flessibile (dotazione dello scambiatore di calore) 12 Tubazione di ritorno 1 680 712 310 13 Elettronica di comando CRI 800 14 Dispositivo di serraggio Accessori speciali Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 130
5 Boccola di serraggio 6 Angolo di fissaggio 7 Rail di distribuzione 8 Uscita per l’alta pressione per l’alimentazione degli iniettori 9 Cono di tenuta 10 Dado di raccordo 11 Raccordo di alimentazione dell’alta pressione 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 131
7 Spina di collegamento a massa 8 Raccordo per cavo adattatore (X5) 9 Interfaccia RS232 (X4) 10 Non assegnato (X3) 11 Raccordo dell’alimentazione elettrica - (X2) 12 Raccordo dell’alimentazione elettrica + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 132
Fig. 9: Camera d’iniezione 1 Vite di arresto per la bussola di guida 2 Vite ad alette 3 Raccordo di ritorno 4 Camera d’iniezione 5 Bussola di guida 6 Lamiera di bloccaggio 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 133
2 Indicazione di collegamento (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Valvola di non ritorno con frecce di indicazione della direzione del flusso 4 Indicazione di collegamento (A, B, C; D, E, F) 5 Conexión cámara de inyección Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 134
2 Anello di pressione 3 Tubazione pneumatica di prova 1 680 750 121 Fig. 13: Iniettore con tubazione pneumatica di prova 1 Tubazione pneumatica di prova 1 680 750 121 (45°) 2 Iniettore 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 135
1 680 712 325 25 – 30 Nm Pressione di esercizio ammessa: al massimo 250 MPa Mezzo di esercizio ammesso: olio di prova secondo ISO 4113 Temperatura di esercizio ammessa: 20°C – 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 136
8 Simbolo per il raccordo di KMA (6) per la quantità d’iniezione funzione 9 Raccordo di KMA per la quantità d’iniezione dell’iniettore 10 Raccordo dello scambiatore di calore per la quantità d’iniezione dell’iniettore 11 Il raccordo non è necessario per la prova degli iniettori 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 137
1 686 401 024 (Fig. 19, Pos. 3) sul disco del volano dell’EPS. 2. Traslare la cuffia di protezione 1 685 510 148 (Fig. 19, Pos. 6) sulla console di fissaggio dell’EPS e fissarla su di essa per mezzo della vite di serraggio. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 138
Fig. 22, Pos. 3) alla pompa ad alta pressione ed al rail di alta pressione. Fig. 22: collegamento idraulico Coppia di serraggio: 25 – 30 Nm 25-30 Nm Fig. 21: Collegamento idraulico sull'EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 139
2. Fissare la squadretta di fissaggio con il dado esago- nale M12 (Fig. 23, Pos. 1) e la rondella A12,4 (Fig. 23, Pos. 2). Fig. 24: Montagggio sull'EPS 815 Fig. 23: Montagggio sull'EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 140
Pos. 1; compreso nella fornitura dell'EPS 708) con l'attacco X23 (Fig. 26, Pos. 1) nel vano di controllo. Fig. 27: Collegamento idraulico del dispositivo di serraggio Fig. 26: Collegamento dell’elettronica di comando 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 141
(Pos. 3) al distributore (Pos. 1) ed al raccordo di ritorno (Pos. 2). 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Fig. 28: Collegamento idraulico del dispositivo di serraggio Fig. 29: collegamento tubo flessibile 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 142
In questo modo si impedisce la penetrazione di particelle di sporco (ad es. pelucchi, trucioli) negli iniettori. Prestare anche attenzione alle avvertenze di pulizia supplementari contenute nelle istruzioni di riparazio- ne per componenti ESI[tronic]. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 143
8. Chiudere le uscite dell’alta pressione inutilizzate con coni di tenuta (Fig. 32, Pos. 2) e dadi per raccordo (Fig. 32, Pos. 1) 25 - 30 Nm Fig. 32: chiusura per uscita dell’alta pressione 458844-04_Pal Fig. 30: Fissaggio dell’iniettore Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 144
3. Calcare la camera di iniezione (Fig. 34, Pos. 3) sul polverizzatore (Fig. 34, Pos. 1) dell‘iniettore (Fig. 34, Pos. 2). Fig. 36: iniettore con adattatore di ritorno Fig. 34: Montaggio della camera d’iniezione 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 145
3 Iniettore 4 Tubo flessibile per il flusso di ritorno 5 EPS 708 Collegamento flusso da iniettare CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 Collegamento flusso di ritorno CRI/CRI Piezo Compreso nella fornitura dell'EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 147
4 Interruttore on/off per riscaldamento dell’olio di prova 5 Interruttore on/off per convertitore e pompa dell’olio di prova " L ’EPS e il kit di prova CRI 846H sono pronti per l’uso. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 148
(vedere il capitolo 6.2.3). " Il tempo di misurazione inizia a decorrere. Al termine del tempo di misurazione, il software passa automati- camente alla fase di prova successiva. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 149
3. Al termine del tempo di misurazione, il banco di " prova si porta al numero di giri " ". La prova degli iniettori viene così terminata.Indicazioni Viene visualizzata la finestra di dialogo in caso di guasti "Impostazioni". Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 150
Se sotto la colonna delle misure risolutive si osserva la sigla "AC", occorre informare il servizio di assistenza clienti di Bosch indicando il numero del messaggio. Questo vale anche in caso di numeri di messaggi non elencati nella tabella.
Seite 151
Sostituire i tubi flessibili per alta pressione (pressione di esercizio superiore a 60 bar) dopo 3 anni (vedi la data di produzione sul tubo flessibile per alta pressione) anche se non si riscontrano difetti rilevanti per la sicurezza. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 152
Per smaltire tali prodotti, ricorrere ai siste- mi di restituzione e raccolta disponibili. ¶ Lo smaltimento corretto di CRI 846 H con- sente di evitare danni ambientali e di non mettere in pericolo la salute delle persone. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 153
Differenza regolazione della corrente I min. +1 A e max. +3 A max. Xmin. 100 2000 Iniezioni al minuto 130 µs 3000 µs Totale durata di comando del profilo Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 154
EPS 708 Urdrifttagning 3.8.2 EPS 815 Byte av arbetsplats Specialtillbehör Avfallshantering och skrotning 9.2.1 Vattenförorenande ämnen Högtryckspump 9.2.2 CRI 846H och tillbehör Spänna upp högtryckspump 4.1.1 EPS 708 Tekniska data 4.1.2 EPS 815 Ansluta högtryckspumpen Ordlista Montera uppspänningsanordning 4.3.1 EPS 708 4.3.2...
Seite 155
Alla säkerhetsanvisningar återfinns i den separata an- anvisningar som ges ignoreras. visningen "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar ¶ till Bosch Diesel Test Equipment". Dessa ska noggrant Åtgärder och anvisningar för att undvika läsas och ovillkorligen följas innan CRI 846 H tas i drift, faran.
Seite 156
CRI 3 (Piezo) är tillbehörssatsen 1 687 010 333 sammans med de ovan nämnda anvisningarna. nödvändig. Begreppsdefinitioner Alla komponenter från testsatsen CRI 846H är kon- Injektorer: Common Rail injektorer struerade för ett testtryck upp till max. 250 MPa. Bil-insprutare: Common Rail insprutare för personbilar.
Seite 157
Använd inte vid EPS 708 ningen sker över ett utbildningscentrum för Automotive Idrifttagning för första gången Aftermarket (AA). Innan testsatsen CRI 846H kan tas i drift skall samt- liga de steg, som anges i inbyggnadsanvisningen 1 689 978 536 genomföras. Robert Bosch GmbH...
Seite 158
6 Slangledning för insprutningsmängden 7 Testtryckledning 8 Slangledning för returflöde 9 Högtrycksslang 1 680 712 325 10 Högtrycksslang 1 680 712 324 11 Returledningsslang 12 Tilledningsslang Ingår i leveransen av EPS 708. Specialtillbehör 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 165
På en otät koppling får aldrig skruv- kopplingen efterdras. Högtrycksslang Åtdragnings-moment 1 680 712 325 25 – 30 Nm Tillåtet drifttryck: Högst 250 MPa Tillåtet driftmedel: Testolja enligt ISO 4113 Tillåten driftstemperatur: 20°C - 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 166
7 Injektorbeteckning material för användning av testsats CRI.Idrifttagning 8 Symbol för KMA-anslutningen (6) för insprutningsmängden 9 Anslutning KMA för injektorns insprutningsmängd 10 Anslutning värmeväxlare för injektorns insprutningsmängd 11 Anslutningen behövs inte för injektorprovningen 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 167
1 686 401 024 (Fig. 19, Pos. 3) sätts på EPS‘ svängskiva. 2. Skyddskåpa 1 685 510 148 (Fig. 19, Pos. 6) skjuts på uppspänningskonsolen och fästs med spännskru- ven på EPS‘ uppspänningskonsol. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 168
2. Högtrycksslangen (Fig. 21, Fig. 22, Pos. 3) ansluts till högtryckspumpen och högtrycksrailen. Åtdragningsmoment: 25 – 30 Nm Fig. 22: Hydraulanslutning EPS 815 25-30 Nm Fig. 21: Hydraulikanslutning på EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 169
2. Dra åt spännskruven (Fig. 24, Pos. 4). 2. Sätt fast fästvinkeln med sexkantmutter M12 (Fig. 23, Pos. 1) och bricka A12,4 (Fig. 23, Pos. 2). Fig. 24: Montering på EPS 815 Fig. 23: Montering på EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 170
Anslut styrelektroniken via förbindelseledning 1 684 463 698 (Fig. 26, Pos. 1; ingår i leveransen av EPS 708) till anslutning X23 (Fig. 26, Pos. 1) i Fig. 27: Anslutning aktiveringselektronik testutrymmet. Fig. 26: Anslutning av styrelektronik 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 171
Anslut returflödesledningen (Pos. 3) till fördelaren 25 - 30 Nm (Pos. 1) och returflödesanslutningen (Pos. 2).Förbe- redelser inför testning 25 - 30 Nm Fig. 28: Uppspänningsanordningens hydraulanslutning Fig. 29: Anslutning Slangledning 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 172
Förvara alltid injektorerna efter rengöringen i en ren, sluten behållare. Därmed undviker man att smutspartiklar (t.ex. damm, spån) hamnar på injek- torerna. Beakta även rengöringsanvisningarna i ESI[tronic] Reparationsanvisningar för komponenter. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 173
8. Oanvända högtrycksutgångar stängs med tätko- nor (Fig. 32, Pos. 2) och med huvmuttrar (Fig. 32, Pos. 1). 25 - 30 Nm Fig. 32: Förslutning för högtrycksutgång 458844-04_Pal Fig. 30: Uppspänning av injektor Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 174
Fig. 33: Byte av styrhylsor 3. Stjälp insprutningskammaren (Fig. 34, Pos. 3) över injektorns (Fig. 34, Pos. 1) insprutningsmunstycke (Fig. 34, Pos. 2). Fig. 36: Injektor med returflödesadapter Fig. 34: Montering av insprutningskammaren 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 175
1 Slangledning för insprutningsmängden 2 Insprutningskammare 3 Injektor 4 Slangledning för returflöde 5 EPS 708 anslutning insprutningsmängd CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 anslutning returflöde CRI/CRI Piezo In går i leveransen av EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 177
2 Till- och frånslag för smörjoljepump 3 Nödstoppsbrytare 4 Till- och frånslag av testoljevärmare 5 Till- och frånslag för omriktare och testoljepump " EPS och testsatsen CRI 846H är klara för drift. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 178
Vid nyttofordonsinjektorer ingår inte teststeget Spola i testflödet. Testet börjar omedelbart med täthetsprovningen (se kapitel 6.2.3). " Mättiden börjar starta. Efter att mättiden gått ut skiftar programmet automatiskt över till nästa teststeg. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 179
3. Efter att mättiden gått ut övergår provbänken till 6.2.5 Avsluta injektortest varvtalet " ". 1. Eter att det sista teststeget avslutats avslutas testet Dialogfönstret "Inställningar" visas. med <F8>. 2. Hämta upp resultatprotokollet med <F12>. " Injektortestet är avslutat. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 180
åtgärdats. I följande tabell listas alla störningsmeddelanden med åtgärder, som kan uppkomma vid test av Common Rail- injektorer. Om "KD" anges i kolumnen Åtgärd skall Bosch‘ kundtjänst kontaktas. Ange hänvisningsnumret. Detta gäl- ler också hänvisningsnummer, som inte anges i tabellen.
Seite 181
Byte av o-ring Skadade slangledningar får inte repareras. Byte av slangledning Högtrycksslangledningar (med drifttryck över 60 bar) skall bytas efter 3 år (tillverkningsdatum finns märkt högtrycksslangledningen) även om säkerhetsrelevanta brister inte kan konstateras. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 182
Slitdel <) och får ej tillföras hushållsavfallet. ¶ Utnyttja förekommande återvinnings- och insamlingssystem vid avfallshanteringen. ¶ Vid korrekt avfallshantering av CRI 846 H undviks miljöskador och hälsorisker. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 183
30 µs 100 µs Minimitid hållström Differens strömreglering I Min. +1 A och max. XMax XMin +3 A 100 2000 Insprutningar per minut Aktiveringsprofilens totala aktiverings- 130 µs 3000 µs Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 185
Waar- Bosch Diesel Test Equipment". Deze moeten vóór inbe- schuwingsaanwijzingen hebben de volgende opbouw: drijfstelling, aansluiting en bediening van de CRI 846 H zorgvuldig worden doorgelezen en beslist in acht wor- den genomen.
Seite 186
Injectoren voor vrachtwagens: Common Rail injectoren Voor uw eigen veiligheid en om schade aan het ap- voor vrachtwagens. paraat door onvakkundige behandeling te voorkomen, Testset CRI 846H: Testset voor het testen van de Com- moet de bedieningshandleiding aandachtig worden mon Rail injectoren. gelezen en opgevolgd.
Seite 187
Productbeschrijving | CRI 846 H | 187 Voorwaarden Gebruikersgroep De CRI 846H mag uitsluitend door hiervoor geïnstrueerd 3.2.1 Hardware en voor dieseltechnische tests opgeleid personeel worden Voor de inbedrijfstelling en voor het bedrijf van bediend. Bovendien is kennis op het gebied handhaving...
Seite 188
7 Testleiding 8 Slangleiding voor terugloophoeveelheid 9 Hogedrukslang 1 680 712 325 10 Hogedrukslang 1 680 712 324 11 Terugloopslang 12 Toevoerslang In de leveringsomvang van de EPS 708 inbegrepen. Speciaal toebehoren 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 191
5 Niet gebruikt (X7) 6 Niet gebruikt (X6) 7 Massa-aansluiting 8 Aansluiting voor adapterkabel (X5) 9 RS232-interface (X4) 10 Niet gebruikt (X3) 11 Aansluiting spanningsvoorziening - (X2) 12 Aansluiting spanningsvoorziening + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 192
Afb. 8: Adapterkabel 1 684 463 519 in de meetinrichting. Afb. 9: Injectiekamer 1 Borgschroef voor geleidebus 2 Vleugelschroef 3 Terugloopaansluiting 4 Injectiekamer 5 Geleidebus 6 Borgplaat 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 193
Afb. 12: Slangleiding voor de injectiehoeveelheid 1 Aansluiting warmtewisselaar 2 Aansluitmarkering (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Terugslagklep met stromingsrichtingpijl 4 Aansluitmarkering (A, B, C; D, E, F) 5 Aansluiting injectiekamer Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 195
Draai bij een lekkende verbinding nooit de schroefverbinding strakker aan. Hogedrukslang Aanhaalmoment beide zijden 1 680 712 325 25 – 30 Nm Toelaatbare bedrijfsdruk: Maximaal 250 MPa Toelaatbaar bedrijfsmedium: Testolie conform ISO 4113 Toelaatbare bedrijfstemperatuur: 20 °C – 100 °C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 196
CRI. 9 Aansluiting KMA voor de injectiehoeveelheid van de injector 10 Aansluiting warmtewisselaar voor de injectiehoeveelheid van de injector 11 Aansluiting is niet nodig voor de injectortest 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 197
1 686 401 024 (Fig. 19, Pos. 3) aan het vliegwiel van de EPS aan. 2. Schuif beschermkap 1 685 510 148 (Fig. 19, Pos. 6) op de opspanconsole en bevestig deze met de span- schroef op de opspanconsole van de EPS. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 198
2. Sluit hogedrukslang (Fig. 21, Fig. 22, Pos. 3) op de hogedrukpomp en de hogedrukrail aan. Aanhaalmo- ment: 25 – 30 Nm Afb. 22: Hydraulische aansluiting aan EPS 815 25-30 Nm Afb. 21: Hydraulische aansluiting aan EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 199
2. Bevestig het frame met zeskantmoer M12 (Fig. 23, Pos. 1) en sluitring A12,4 (Fig. 23, Pos. 2). Afb. 24: Montage aan de EPS 815 Afb. 23: Montage aan de EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 200
1 684 463 698 (Fig. 26, Pos. 1; leveringsom- vang van de EPS 708) met aansluiting X23 (Fig. 26, Pos. 1) in de testruimte. Afb. 27: Aansluiting aansturingselektronica Afb. 26: Aansluiting aansturingselektronica 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 201
Sluit slangleiding 1 680 712 310 (Pos. 3) op de verde- ler (Pos. 1) en de terugloopaansluiting (Pos. 2) aan. 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Afb. 28: Hydraulische aansluiting spaninrichting Afb. 29: Aansluiting slangleiding 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 202
Injectoren na reiniging altijd in een schone, gesloten houder bewaren. Daarmee wordt voorkomen, dat vuildeeltjes (bijv. pluisjes, spaanders) bij de injecto- ren kunnen komen. Neem a.u.b. ook de aanvullende reinigings- aanwijzingen in de ESI[tronic]-reparatiehandleiding voor componenten in acht. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 203
8. Sluit ongebruikte hogedrukuitgangen af met afdicht- conussen (Fig. 32, Pos. 2) en wartelmoeren (Fig. 32, Pos. 1). 25 - 30 Nm Afb. 32: Afsluiting voor hogedrukuitgang 458844-04_Pal Afb. 30: Opspanning injector Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 204
3. Trek de injectiekamer (Fig. 34, Pos. 3) over de injec- tiesproeier (Fig. 34, Pos. 2) van de injector (Fig. 34, Pos. 1). Afb. 36: Injector met terugloopadapter Afb. 34: Aanbrengen van de injectiekamer 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 205
1 Slangleiding voor injectiehoeveelheid 2 Injectiekamer 3 Injector 4 Slangleiding voor terugloophoeveelheid 5 EPS 708 aansluiting injectievolume CRI/CRI piëzo 6 EPS 708 aansluiting terugloophoeveelheid CRI/CRI piëzo In de leveringsomvang van de EPS 708 inbegrepen. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 206
4. Sluit de adapterkabel aan de injectoren aan (zie Fig. 42). 458806-21 1 684 463 519 Gebruik adapterkabel FD... 1 684 463 519 458806-3 Afb. 40: Adapterkabel 1 684 463 519 458806-22 Afb. 42: Elektrische aansluiting 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 207
Afb. 43: Bedieningsdeel 1 Aan-/uitschakelaar voor regelaarvrijgave 2 Aan-/uitschakelaar voor smeeroliepomp 3 Noodstopschakelaar 4 Aan-/uitschakelaar voor testolieverwarming 5 Aan-/uitschakelaar voor omvormer en testoliepomp " EPS en de testset CRI 846H zijn gebruiksklaar. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 208
Spoelen niet inbegrepen in het testverloop. Het testverloop begint direct met de dichtheidstest (zie hoofdstuk 6.2.3). " De meettijd begint te starten. Na afloop van de meet- tijd gaat de software automatisch naar de volgende teststap. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 209
". 6.2.5 Injectortest beëindigen Dialoogvenster "Instellingen" verschijnt. 1. Beëindig, nadat de laatste teststap is afgerond, de test met <F8>. 2. Roep het resultaatprotocol op met <F12>. " De injectortest is beëindigd. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 210
Common Rail injectoren kunnen optreden. Staat onder de kolom Hulpmaatregel "KD" dan moet u de Bosch-technische dienst op de hoogte stellen met opgave van het verwijzingsnummer. Dit geldt ook voor verwijzingsnummers, die niet in de tabel staan.
Seite 211
Beschadigde slangleidingen mogen niet worden gerepareerd. Hogedrukslang vervangen Hogedrukslang (bedrijfsdruk groter dan 60 bar) na 3 jaar vervangen (zie productiedatum op de hogedruk- slang), ook als er geen veiligheidsrelevante gebreken te zien zijn. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 212
Maak voor een goede afvalverwerking ge- bruik van de beschikbare retour- en inza- melsystemen. ¶ Door een correcte afvalverwerking van de CRI 846 H wordt milieuschade en aantas- ting van de persoonlijke gezondheid voor- komen. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 213
30 µs 100 µs Minimumduur houdstroom Differentie stroomregeling I Min. +1 A en max. XMax XMin +3 A Inspuitingen per minuut 100 2000 Totale aansturingsduur van het 130 µs 3000 µs aansturingsprofiel Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 214
Colocação em Eliminação e transformação em sucata funcionamento 9.2.1 Substâncias poluentes para a água Fixar a bomba de alta pressão 9.2.2 CRI 846H e acessórios 4.1.1 EPS 708 4.1.2 EPS 815 Dados técnicos Ligar a bomba de alta pressão hidraulicamente Glossário...
Seite 215
"Notas impor- quências do perigo e as medidas de prevenção. As indi- tantes e instruções de segurança relativas ao Bosch cações de aviso apresentam a seguinte estrutura: Diesel Test Equipment". Estas devem ser lidas atentamen- te e respeitadas impreterivelmente antes da colocação em...
Seite 216
(CRI 1/2) da Bosch e só pode ser teste de injetores para veículos de passeio utilizado junto com a bancada de teste EPS 708 ou com a bancada de teste de bombas injetoras EPS 815 Com- Este manual só...
Seite 217
Rail. O treinamento é realizado por um centro de Primeira colocação em funcionamen- treinamento do Automotive Aftermarket (AA). Antes de o conjunto de teste CRI 846H poder ser co- locado em funcionamento, é necessário executar to- dos os passos indicados nas instruções de conversão 1 689 978 536.
Seite 218
9 Mangueira de alta pressão 1 680 712 325 10 Mangueira de alta pressão 1 680 712 324 11 Mangueira de retorno 12 Mangueira de alimentação Incluído no âmbito do fornecimento da EPS 708. Acessórios especiais 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 219
9 Mangueira de alta pressão 1 680 712 324 10 Mangueira para débito de injeção 11 Mangueira (escopo de fornecimento do permutador de calor) 12 Tubo de retorno 1 680 712 310 13 Sistema eletrônico de acionamento 14 Dispositivo de fixação Acessórios especiais Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 220
5 Casquilho de aperto 6 Suporte angular 7 Rail distribuidor 8 Saída de alta pressão para a alimentação dos injetores 9 Cone de vedação 10 Porca de capa 11 Ligação da alimentação de alta pressão 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 221
7 Conexão à massa 8 Conexão para cabo adaptador (X5) 9 Interface RS232 (X4) 10 Não ocupado (X3) 11 Conexão de alimentação de tensão - (X2) 12 Conexão de alimentação de tensão + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 222
Câmara de injeção 1 Parafuso de retenção para o casquilho de guia 2 Parafuso de orelhas 3 Conexão de retorno 4 Câmara de injeção 5 Casquilho de guia 6 Chapa de travamento 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 223
2 Designação da ligação (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Válvula anti-retorno com setas indicadoras do sentido de fluxo 4 Designação da ligação (A, B, C; D, E, F) 5 Ligação da câmara de injeção Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 224
Fig. 13: Injetor com tubo de pressão de teste 3 Tubo de pressão de teste 1 680 750 121 1 Tubo de pressão de teste 1 680 750 121 (45°) 2 Injetor 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 225
Torque dos dois lados 1 680 712 325 25 – 30 Nm Pressão de funcionamento permitida: no máximo 250 MPa Fluido de serviço permitido: Óleo de teste segundo ISO 4113 Temperatura de serviço permitida: 20 °C – 100 °C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 226
CRI. 10 Ligação do permutador de calor para o débito de injeção do injetor. 11 A ligação não é necessária para realizar o teste de injetores. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 227
1 686 401 024 (Fig. 19, Pos. 3) no volante da EPS. 5. Empurre a cobertura protetora 1 685 510 148 (Fig. 19, Pos. 6) sobre o console de fixação e fixe-a com o parafuso tensor ao console de fixação da EPS. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 228
Pos. 3) à bomba de alta pressão e ao rail de alta pressão. Fig. 22: Ligação hidráulica à EPS 815 Torque: 25 – 30 Nm 25-30 Nm Fig. 21: Ligação hidráulica na EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 229
2. Fixe o suporte angular com a porca sextavada M12 (Fig. 23, Pos. 1) e a arruela A12,4 (Fig. 23, Pos. 2). Fig. 24: Montagem na EPS 815 Fig. 23: Montagem na EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 230
âmbito do fornecimento da EPS 708), à ligação X23 Fig. 27: Ligação do sistema eletrônico de acionamento (Fig. 26, Pos. 1) na sala de ensaio. Fig. 26: Ligação do sistema eletrônico de acionamento 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 231
(Pos. 1) e à conexão de retorno (Pos. 2). 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Fig. 28: Ligação hidráulica do dispositivo de fixação Fig. 29: Ligação da mangueira 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 232
Desta forma, pode ser evitado o contato dos injetores com partículas de sujidade (p.ex. fiaPos. limalhas). Respeite igualmente as instruções de limpeza suple- mentares no manual de reparação ESI[tronic] para componentes. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 233
(Fig. 32, Pos. 2) e com porcas de capa (Fig. 32, Pos. 1). 25 - 30 Nm Fig. 32: Ligação para saída de alta pressão 458844-04_Pal Fig. 30: Fixação de injetores Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 234
3. Vire a câmara de injeção (Fig. 34, Pos. 3) sobre o bico injetor (Fig. 34, Pos. 2) do injetor (Fig. 34, Pos. 1). Fig. 36: Injetor com adaptador de retorno Fig. 34: Colocação da câmara de injeção 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 235
4 Mangueira para débito de retorno 5 EPS 708 Ligação do débito de injeção CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 Ligação do débito de retorno CRI/CRI Piezo Incluído no âmbito do fornecimento da EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 236
4. Ligue o cabo adaptador aos injetores (ver Fig. 42). 458806-21 1 684 463 519 Utilize o cabo adaptador FD... 1 684 463 519 458806-3 Fig. 40: Cabo adaptador 1 684 463 519 458806-22 Fig. 42: Ligação elétrica 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 237
4 Interruptor para ligar/desligar o aquecimento do óleo de teste 5 Interruptor para ligar/desligar o conversor e a bomba de óleo de teste " A EPS e o conjunto de teste CRI 846H estão opera- cionais. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070...
Seite 238
8. Chame o menu de seleção "Funções de medição" medição, o software muda automaticamente para o com <F7>. próximo passo de teste. 9. Selecione o item de menu "Definições" com <F12>. Aparece a janela de diálogo "Definições". 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 239
<F8>. muda para a rotação " ". 2. Chame o protocolo de resultado com <F12>. Aparece a janela de diálogo "Definições". " O teste de injetores está concluído. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 240
Se na coluna das medidas de solução estiver escrito "SAT", entre em contato com o serviço de assistência técnica da Bosch, indicando o número de referência. Isso também é válido para os números de referência que não estiverem listados na tabela.
Seite 241
Substitua as mangueiras de alta pressão (pressão de funcionamento superior a 60 bar) após 3 anos (ver data de produção na mangueira de alta pressão), mesmo quando não sejam visíveis nenhuns danos relevantes para a segurança. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 242
¶ Para tal, utilize os sistemas de recolha e de retoma disponíveis. ¶ Através da correta eliminação do CRI 846 H, pode evitar danos causados ao ambiente e riscos de saúde pessoal. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 243
Diferença da regulagem de corrente Mín. +1 A e máx. +3 A XMax XMin 100 2000 Injeções por minuto 130 µs 3000 µs Duração total de acionamento do perfil de acionamento Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 244
Liitännät ja niiden tunnukset 3.8.1 EPS 708 Käyttöpaikan vaihto 3.8.2 EPS 815 Osien hävittäminen ja romuttaminen Erikoisvarusteet 9.2.1 Vesiä vaarantavat aineet 9.2.2 CRI 846H ja lisävarusteet Käyttöönotto Korkeapainepumpun kiinnitys Tekniset tiedot 4.1.1 EPS 708 4.1.2 EPS 815 Sanasto Korkeapainepumpun hydrauliliitäntä Kiinnityslaitteen asennus 4.3.1...
Seite 245
Turvaohjeita ja ohjeet laiminlyödään. ¶ Toimenpiteet ja ohjeet vaarojen välttämi- Kaikki turvaohjeet on koostettu erilliseen ohjeistoon Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien Bosch seksi. Diesel Test Equipment-laitteita. Viestisana näyttää kyseisen vaaran vakavuusasteen sekä Niihin on ehdottomasti perehdyttävä ja niitä on nouda- todennäköisyyden, jos ohjeita laiminlyödään:...
Seite 246
Henkilöautojen injektorien, sukupolvi CRI 3 (pietso), Tämä ohje on säilytettävä yhdessä yllä mainittujen ohjei- on tarpeen jälkivarustussarja 1 687 010 333. den kanssa sekä luovutettava niiden kanssa eteenpäin. Kaikki testaussarjan CRI 846H komponentit on mitoi- Sanaston määritelmiä tettu kork. 250 MPa:n testauspaineelle. Injektorit: Common Rail -injektorit eli -ruiskutusventtiilit Ha-injektorit: Common Rail -injektorit henkilöautoihin.
Seite 247
Ei sovellu malliin EPS 708 mintatapaan, tarkastuksiin ja kunnostukseen. Koulutus- Ensimmäinen käyttöönotto ohjelmia laatii ja tarjoaa Automotive Aftermarket (AA) -koulutuskeskus. Ennen kuin testaussarja CRI 846H otetaan käyttöön, on suoritettava kaikki muutosohjeessa 1 689 978 536 se- lostetut vaiheet. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070...
Seite 251
3 Vapaa (X9) 4 Vapaa (X8) 5 Vapaa (X7) 6 Vapaa (X6) 7 Maadoitusliitäntä 8 Adapterijohdon liitäntä (X5) 9 RS232-liitäntä (X4) 10 Vapaa (X3) 11 Toimintajännitteen liitäntä - (X2) 12 Toimintajännitteen liitäntä + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 252
Ruiskutus tapahtuu kammion sisällä ja ruiskutettu polt- tonestemäärä virtaa paluuvirtausliitännän kautta mitta- Kuva 8: Liitäntäjohto 1 684 463 519 laitteeseen. Kuva 9: Ruiskutuskammio 1 Ohjainholkin lukitusruuvi 2 Siipiruuvi 3 Paluuvirtausliitäntä 4 Ruiskutuskammio 5 Ohjainholkki 6 Lukituslevy 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 253
Kuva 12: Letku polttonesteen ruiskutukseen 1 Lämmönvaihtimen liitäntä 2 Liitäntöjen merkinnät (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Takaiskuventtiili, jossa virtaussuuntanuolet 4 Liitäntöjen merkinnät (A, B, C, D, E, F) 5 Ruiskutuskammion liitäntä Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 254
Kuva 14: Paineputki testaukseen 1 680 750 121 (45°) 1 Supistusmutteri 2 Painerengas 3 Paineputki testaukseen 1 680 750 121 Kuva 13: Injektori ja paineputki 1 Paineputki testaukseen 1 680 750 121 (45°) 2 Injektori 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 255
Jos liitos vuotaa, kierreliitintä ei saa yrittää kiristää lisää. Korkeapaineletku Kiristysmomentti molemmin puolin 1 680 712 325 25 – 30 Nm Sallittu käyttöpaine Korkeintaan 25 MPa Sallittu väliaine: Testausöljy ISO 4113 Sallittu käyttölämpötila: 20°C - 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 256
5 KMA. CRI-testaussarjan käyttöä varten. 6 Tunnus KMA-liitännässä (4), paluuvirtausmäärä. 7 Injektorin tunnus. 8 Tunnus KMA-liitännässä (6), ruiskutusmäärä. 9 KMA-liitäntä injektorin ruiskutuspuolelle. 10 Lämmönvaihtimien liitäntä injektorin ruiskutuspuolelle. 11 Liitäntä ei tarpeen injektoritestiä varten. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 257
1. Välilaippa 1 685 700 140 (Fig. 19, Osa 4) ja käyttö- kytkin 1 686 401 024 (Fig. 19, Osa 3) kiinnitetään EPS:n vauhtipyörään. 2. Suojavarustus 1 685 510 148 (Fig. 19, Osa 6) työnnetään kiinnityskonsolin varaan ja kiinnitetään ruuvilla EPS:n kiinnityskonsoliin. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 258
2. Liitä korkeapaineletku (Fig. 21, Fig. 22, Osa 3) kor- keapaineputkeen ja korkeapainevaraajaan. Kiristystiukkuus: 25 – 30 Nm Kuva 22: Hydrauliliitäntä EPS 815:ssa 25-30 Nm Kuva 21: Hydrauliliitäntä EPS 708:ssa 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 259
2. Kiristä ruuvi (Fig. 24, Osa 4). 2. Kiinnitä tukikulma kuusikantamutterilla M12 (Fig. 23, Osa 1), käytä aluslevyä A12,4 (Fig. 23, Osa 2). Kuva 24: Asennus EPS 815:aan Kuva 23: Asennus EPS 708:aan Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 260
4.5.1 EPS 708 ¶ Liitä ohjauselektroniikkayksikkö yhdysjohdolla 1 684 463 698 (Fig. 26, Osa 1; sis. EPS 708 -toimi- tukseen) liitäntään X23 (Fig. 26, Osa 1) testaustilas- Kuva 27: Ohjauselektroniikan liitäntä Kuva 26: Ohjauselektroniikan liitäntä 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 261
Liitä letku 1 680 712 310 (Osa 3) polttonesteen jako- 25 - 30 Nm putkeen (Osa 1) ja paluuvirtausliitäntään (Osa 2). 25 - 30 Nm Kuva 28: Kiinnityslaitteen hydrauliliitäntä Kuva 29: Letkun 1 680 712 310 liitäntä Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 262
Puhdistetut injektorit on säilytettävä puhtaassa, suljetussa astiassa. Näin estetään epäpuhtauksien (esim. nukka, metallilastut) pääsy injektoriin. Noudata myös muita komponenttien puhdistusohjei- ta, jotka on annettu ESI[tronic] -korjausohjeessa. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 263
8. Käyttämättä jääneet korkeapaineen lähtöliitännät suljetaan tiivistyskartiolla (Fig. 32 , Osa 2), joka kiin- nitetään lukkomutterilla (Fig. 32 Osa 1). 25 - 30 Nm Kuva 32: Korkeapaineen lähtöliitännän sulkeminen 458844-04_Pal Kuva 30: Injektorin kiinnittäminen Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 264
Kuva 33: Ohjainholkin vaihto 3. Sovita ruiskutuskammio (Fig. 34, Osa 3) injektorin (Fig. 34, Osa 1) suuttimen (Fig. 34, Osa 2) päälle. Kuva 36: Injektori ja paluupuolen adapteri Kuva 34: Ruiskutuskammion kiinnitys 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 266
Injektorit, joissa on alla oleva liitäntämalli: 4. Adapterijohdon liitäntä injektoreihin (ks. Fig. 42). 458806-21 1 684 463 519 Käytä adapterijohtoa FD... 1 684 463 519 458806-3 458806-22 Kuva 40: Adapterijohto 1 684 463 519 Kuva 42: Sähköliitäntä 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 267
2 ON-/OFF-kytkin voiteluöljypumpun aktivointiin 3 Hätä-seis -kytkin " EPS 708 ja CRI 846 H ovat käyttövalmiudessa. 4 ON-/OFF-kytkin testausöljyn lämmitykseen 5 ON-/OFF-kytkin - taajuusmuuttaja ja testausöljypumppu " EPS ja testaussarja CRI 846H ovat käyttövalmiudessa. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 268
Ka-injektorien tapauksessa testivaihe Huuhtelu ei <F12>. sisälly ohjelmaan. Testaus käynnistyy välittömästi 8. Hae valikko Mittaustoiminnot näppäimellä <F7>. tiiviystarkastuksella (ks. kohta 6.2.3). " Mittausajan lasku käynnistyy. Kun mittausaika on ummessa, ohjelma siirtyy automaattisesti seuraavaan vaiheeseen. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 269
3. Kun mittausaika on ummessa, testipenkin nopeus 6.2.5 Injektoritestin päättäminen laskee lukemaan 0. 1. Kun viimeinen testivaihe on suoritettu, päätä testaus Ikkuna Asetukset aukeaa. näppäimellä <F8>. 2. Hae tulosprotokolla näppäimellä <F12>. " Injektorien testaus on nyt päättynyt. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 270
Jännite UBAT liian suuri Tarkista, onko jännitteenvakaimeen säädetty oikea injektorijännite 2056 Toleranssivirhe: sisäinen jännite 3,3V 2057 Toleranssivirhe: sisäinen jännite 12V 2058 Toleranssivirhe: sisäinen jännite UCP 2059 Toleranssivirhe: sisäinen jännite 3,3V 2064 CRC-virhe liitäntäporttiin 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 271
Vioittuneita letkuja ei saa kunnostaa ja käyttää edelleen. Korkeapaineletkun vaihto Korkeapaineletkut (käyttöpaine yli 60 bar) on uusittava 3 vuoden välein (ks. letkussa ilmoitettu valmistuspäivä- määrä) siinäkin tapauksessa, ettei letkussa näy turva- teknisesti arveluttavia puutteita. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 272
¶ Käytetyt osat on johdettava kierrätykseen ja uusiokäyttöön. ¶ Kun käytöstä poistettu CRI 846 H hävite- tään asianmukaisesti, vältytään ympäristö- vahingoilta sekä terveydellisiltä vaaroilta. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 273
µs Pitovirran minimikestoaika 30 µs 100 µs Virransäädön ero I MIN +1 A ja MAX +3 A XMax XMin Ruiskutuskerrat minuutissa 100 2000 Kokonaisohjausaika/ 130 µs 3000 µs ohjausprofiili Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 274
EPS 708 Bortskaffelse og ophugning 4.1.2 EPS 815 9.2.1 Stoffer, der er farlige for vandmiljøet 302 Hydraulisk tilslutning af højtrykspumpe 9.2.2 CRI 846H og tilbehør Montering af opspændingsanordning 4.3.1 EPS 708 Tekniske data 4.3.2 EPS 815 Montering af styreelektronik CRI 800...
Seite 275
Desuden beskriver advarslerne følgerne forpligtelse står i den separate vejledning "Vigtige af farerne og foranstaltninger for at undgå disse farer. henvisninger og sikkerhedshenvisninger om Bosch Advarslerne har følgende opbygning: Diesel Test Equipment". Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslut- SIGNALORD –...
Seite 276
1 687 010 333 nødven- sammen med vejledningerne anført ovenfor. digt. Begrebsdefinitioner Alle komponenter i kontrolsæt CRI 846H er dimensi- Injektorer: Commonrail-injektorer. oneret til et kontroltryk på op til maks. 250 MPa. PKW-injektorer: Commonrail-injektorer til personbiler. NKW-injektorer: Commonrail-injektorer til erhvervskø- Driftsvejledningen skal læses omhyggeligt og følges for...
Seite 277
Automotive Driftsvejledning 1 689 989 070 Aftermarket (AA). Anvend ikke ved EPS 708 Første ibrugtagning Før kontrolsæt CRI 846H kan tages i brug, skal alle anførte skridt i ombygningsvejledning 1 689 978 536 gennemføres. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 278
6 Slange til indsprøjtningsmængde 7 Prøvetrykledning 8 Slange til returløbsmængde 9 Højtryksslange 1 680 712 325 10 Højtryksslange 1 680 712 324 11 Returløbsslange 12 Tilløbsslange Inkluderet i leveringsomfanget til EPS 708. Ekstraudstyr 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 280
1 Styreelektronik CRI 800 8 ZME-tilslutning 2 T-notholder med spændeskrue 3 Holder 4 Vingeskrue 5 Klembøsning 6 Fastgørelsesvinkel 7 Fordelerrail 8 Højtryksudgang til injektorforsyningen 9 Tætningskonus 10 Omløbermøtrik 11 Tilslutning til højtryksforsyning 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 281
5 Ikke optaget (X7) 6 Ikke optaget (X6) 7 Stelforbindelse 8 Tilslutning til adapterledning (X5) 9 RS232-grænseflade (X4) 10 Ikke optaget (X3) 11 Tilslutning til spændingsforsyning - (X2) 12 Tilslutning til spændingsforsyning + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 282
Indsprøjtningen inde i indsprøjtningskammeret finder sted, og den indsprøjtede mængde strømmer via retur- løbstilslutningen ind i måleanordningen. Fig. 9: Indsprøjtningskammer 1 Låseskrue til styrebøsning 2 Vingeskrue 3 Returløbstilslutning 4 Indsprøjtningskammer 5 Styrebøsning 6 Låseplade 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 283
Fig. 12: Slange til indsprøjtningsmængden 1 Tilslutning til varmeveksler 2 Tilslutningsbetegnelse (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Kontraventil med strømningsretningspile 4 Tilslutningsbetegnelse (A, B, C, D, E, F) 5 Tilslutning til indsprøjtningskammer Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 285
Højtryksslange Tilspændingsmoment på begge sider 1 680 712 325 25 – 30 Nm Tilladt driftstryk: Maksimalt 250 MPa Tilladt driftsmedium: Prøveolie iht. ISO 4113 Tilladt driftstemperatur: 20°C – 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 286
CRI. 8 Symbol for KMA-tilslutningen (6) til indsprøjtningsmængden. 9 Tilslutning for KMA til injektorens indsprøjtningsmængde. 10 Tilslutning for varmeveksler til injektorens indsprøjtningsmæng- 11 Tilslutning er ikke nødvendig for injektorkontrollen. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 287
Pos. 4) og drivkobling 1 686 401 024 (Fig. 19, Pos. 3) på EPS'ens svingskive. 2. Skub beskyttelsesafdækning 1 685 510 148 (Fig. 19, Pos. 6) på opspændingskonsollen, og fastgør den via spændeskruen på EPS'ens opspændingskonsol. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 288
2. Tilslut højtryksslangen (Fig. 21, Fig. 22, Pos. 3) til højtrykspumpen og højtryksrailen. Tilspændingsmoment: 25 – 30 Nm Fig. 22: Hydrauliktilslutning på EPS 815 25-30 Nm Fig. 21: Hydrauliktilslutning på EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 289
2. Fastspænd spændeskruen (Fig. 24, Pos. 4). 2. Fastgør fastgørelsesvinklen med sekskantmøtrik M12 (Fig. 23, Pos. 1) og underlagsskive A12,4 (Fig. 23, Pos. 2). Fig. 24: Montering på EPS 815 Fig. 23: Montering på EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 290
Forbind styreelektronikken med tilslutning X23 (Fig. 26, Pos. 2) i prøvningsrummet via forbindelses- kabel 1 684 463 698 (Fig. 26, Pos. 1, leveringsom- fang til EPS 708). Fig. 27: Tilslutning af styreelektronik Fig. 26: Tilslutning af styreelektronik 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 291
Tilslut slange 1 680 712 310 (Pos. 3) til fordeleren (Pos. 1) og returløbstilslutningen (Pos. 2). 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Fig. 28: Hydrauliktilslutning af opspændingsanordningen Fig. 29: Tilslutning af slange 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 292
Opbevar altid injektorerne i en ren, lukket beholder efter rengøringen. Dermed undgås, at smudspartikler (f.eks. fnug, spåner) kan komme ind i injektorerne. Vær også opmærksom på de ekstra rengøringsan- visninger i ESI[tronic] reparationsvejledningen for komponenter. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 293
7. Spænd vingeskruen (Fig. 30, Pos. 4). 8. Luk ubenyttede højtryksudgange til med tætnings- konus (Fig. 32, Pos. 2) og omløbermøtrikker (Fig. 32 Pos. 1). 25 - 30 Nm Fig. 32: Lukning til højtryksudgang 458844-04_Pal Fig. 30: Injektoropspænding Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 294
Udskiftning af styrebøsning 3. Sæt indsprøjtningskammeret (Fig. 34, Pos. 3) hen over injektorens (Fig. 34, Pos. 1) indsprøjtningsdyse (Fig. 34, Pos. 2). Fig. 36: Injektor med returløbsadapter Fig. 34: Anbringelse af indsprøjtningskammeret 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 295
1 Slange til indsprøjtningsmængde 2 Indsprøjtningskammer 3 Injektor 4 Slange til returløbsmængde 5 EPS 708-tilslutning til indsprøjtningsmængde CRI/CRI Piezo 6 EPS 708-tilslutning til returløbsmængde CRI/CRI Piezo Inkluderet i leveringsomfanget til EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 297
1 Til-/frakobler til regulatorfrigivelse 2 Til-/frakobler til smøreoliepumpe 3 NØDSTOP-kontakt 4 Til-/frakobler til opvarmning af prøveolie 5 Til-/frakobler til omformer og prøveoliepumpe " EPS og kontrolsæt CRI 846H er klar til drift. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 298
I forbindelse med NKW-injektorer er prøveskridtet Spülen (skylning) ikke en del af testforløbet. Testfor- løbet begynder straks med tæthedstesten (se kapitel 6.2.3). " Måletiden starter. Efter udløb af måletiden skifter softwaren automatisk til det næste prøveskridt. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 299
3. Efter udløb af måletiden kører prøvestanden på 1. Afslut kontrollen med <F8>, efter at det sidste prø- omdrejningstal "0". veskridt er afsluttet. Dialogvinduet "Einstellungen" (indstillinger) vi- 2. Åbn resultatprotokollen med <F12>. ses. " Injektorkontrollen er afsluttet. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 300
Hvis der i spalten "Afhjælpningsforanstaltninger" står "KD", kontakt da Bosch-kundeservice, og angiv henvisnings- nummeret. Dette gælder også i forbindelse med henvis- ningsnumre, som ikke er anført i tabellen. Hvis der er spørgsmål til kundeservice vedrørende en fejl, skal statuskoden og modulidentifikationen angives med henblik på...
Seite 301
(se kapitel 8.3) Beskadigede slanger må ikke repareres. Udskiftning af højtryksslange Udskift højtryksslanger (driftstryk på mere end 60 bar) efter 3 år (se fremstillingsdatoen på højtryksslangen), selvom der ikke er tegn på sikkerhedsrelevante mangler. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 302
¶ Anvend de tilgængelige returnerings- og indsamlingssystemer ved bortskaffelsen. ¶ Den korrekte bortskaffelse af CRI 846 H er med til at forhindre potientelt negativ på- virkning af miljø og menneskers helbred. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 303
30 µs 100 µs Minimumsvarighed af holdestrøm Difference for strømregulering I Min. +1 A og maks. XMaks. +3 A Min. 100 2000 Indsprøjtninger pr. minut 130 µs 3000 µs Styreprofilens samlede aktiveringstid Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 304
Sette ut av drift Ekstrautstyr Stedsskifte Deponering og kassering Igangsetting 9.2.1 Stoffer farlige for vann Fastspenning av høytrykkspumpe 9.2.2 CRI 846H og tilbehør 4.1.1 EPS 708 4.1.2 EPS 815 Tekniske data Hydraulisk tilkobling av høytrykkspumpe Ordliste Montering av fastspenningsinnretningen 4.3.1 EPS 708 4.3.2...
Seite 305
Du finner alle sikkerhetshenvisninger i den separate veiledningen "Viktige henvisninger og sikkerhetsinstruk- Signalordet viser sannsynligheten for at skaden skjer og ser til Bosch Diesel Test Equipment". Disse skal før sik- hvor alvorlig faren er ved ignorering. kerhetsinstrukser, tilkobling og betjening av CRI 846 H leses nøye og følges.
Seite 306
(Piezo) kreves ettermonteringssett 1 687 010 333. Denne veiledningen må også oppbevares og leveres videre sammen med de ovenfor angitte veiledningene. Alle komponentene i testsett CRI 846H er dimensjo- nert for et testrykk opp til maks. 250 MPa. Definisjon av faguttrykk Injektorer: Common Rail-injektorer.
Seite 307
Automotive Aftermarket (AA). Skal ikke brukes med EPS 708 Første gangs bruk Før testsett CRI 846H kan tas i bruk, må alle angitte punkter i ombyggingsveiledning 1 689 978 536 utføres. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070...
Seite 308
6 Slangeledning for innsprøytingsmengde 7 Testtrykkledning 8 Slangeledning for returmengde 9 Høytrykksslangeledning 1 680 712 325 10 Høytrykksslangeledning 1 680 712 324 11 Returslangeledning 12 Tilførselsslangeledning Inkludert i leveringen av EPS 708. ekstrautstyr 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 309
8 Høytrykksslangeledning 1 680 712 325 9 Høytrykksslangeledning 1 680 712 324 10 Slangeledning for innsprøytingsmengde 11 Slangeledning (inkludert i leveringen av varmeveksleren) 12 Returledning 1 680 712 310 13 Styringselektronikk CRI 800 14 Fastspenningsinnretning ekstrautstyr Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 310
1 Styringselektronikk CRI 800 8 ZME-kobling 2 Glideklosse med strammeskrue 3 Feste 4 Vingeskrue 5 Spennbøssing 6 Holdevinkel 7 Fordelerrail 8 Høytrykksutgang for injektorforsyning 9 Tetningskonus 10 Overfalsmutter 11 Tilkobling av høytrykksforsyningen 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 311
5 Ikke i bruk (X7) 6 Ikke i bruk (X6) 7 Jording 8 Tilkobling for adapterkabel (X5) 9 RS232-grensesnitt (X4) 10 Ikke i bruk (X3) 11 Tilkobling spenningsforsyning - (X2) 12 Tilkobling spenningsforsyning + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 312
Innsprøytingen skjer til innsprøytingskammeret, og den innsprøytede mengden strømmer inn i måleinnretnin- gen gjennom returkoblingen. Fig. 9: Innsprøytingskammer 1 Låseskrue for føringshylse 2 Vingeskrue 3 Returtilkobling 4 Innsprøytingskammer 5 Føringshylse 6 Låseplate 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 313
1 Tilkobling varmeveksler 2 Betegnelse på tilkobling (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Tilbakeslagsventil med piler som viser flowretning 4 Betegnelse på tilkobling (A, B, C, D, E, F) 5 Tilkobling innsprøytingskammer Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 315
Høytrykksslangeledning Tiltrekkingsmoment på begge sider 1 680 712 325 25 – 30 Nm Tillatt driftstrykk: Maksimalt 250 MPa Tillatt driftsmiddel: Prøveolje iht. ISO 4113 Tillatt driftstemperatur: 20 °C – 100 °C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 316
Spenningsstabilisator 1 687 001 608 med festemateriell 8 Symbol for KMA-kobling (6) for innsprøytingsmengde. dfor bruk av testsett CRI. 9 Tilkobling KMA for injektorens innsprøytingsmengde. 10 Tilkobling varmeveksler for injektorens innsprøytingsmengde. 11 Tilkoblingen behøves ikke til injektortesten. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 317
1 686 401 024 (Fig. 19, pos. 3) monteres på svingskiven til EPS. 2. Skyv beskyttelsesdeksel 1 685 510 148 (Fig. 19, pos. 6) inn på fastspenningskonsollen og fest det til fastspenningskonsollen til EPS med strammeskruen. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 318
2. Koble høytrykksslangeledningen (Fig. 21, Fig. 22, pos. 3) til høytrykkspumpen og på høytrykksrail. Tiltrekkingsmoment: 25 – 30 Nm Fig. 22: Hydraulisk tilkobling på EPS 815 25-30 Nm Fig. 21: Hydraulisk tilkobling på EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 319
2. Trekk til strammeskruen (Fig. 24, pos. 4). 2. Fest holdevinkelen med sekskantmutter M12 (Fig. 23, pos. 1) og underlagsskive A12,4 (Fig. 23, pos. 2). Fig. 24: Montering på EPS 815 Fig. 23: Montering på EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 320
Koble styringselektronikken med forbindelseskabel 1 684 463 698 (Fig. 26, pos. 1; inkludert i leveran- sen av EPS 708) til tilkobling X23 (Fig. 26, pos. 1) i testkammeret. Fig. 27: Tilkobling av styringselektronikk Fig. 26: Tilkobling av styringselektronikk 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 321
Koble slangeledning 1 680 712 310 (pos. 3) til på fordeleren (pos. 1) og på returkoblingen (pos. 2). 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Fig. 28: Hydraulisk tilkobling av fastspenningsinnretningen Fig. 29: Tilkobling av slangeledning 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 322
Injektorene skal alltid oppbevares i en ren og lukket beholder etter rengjøringen. Dermed unngås det at smusspartikler (f.eks. lodotter, spon) kan komme i kontakt med injektorene. Følg også de andre rengjøringsinstruksene i ESI[tro- nic] reparasjonsveiledning for komponenter. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 323
7. Trekk til vingeskruen (Fig. 30, pos. 4). 8. Steng ubrukte høytrykksutganger med tetningskonus (Fig. 32, pos. 2) og overfalsmutre (Fig. 32, pos. 1). 25 - 30 Nm Fig. 32: Plugg for høytrykksutgang 458844-04_Pal Fig. 30: Fastspenning av injektor Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 324
Utskiftning av føringshylse 3. Før innsprøytingskammeret (Fig. 34, pos. 3) over innsprøytingsdysen (Fig. 34, pos. 2) til injektoren (Fig. 34, pos. 1). Fig. 36: Injektor med returadapter Fig. 34: Montering av innsprøytingskammeret 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 325
1 Slangeledning for innsprøytingsmengde 2 Innsprøytingskammer 3 Injektor 4 Slangeledning for returmengde 5 EPS 708, tilkobling for innsprøytingsmengde CRI/CRI Piezo 6 EPS 708, tilkobling for returmengde CRI/CRI Piezo Inkludert i leveringen av EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 327
Fig. 43: Kontrolldel 1 PÅ/AV-bryter for regulatorfrigivelse 2 PÅ/AV-bryter for smøreoljepumpe 3 Nødstopp-bryter 4 PÅ/AV-bryter for testoljeoppvarming 5 PÅ/AV-bryter for frekvensomformer og testoljepumpe " EPS og testsett CRI 846H er klar til bruk. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 328
Skylling. Testforløpet starter da 8. Åpne valgmenyen "Målefunksjoner" med <F7>. straks med tetthetsprøven (se kapittel 6.2.3). " Måletiden starter. Når måletiden er utløpt, går softwa- ren automatisk over til neste testtrinn. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 329
3. Når måletiden er gptt, kjører prøvebenken til turtall 6.2.5 Avslutte injektortesten "0". 1. Når siste testtrinn er fullført, avsluttes testen med Dialogvinduet "Innstillinger" vises. <F8>. 2. Åpne resultatprotokollen med <F12>. " Injektortesten er fullført. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 330
Common Rail-injektorene. Hvis det står "KS" i kolonnen for utbedringstiltak, bør du ta kontakt med Bosch-kundeservice. Oppgi feilens nummer. Dette gjel- der også feil med nummer som ikke er angitt i tabellen. Statuskode og modulidentifikasjon må angis ved spørsmål til kundeservice vedrørende en feil.
Seite 331
Utskiftning av O-ring Skadde slangeledninger må ikke repareres. Bytte av høytrykksledning Skift ut høytrykksledninger (driftstrykk over 60 bar) etter 3 år (se produksjonsdato på høytrykksledningen), også hvis det ikke finnes synlige sikkerhetsrelevante mangler. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 332
¶ Benytt for deponering retursystemer og samlesystemer som står til disposisjon. ¶ Med den forskriftsmessige deponeringen av CRI 846 H unngår du miljøskader og fare for personlig helse. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 333
30 µs 100 µs Min. varighet holdestrøm Differanse strømregulering I Min. +1 A og maks. XMax XMin +3 A Innsprøytinger per minutt 100 2000 130 µs 3000 µs Samlet betjeningstid for styringsprofilen Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 334
Usuwanie i złomowanie 4.1.1 EPS 708 9.2.1 Materiały szkodliwe dla środowisk 4.1.2 EPS 815 wodnych Podłączanie pompy wysokociśnieniowej 9.2.2 CRI 846H i akcesoria do instalacji hydraulicznej Montaż przyrządu osadczego Dane techniczne 4.3.1 EPS 708 Glosariusz 4.3.2 EPS 815 Montaż elektronicznego układu...
Seite 335
Wszystkie zasady bezpieczeństwa znajdują się w oddziel- gania podanych wskazówek. nej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa ¶ dotyczące Bosch Diesel Test Equipment". Przed pierwszym Środki zapobiegawcze i informacje o uruchomieniem, podłączeniem i użyciem CRI 846 H należy sposobach unikania zagrożenia.
Seite 336
(CRI 1/2) firmy Bosch i może być używany tylko w po- badania wtryskiwaczy do samochodów osobowych łączeniu ze stołem probierczym do wtryskiwaczy Com- mon Rail EPS 708 albo stołem probierczym do pomp Ta instrukcja obowiązuje wyłącznie w połączeniu z do-...
Seite 337
Nie używać z urządzeniem EPS 708 odbywa się za pośrednictwem centrum szkoleniowego Pierwsze uruchomienie Automotive Aftermarket (AA). Przed uruchomieniem zestawu kontrolnego CRI 846 H należy wykonać wszystkie czynności wymienione w in- strukcji modyfikacji 1 689 978 536. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 338
8 wąż odprowadzający 9 przewód wysokiego ciśnienia 1 680 712 325 10 przewód wysokiego ciśnienia 1 680 712 324 11 wąż odprowadzający 12 wąż doprowadzający Wchodzi w zakres urządzenia EPS 708. Akcesoria dodatkowe 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 345
Przewód wysokiego ciśnienia Moment dociągania po obu stronach 1 680 712 325 25 – 30 Nm Dopuszczalne ciśnienie robocze: maks. 250 MPa Dopuszczalne medium robocze: olej testowy zgodny z ISO 4113 Dopuszczalna temperatura robocza: 20 °C – 100 °C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 346
10 przyłącze wymiennika ciepła dla dawki wtrysku wtryskiwacza 11 przyłącze nie jest potrzebne do badania wtryskiwacza Urządzenie stałego napięcia (tylko do stanowiska EPS 815) Urządzenie stałego napięcia 1 687 001 608 z materia- łem mocującym do eksploatacji zestawu kontrolne- go CRI. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 347
19, poz. 3) do tarczy zamachowej stanowiska EPS. 2. Nasunąć kołpak ochronny 1 685 510 148 (Fig. 19, poz. 6) na panel do osadzania i przytwier- dzić do panelu do osadzania stanowiska EPS śrubą zaciskową. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 348
Fig. 22, poz. 3) do pompy wysokociśnieniowej i szy- ny wysokiego ciśnienia. Moment dociągania: 25 – 30 Rys. 22: Podłączenie do instalacji hydraulicznej stanowiska EPS 815 25-30 Nm Rys. 21: Podłączenie do instalacji hydraulicznej urządzenia EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 349
2. Przykręcić kątownik przy użyciu nakrętki sześciokąt- nej M12 (Fig. 23, Poz. 1) i podkładki A12,4 (Fig. 23, Poz. 2). Rys. 24: Montaż w urządzeniu EPS 815 Rys. 23: Montaż w urządzeniu EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 350
1 684 463 698 (Fig. 26, Poz. 1; zakres dostawy urzą- dzenia EPS 708) ze złączem X23 (Fig. 26, Poz. 1) w Rys. 27: Podłączanie układu elektronicznego wysterowania przestrzeni kontrolnej. Rys. 26: Podłączanie elektronicznego układu sterowania 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 351
(poz. 3) do rozdzielacza (poz. 1) i przyłącza powrot- nego (poz. 2). 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Rys. 28: Podłączanie urządzenia osadczego do instalacji hydrau- licznej Rys. 29: Podłączanie przewodu elastycznego 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 352
Dzięki temu można uniknąć osadzania się cząsteczek brudu na wtryskiwaczach (np. kłaczki, wióry). Należy przestrzegać również dodatkowych wska- zówek dotyczących czyszczenia dla komponentów, zamieszczonych w instrukcji naprawy ESI[tronic]. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 355
4 waż odprowadzający dawkę wtrysku 5 złącze dawki wtrysku urządzenia EPS 708 dla wtryskiwaczy piezoelektrycznych CRI/CRI 6 złącze dawki powrotnej urządzenia 708 dla wtryskiwaczy piezo- elektrycznych CRI/CRI Wchodzi w zakres dostawy urządzenia EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 357
1 włącznik/wyłącznik zwolnienia regulatorów 2 włącznik/wyłącznik pompy oleju smarującego 3 wyłącznik awaryjny 4 włącznik/wyłącznik podgrzewania oleju testowego 5 włącznik/wyłącznik przetwornicy pompy oleju testowego " Stanowisko EPS i zestaw kontrolny CRI 846H są gotowe do pracy. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 358
7. Wybrać punkt menu "Ponowne rozpoczęcie badania" " klawiszem <F12>. Rozpoczyna się czas pomiaru. Po upływie czasu 8. Przejść do menu wyboru "Funkcje pomiaru" klawi- pomiaru oprogramowanie automatycznie przestawia szem <F7>. się na następną czynność kontrolną. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 359
1. Po zakończeniu ostatniej czynności kontrolnej zakoń- wi się na prędkość obrotową "0". czyć badanie klawiszem <F8>. Pojawia się okno dialogowe "Ustawienia". 2. Przejść do protokołu wyników klawiszem <F12>. " Badanie wtryskiwacza jest zakończone. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 360
środkami zaradczymi, które mogą wystą- pić podczas badania wtryskiwaczy Common Rail. Jeśli w kolumnie Środki zaradcze znajduje się wpis "SK", należy skontaktować się z serwisem klienta Bosch, podając nu- mer wskazówki. Dotyczy to także numerów wskazówek, które nie są wyszczególnione w tabeli.
Seite 361
Wymiana przewodu wysokiego ciśnienia Przewody wysokiego ciśnienia (o ciśnieniu roboczym powyżej 60 barów) wymieniać co 3 lata (patrz data produkcji na przewodzie wysokiego ciśnienia) również wtedy, gdy nie widać żadnych wad istotnych dla bezpie- czeństwa. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 362
¶ W tym przypadku należy skorzystać z istnie- jących systemów zbiórki i utylizacji. ¶ Przepisowe usunięcie urządzenia CRI 846 H pozwoli uniknąć zanieczyszcze- nia środowiska i zagrożenia zdrowia. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 363
Minimalny czas trwania prądu podtrzy- mania Różnica regulacja prądowa I Min. +1 A i maks. +3 A XMax XMin 100 2000 Liczba wtrysków na minutę Łączny czas wysterowania 130 µs 3000 µs profilu załączania Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 364
3.8.1 EPS 708 Likvidace a sešrotování 3.8.2 EPS 815 9.2.1 Látky znečišťující vodu Zvláštní příslušenství 9.2.2 CRI 846H a příslušenství Zprovoznění Technické údaje Upnout vysokotlaké čerpadlo 4.1.1 EPS 708 Glosář 4.1.2 EPS 815 Vysokotlaké čerpadlo hydraulicky připojit Namontovat upínací zařízení...
Seite 365
Výstražné pokyny mají tuto Bosch Diesel Test Equipment". Tyto je nutno před uve- strukturu: dením do provozu, připojováním a obsluhou CRI 846 H podrobně...
Seite 366
řízených magnetickým připojení injektorů osobních vozidel ventilem (CRI 1/2) Bosch a smí se používat jen ve spo- kontrola injektorů osobních vozidel jení se zkušební stanicí Common Rail EPS 708 nebo se zkušebnou vstřikovacích čerpadel EPS 815.
Seite 367
Common Rail. Školení pro- Nepoužívat u EPS 708 vádí školicí centrum Automotive Aftermarket (AA). První zprovoznění Před zprovozněním zkušební sady CRI 846H musí být provedeny všechny kroky uvedené v návodu na přestav- bu 1 689 978 536. Robert Bosch GmbH...
Seite 368
8 Hadicové vedení pro množství ve zpětném chodu 9 Vysokotlaké hadicové vedení 1 680 712 325 10 Vysokotlaké hadicové vedení 1 680 712 324 11 Hadice zpětného vedení 12 Hadice přívodního vedení Obsahem dodávky EPS 708. Zvláštní příslušenství 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 369
8 Vysokotlaká hadice 1 680 712 325 9 Vysokotlaká hadice 1 680 712 324 10 Vedení hadice pro vstřikované množství 11 Vedení hadice (rozsah dodávky z tepelného výměníku) 12 Zpětné vedení 1 680 712 310 13 Regulační elektronika 14 Upínací zařízení Zvláštní příslušenství Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 370
2 Vodicí vložka s upínacím šroubem 3 Sběrač 4 Křídlatý šroub 5 Upínací pouzdro 6 Držákový úhelník 7 Kolej rozdělovače 8 Vysokotlaký výstup pro napájení injektorů 9 Těsnicí kužel 10 Přesuvná matice 11 Připojení vysokotlakého napájení 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 371
6 Neobsazeno (X6) 7 Připojení na kostru 8 Připojení pro kabel adaptéru (X5) 9 rozhraní RS232 (X4) 10 Neobsazeno (X3) 11 Připojení pro zdroj napětí - (X2) 12 Připojení pro zdroj napětí + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 372
Vedení adaptéru 1 684 463 519 Obr. 9: Vstřikovací komora 1 Aretační šroub pro vodicí pouzdro 2 Křídlatý šroub 3 Připojení zpětného vedení 4 Vstřikovací komora 5 Vodicí pouzdro 6 Uzavírací plech 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 373
1 Připojení výměníku tepla 2 Označení připojení (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Zpětný ventil se šipkou směru proudu 4 Označení připojení (A, B, C; D, E, F) 5 Připojení vstřikovací komory Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 374
1 Redukční matka 2 Tlakový kroužek 3 Vedení zkušebního tlaku 1 680 750 121 Obr. 13: Injektor s vedením zkušebního tlaku 1 Vedení zkušebního tlaku 1 680 750 121 (45°) 2 Injektor 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 375
Vysokotlaké hadicové vedení Utahovací moment oboustran- ný 1 680 712 325 25 – 30 Nm Přípustný provozní tlak: nejvýše 250 MPa Přípustné provozní medium: zkušební olej dle ISO 4113 přípustná provozní teplota: 20 °C – 100 °C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 376
7 Označení injektoru 8 Symbol pro připojení KMA pro množství zpětného vedení 9 Připojení KMA pro množství zpětného vedení injektoru 10 Připojení výměníku tepla pro vstřikované množství injektoru 11 Připojení nebude pro kontrolu injektoru třeba 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 377
1 686 401 024 (Fig. 19, pol. 3) na setrvačníkový kotouč EPS. 2. Posunout ochranný kryt 1 685 510 148 (Fig. 19, pol. 6) na upínací konzoli a pomocí upínacího šroubu upevnit na upínací konzoli EPS. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 378
Fig. 22, pol. 3) k vysokotlakému čerpadlu a k vysoko- tlaké koleji. Utahovací moment: 25-30 Nm Obr. 22: Hydraulické připojení na EPS 815 25-30 Nm Obr. 21: Hydraulická přípojka na EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 379
2. Utáhněte upínací šroub (Fig. 24, Pol. 4). 2. Pomocí šestihranné matice M12 (Fig. 23, Pol. 1) a podložky A12,4 (Fig. 23, Pol. 2) upevněte upevňovací úhelník. Obr. 24: Montáž u EPS 815 Obr. 23: Montáž u EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 380
Řídicí elektroniku spojte pomocí připojovacího ka- belu 1 684 463 698 (Fig. 26, Pol. 1; obsah dodávky EPS 708) s přípojkou X23 (Fig. 26, Pol. 1) ve zkušeb- ním prostoru. Obr. 27: Připojení regulační elektroniky Obr. 26: Připojení řídicí elektroniky 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 381
(pol. 1) a na přípoji zpětného vedení (pol. 2). 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Obr. 28: Hydraulické připojení upínacího zařízení Obr. 29: Připojení hadicového vedení 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 382
Injektory uchovávat po čištění vždy v čisté, uzavřené nádobě. Tím se zabrání tomu, aby se částečky nečis- tot (např. nitky, třísky) dostaly k injektorům. Respektujte prosím také dodatečná upozornění k čištění v návodu na čištění ESI[tronic] pro kompo- nenty. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 383
8. Nevyužívané výstupy vysokého tlaku uzavřít těsnícím kuželem (Fig. 32, pol. 2) a přesuvnými maticemi (Fig. 32, pol. 1). 25 - 30 Nm Obr. 32: Uzávěr pro výstup vysokého tlaku 458844-04_Pal Obr. 30: Upnutí injektoru Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 384
3. Vstřikovací komoru (Fig. 34, pol. 3) navléci přes vstřikovací trysku (Fig. 34, pol. 2) injektoru (Fig. 34, pol. 1). Obr. 36: Injektor s adaptérem zpětného vedení Obr. 34: Umístění vstřikovací komory 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 385
3 Vstřikovač 4 Hadicové vedení pro množství ve zpětném chodu 5 EPS 708 přípojka vstřikovaného množství CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 přípojka množství ve zpětném chodu CRI/CRI Piezo Obsahem dodávky EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 386
4. Vedení adaptéru připojit k injektorům (viz obr. 42). 458806-21 1 684 463 519 Použít vedení adaptéru FD... 1 684 463 519 458806-3 Obr. 40: Vedení adaptéru 1 684 463 519 458806-22 Obr. 42: Elektrická přípojka 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 387
EPS 708 a CRI 846 H je připraven k provozu. 3 Nouzový vypínač 4 Zapínač/vypínač pro vytápění zkušebního oleje 5 Zapínač/vypínač pro měnič a čerpadlo zkušebního oleje " EPS a zkušební sada CRI 846H jsou provozuschopné. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 388
7. Zvolit bod menu "Znovu spustit zkoušku" pomo- 6.2.3). cí <F12>. " 8. Vyvolat měnu výběru "Měřicí funkce" pomocí <F7>. Začíná se spouštět doba měření. Po uplynutí doby měření se software automaticky přepne do dalšího zkušebního kroku. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 389
<F8>. 3. Po uplynutí doby měření se stav zkoušení dostane na 2. Vyvolat protokol výsledků pomocí <F12>. počet otáček "0". " Objeví se dialogové okno "Nastavení". Kontrola injektorů je ukončena. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 390
Common Rail. Je-li pod sloup- cem pomocného opatření "KD", měli byste vyrozumět zákaznickou službu Bosch s uvedením čísla upozornění. To platí také u čísel pokynů, která nejsou uvedena v ta- bulce.
Seite 391
Vysokotlaká hadicová vedení (provozní tlak vyšší než 60 bar) vyměnit po 3 letech (viz datum výroby na vyso- kotlakém hadicovém vedení), i když nejsou vidět žádné bezpečnost ohrožující závady. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 392
<) ¶ K likvidaci využijte systémy vrácení a sběr- né systémy. ¶ Při předpisové likvidaci CRI 846 H zabrání- te poškozování životního prostředí a ne- bezpečí ohrožení zdraví osob. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 393
30 µs 100 µs rozdíl regulace proudu I Min. +1 A a max. +3 A XMax XMin 100 2000 vstřikování za minutu celková doba regulace 130 µs 3000 µs regulačního profilu Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 394
Yer değişimi 4.1.2 EPS 815 İmha ve hurdaya ayırma Yüksek basınç pompasının hidrolik 9.2.1 Suyu tehdit edici maddeler bağlantısının yapılması 9.2.2 CRI 846H ve aksesuarları Gerdirme düzeneğinin monte edilmesi 4.3.1 EPS 708 Teknik Veriler 4.3.2 EPS 815 Elektronik kumanda ünitesi Sözlük CRI 800’ün montajı...
Seite 395
Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için tehlike- lara, kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair ler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak uyarı bilgileri önemli bilgiler, "Bosch Diesel Test Equipment’a ilişkin tehlikenin sonucu ve önlemler konusunda bilgi sağlar. önemli bilgiler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda Uyarı...
Seite 396
1 687 010 333 kodlu ek donanım seti nacak ve başkalarına verilecekse hepbirlikte verilecektir. gereklidir. Kavram tanımları CRI 846H test setinin tüm parçaları azami 250 MPa Enjektörler: Common Rail enjektörleri. test basıncı için tasarlanmıştır. Binek aracı enjektörleri: Binek araçları için Common Rail enjektörleri.
Seite 397
Kullanıcı, Common Rail enjektörlerinin çalışma şekli, İlk çalıştırma test edilmesi ve onarılması konularında eğitilmelidir. Eğitim, Automotive Aftermarket (AA) departmanının bir CRI 846H test setini çalıştırmadan önce 1 689 978 536 eğitim merkezi üzerinden gerçekleşir. kodlu tadilat kılavuzunda belirtilen tüm adımları gerçek- leştirilmiş olması gerekir.
Seite 398
9 Yüksek basınç hortum hattı 1 680 712 325 10 Yüksek basınç hortum hattı 1 680 712 324 11 Geri dönüş hortum hattı 12 Besleme hortum hattı EPS 708 tezgahının teslimat kapsamına dahildir. Özel aksesuar 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 399
9 Yüksek basınç hortumu 1 680 712 324 10 Enjeksiyon miktarı için hortum hattı 11 Hortum hattı (ısı değiştiricisinin teslimat kapsamında yer alır) 12 Geri dönüş hattı 1 680 712 310 13 Elektronik kumanda ünitesi 14 Gerdirme düzeneği Özel aksesuar Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 400
3 Yuvalı lama 4 Kanatlı cıvata 5 Gerdirme bileziği 6 Tutucu dirsek 7 Dağıtım rayı 8 Enjektör beslemesi için yüksek basınç çıkışı 9 Sızdırmazlık koniği 10 Başlıklı somun 11 Yüksek basınç besleme bağlantısı 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 401
5 Kullanılmıyor (X7) 6 Kullanılmıyor (X6) 7 Şasi bağlantısı 8 Adaptör kablosu için bağlantı (X5) 9 RS232 arabirimi (X4) 10 Kullanılmıyor (X3) 11 - gerilim beslemesi bağlantısı (X2) 12 + gerilim beslemesi bağlantısı (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 402
Adaptör kablosu 1 684 463 519 Şek. 9: Enjeksiyon hücresi 1 Kılavuz kovanı için kilitleme vidası 2 Kanatlı cıvata 3 Geri akış bağlantısı 4 Enjeksiyon hücresi 5 Kılavuz kovan 6 Kilitleme sacı 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 403
Enjeksiyon miktarı için hortum hattı 1 Isı değiştiricisi bağlantısı 2 Bağlantı adı (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Akış yönü oklu çekvalfı 4 Bağlantı adı (A, B, C; D, E, F) 5 Enjeksiyon hücresi bağlantısı Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 404
Test basınç hattı 1 680 750 121 (45°) 1 Test basınç hattı 1 680 750 121 (45°) 1 Vida dişi adaptörü 2 Enjektör 2 Basınç segmanı 3 Test basınç hattı 1 680 750 121 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 405
Her iki tarafta sıkma torku 1 680 712 325 25 – 30 Nm İzin verilen çalışma basıncı: Azami 250 MPa İzin verilen işletme maddesi: ISO 4113 standartına uy- gun test yağı İzin verilen işletme sıcaklığı: 20 °C – 100 °C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 406
8 Enjeksiyon miktarı için olan KMA bağlantısı (6) için sembol. sabitleme ünitesi 1 687 001 608. 9 Enjektörün enjeksiyon miktarı için olan KMA ünitesi bağlantısı. 10 Enjektörün enjeksiyon miktarı için ısı değiştiricisi bağlantısı. 11 Bu bağlantı yeri, enjektör testi için gerekli değildir. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 407
1 686 401 024 (Fig. 19, poz. 3) EPS’nin volanına takın. 2. Koruyucu kapağı 1 685 510 148 (Fig. 19, poz. 6) bağ- lama konsolunun üzerine ittirin ve gerdirme cıvatası ile EPS’nin bağlama konsoluna sabitleyin. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 408
3) yüksek basınç pompasına ve yüksek basınç rayına bağlayın. Sıkma torku: 25 – 30 Nm Şek. 22: EPS 815 ünitesine hidrolik bağlantının yapılması 25-30 Nm Şek. 21: EPS 708 tezgahına hidrolik bağlantının yapılması 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 409
2. Tutucu dirseği altı köşeli somun M12 (Fig. 23, Poz. 1) ve pul A12,4 (Fig. 23, Poz. 2) kullanarak sabitle- yin. Şek. 24: EPS 815 tezgahında montaj Şek. 23: EPS 708 tezgahında montaj Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 410
(Fig. 26, Poz. 1; EPS 708 tezgahının teslimat kapsamı) üzerinden test odasındaki X23 Şek. 27: Elektronik kumanda ünitesinin bağlanması (Fig. 26, Poz. 1) bağlantısına bağlayın. Şek. 26: Elektronik kumanda ünitesi bağlantısı 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 411
(poz. 1) ve dönüş bağlantı noktasına (Pos. 2) takın. 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Şek. 28: Gerdirme düzeneğinin hidrolik bağlantısı Şek. 29: 1 680 712 310 kodlu hortum hattının bağlanması Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 412
Bu sayede, kir partikülle- rinin (örn. iplik, talaş) enjektörlerin içerisine kaçması önlenecektir. Lütfen ayrıca ESI[tronic] "Components – Repair Instructions" komponent onarım kılavuzundaki ek temizlik bilgilerini dikkate alın. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 413
8. Kullanılmayan yüksek basınç çıkışlarını sızdırmazlık koniği (Fig. 32, poz. 2) ve başlıklı somunlarla (Fig. 32, poz. 1) kapatın. 25 - 30 Nm Şek. 32: Yüksek basınç çıkışı için kapak 458844-04_Pal Şek. 30: Enjektörün gerdirilmesi Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 415
3 Enjektör 4 Geri dönüş miktarı için hortum hattı 5 EPS 708 bağlantısı enjeksiyon miktarı CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 bağlantısı geri dönüş miktarı CRI/CRI Piezo EPS 708 tezgahının teslimat kapsamına dahildir. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 416
4. Adaptör kablosunu enjektörlere takın (bkz. Resim 42). 458806-21 1 684 463 519 kodlu adaptör kablosunu kullanın FD... 1 684 463 519 458806-3 Şek. 40: Adaptör kablosu 1 684 463 519 458806-22 Şek. 42: Elektrik bağlantısı 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 417
2 Yağlama yağı pompası açık/kapalı (ON/OFF) şalteri 3 Acil-Kapat şalteri 4 Test yağı ısıtıcısı açık/kapalı (ON/OFF) şalteri 5 Konvertör ve test yağı pompası açık/kapalı (ON/OFF) şalteri " EPS ünitesi ve CRI 846H test seti çalıştırılmaya ha- zırdır. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 418
Test işlemi akışı, hemen "Sızdırmazlık testi" ile başlar (bkz. Bölüm 6.2.3). " Ölçüm süresi işlemeye başlar. Ölçüm süresi sona er- dikten sonra yazılım, otomatik olarak bir sonraki test adımına geçer. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 419
<F8> tuşuna basın. 3. Ölçüm süresi dolduktan sonra test tezgahının devir 2. Sonuç raporunu görüntülemek için <F12> tuşuna sayısı " " değerine düşer. basın. "Ayarlar" iletişim penceresi görüntülenir. " Enjektör testi sona erdirilmiştir. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 420
'Arıza giderme tedbirleri' sütunu altında "MH" kısaltması varsa, uyarı numarasını belirterek Bosch Müşteri Hizmetleri'ni (MH) başvurun. Bu durum, tabloda gösterilmeyen uyarı numaralarının alınması durumunda da geçerlidir.
Seite 421
Yüksek basınç hortum hattının değiştirilmesi Yüksek basınç hortum hatlarını (çalışma basıncı 60 bar’dan yüksek), güvenlik açısından önemli bir ku- surları olmasa dahi, 3 yıl sonra değiştirin (bkz. yüksek basınç hortum hattı üzerindeki imalat tarihi). Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
Seite 422
¶ Cihazın imha işlemi için, mevcut iade ve toplama sistemlerinden faydalanın. ¶ CRI 846 H’yi usulüne uygun bir şekilde imha ederek, çevreye zarar vermezsiniz ve insan sağlığının tehdit edilmesini önlersiniz. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
Seite 423
30 µs 100 µs Akım regülasyonu farkı I Min. +1 A ve maks. XMax XMin +3 A 100 2000 Dakika başına enjeksiyon adedi 130 µs 3000 µs Kumanda profilinin toplam kumanda süresi Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...